Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 18/12/2016
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, en ce qui concerne la suppression du cautionnement pour le comptable spécial. - Traduction allemande "
Loi modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, en ce qui concerne la suppression du cautionnement pour le comptable spécial. - Traduction allemande Wet tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, wat betreft de afschaffing van de borgstelling voor de bijzondere rekenplichtige. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 DECEMBRE 2016. - Loi modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, en ce qui concerne la suppression du cautionnement pour le comptable spécial. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 DECEMBER 2016. - Wet tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, wat betreft de afschaffing van de borgstelling voor de bijzondere rekenplichtige. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 18
loi du 18 décembre 2016 modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la december 2016 tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de
sécurité civile, en ce qui concerne la suppression du cautionnement civiele veiligheid, wat betreft de afschaffing van de borgstelling
pour le comptable spécial (Moniteur belge du 17 janvier 2017). voor de bijzondere rekenplichtige (Belgisch Staatsblad van 17 januari
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction 2017). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
18. DEZEMBER 2016 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 15. Mai 18. DEZEMBER 2016 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 15. Mai
2007 über die zivile Sicherheit hinsichtlich der Abschaffung der 2007 über die zivile Sicherheit hinsichtlich der Abschaffung der
Kaution für den besonderen Rechnungsführer Kaution für den besonderen Rechnungsführer
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 77 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die zivile Art. 2 - Artikel 77 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die zivile
Sicherheit wird aufgehoben. Sicherheit wird aufgehoben.
Art. 3 - Der König legt die Modalitäten für die Freigabe der Kaution Art. 3 - Der König legt die Modalitäten für die Freigabe der Kaution
fest. fest.
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach
Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am Tag nach seiner Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am Tag nach seiner
Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt beginnt, in Kraft. Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt beginnt, in Kraft.
Gegeben zu Brüssel, den 18. Dezember 2016 Gegeben zu Brüssel, den 18. Dezember 2016
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sicherheit und des Innern Der Minister der Sicherheit und des Innern
J. JAMBON J. JAMBON
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
^