Loi portant des dispositions diverses en matière de produits soumis à accise, ainsi que des modifications à la loi générale du 18 juillet 1977 sur les douanes et accises | Wet houdende diverse bepalingen inzake accijnsgoederen, evenals wijzigingen aan de algemene wet van 18 juli 1977 inzake douane en accijnzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
18 DECEMBRE 2015. - Loi portant des dispositions diverses en matière de produits soumis à accise, ainsi que des modifications à la loi générale du 18 juillet 1977 sur les douanes et accises (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | 18 DECEMBER 2015. - Wet houdende diverse bepalingen inzake accijnsgoederen, evenals wijzigingen aan de algemene wet van 18 juli 1977 inzake douane en accijnzen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2. - Modifications à la loi | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet |
du 22 décembre 2009 relative au régime général d'accise | van 22 december 2009 betreffende de algemene regeling inzake accijnzen |
Art. 2.Le présent article transpose la directive 2013/61/UE du |
Art. 2.Dit artikel voorziet in de omzetting van richtlijn 2013/61/EU |
Conseil du 17 décembre 2013 modifiant les directives 2006/112/CE et | van de Raad van 17 december 2013 tot wijziging van de Richtlijnen |
2008/118/CE en ce qui concerne les régions ultrapériphériques | 2006/112/EG en 2008/118/EG wat betreft de Franse ultraperifere |
françaises et en particulier Mayotte. | gebieden en met name Mayotte. |
Dans l'article 5, § 1er, 4°, a), de la loi du 22 décembre 2009, les | In artikel 5, § 1, 4°, a), van de wet van 22 december 2009 worden de |
mots "les départements français d'outre-mer" sont remplacés par les | |
mots suivants "les régions ultrapériphériques françaises énumérées aux | woorden "de Franse overzeese departementen" vervangen door de volgende |
articles 349 et 355, paragraphe 1er, du Traité sur le fonctionnement | woorden "de Franse ultraperifere gebieden vermeld in artikel 349 en |
de l'Union européenne". | artikel 355, lid 1, van het Verdrag betreffende de werking van de |
Europese Unie". | |
Art. 3.Dans le chapitre 2 de la loi du 22 décembre 2009, il est |
Art. 3.In hoofdstuk 2 van de wet van 22 december 2009 wordt een |
inséré une section 2bis intitulée: | afdeling 2bis ingevoegd, luidende: |
"Section 2bis - Recouvrement". | "Afdeling 2bis - Navordering". |
Art. 4.Dans la section 2bis, insérée par l'article 3, il est inséré |
Art. 4.In afdeling 2bis, ingevoegd bij artikel 3, wordt een artikel |
un article 12/1 rédigé comme suit: | 12/1 ingevoegd, luidende: |
" Art. 12/1.Après le recouvrement du montant de l'accise initialement |
" Art. 12/1.Na de invordering op basis van deze wet van het |
dû sur base de cette loi, il est seulement procédé au recouvrement des | oorspronkelijk verschuldigde bedrag aan accijnzen wordt slechts tot |
navordering van eventueel verschuldigde aanvullende accijnzen | |
éventuelles accises complémentaires dues, le cas échéant via cumul de | overgegaan voor zover, in voorkomend geval via cumulatie van diverse |
divers montants dus dans le chef d'un même redevable, si le montant à | verschuldigde bedragen van eenzelfde belastingplichtige, het in te |
recouvrer excède 10 euros.". | vorderen bedrag 10 euro overschrijdt.". |
Art. 5.A l'article 19, § 2, de la loi du 22 décembre 2009, les 1° et |
Art. 5.In artikel 19, § 2, van de wet van 22 december 2009, worden 1° |
2°, premier alinéa, sont modifiés comme suit: | en 2°, eerste lid, vervangen als volgt: |
" § 2. L'entrepositaire agréé doit: | " § 2. De erkend entrepothouder moet: |
1° constituer une garantie égale à 10 % du montant de l'accise pour | 1° zekerheid stellen ten belope van 10 % van de accijnzen om de |
couvrir les risques inhérents à la production, la transformation et la | risico's te dekken die verbonden zijn aan de productie, de verwerking |
détention de produits soumis à accise dans son entrepôt fiscal; en ce | en het voorhanden hebben van accijnsgoederen in zijn |
qui concerne les produits énergétiques repris à l'article 418 de la | belastingentrepot; voor wat betreft de energieproducten vermeld in |
loi-programme du 27 décembre 2004 pour lesquels aucun taux d'accise | artikel 418 van de programmawet van 27 december 2004 waarvoor geen |
n'est fixé à l'article 419 de la même loi-programme, cette garantie | accijnstarief is bepaald in artikel 419 van dezelfde programmawet |
est calculée sur la base du taux d'accise le plus élevé du produit | wordt deze zekerheid berekend op basis van het hoogste accijnstarief |
énergétique imposé équivalent; | op het belaste gelijkwaardige energieproduct; |
2° constituer une garantie fixée par le Roi dont le montant est | 2° een door de Koning vast te stellen zekerheid stellen om, inzake |
destiné à couvrir, en matière d'accise, les risques inhérents à la | accijnzen, de risico's te dekken verbonden aan het verzenden hier te |
circulation des produits soumis à accise qu'il expédie en régime de | lande of naar een andere lidstaat van accijnsgoederen onder een |
suspension de droits dans le pays ou dans un autre Etat membre. La | accijnsschorsingsregeling. De zekerheid moet geldig zijn in de gehele |
garantie doit être valable dans toute la Communauté. En ce qui | |
concerne les produits énergétiques repris à l'article 418 de la | Gemeenschap. Voor wat betreft de energieproducten vermeld in artikel |
loi-programme du 27 décembre 2004 pour lesquels aucun taux d'accise | 418 van de programmawet van 27 december 2004 waarvoor geen |
n'est fixé à l'article 419 de la même loi-programme, cette garantie | accijnstarief is bepaald in artikel 419 van dezelfde programmawet |
est calculée sur la base du taux d'accise le plus élevé du produit | wordt deze zekerheid berekend op basis van het hoogste accijnstarief |
énergétique imposé équivalent.". | op het belaste gelijkwaardige energieproduct.". |
CHAPITRE 3. - Modifications | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen |
à la loi-programme du 27 décembre 2004 | van de programmawet van 27 december 2004 |
Art. 6.Dans l'article 429, § 2, de la loi-programme du 27 décembre |
Art. 6.In artikel 429, § 2, van de programmawet van 27 december 2004, |
2004, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 14 décembre 2012 | laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 december 2012 |
modifiant la loi-programme du 27 décembre 2004, le m) est remplacé par | tot wijziging van de programmawet van 27 december 2004, wordt de |
ce qui suit: | bepaling onder m) vervangen als volgt: |
n) "l'huile de colza relevant du code NC 1514, utilisée comme | n) "koolzaadolie van de GN-code 1514, gebruikt als motorbrandstof, |
carburant, lorsqu'elle est produite par une personne physique ou une | wanneer deze wordt geproduceerd door een natuurlijke persoon of een |
personne morale exerçant la profession d'agriculteur, agissant seule ou en association, sur base de sa propre production de colza et qu'elle est vendue à l'utilisateur final sans intermédiaire. L'exonération sera refusée à toute personne physique ou morale visée ci-avant ayant tiré avantage d'une aide antérieure indue et déclarée incompatible par une décision de la Commission européenne, jusqu'au moment où le montant total de l'aide indûment perçue et de la rente y afférente pour recouvrement a été remboursé ou versé sur un compte bloqué. | rechtspersoon die het beroep van landbouwer uitoefent, die alleen handelt of in een samenwerkingsverband, op basis van zijn eigen productie van koolzaad en wanneer deze zonder tussenpersoon aan de eindverbruiker wordt verkocht. De vrijstelling zal geweigerd worden aan elke hiervoor bedoelde natuurlijke persoon of rechtspersoon die voordeel heeft gehaald uit vroegere onrechtmatige en bij een besluit van de Europese Commissie onverenigbaar verklaarde steun, tot op het moment waarop zij het totale bedrag van de onrechtmatige steun en de desbetreffende rente voor terugvordering hebben terugbetaald of op een geblokkeerde rekening gestort. |
Cette exonération expire le 6 février 2020.". | Deze vrijstelling verstrijkt op 6 februari 2020.". |
Art. 7.L'article 429, § 3, de la loi-programme du 27 décembre 2004 |
Art. 7.Artikel 429, § 3, van de programmawet van 27 december 2004 |
est complété par ce qui suit: | wordt aangevuld als volgt: |
"Les tracteurs agricoles, horticoles et forestiers utilisés dans les | "De land-, tuin- en bosbouwtractoren die worden gebruikt in de |
cas d'exonération visés au § 2, i), peuvent également être utilisés | vrijstellingsgevallen bedoeld in § 2, i), mogen ook worden gebruikt |
afin d'effectuer des travaux ne donnant pas droit à l'exonération et | voor werkzaamheden waarvoor geen recht op vrijstelling bestaat en |
être alimentés avec du gasoil exonéré de l'accise aux conditions | mogen worden aangedreven met gasolie die is vrijgesteld van accijnzen |
déterminées par le Roi. | onder de voorwaarden bepaald door de Koning. |
Dans ce cas, la consommation de gasoil non exonéré est déterminée au | Bij dergelijk gebruik wordt het niet-vrijgestelde verbruik van gasolie |
moyen d'un forfait de 0,2 litre par heure prestée et par kilowatt du | vastgesteld door middel van een forfait van 0,2 liter per gepresteerd |
tracteur concerné.". | uur en per kilowatt van de betrokken tractor.". |
Art. 8.L'article 429, § 5, 2), de la loi-programme du 27 décembre |
Art. 8.Artikel 429, § 5, 2), van de programmawet van 27 december |
2004, est complété par un alinéa rédigé comme suit: | 2004, wordt aangevuld met een lid, luidende: |
"Le remboursement est uniquement octroyé pour les livraisons de gasoil | "De terugbetaling wordt slechts toegestaan voor de leveringen van |
effectuées après l'obtention de l'enregistrement concerné.". | gasolie uitgevoerd na het verkrijgen van de bedoelde registratie.". |
Art. 9.A l'article 433 de la loi-programme du 27 décembre 2004, les |
Art. 9.In artikel 433 van de programmawet van 27 december 2004 worden |
mots "autres que les machines, matériel et véhicules visés à l'article | de woorden "andere dan machines, installaties en voertuigen bedoeld in |
420, § 4," sont supprimés. | artikel 420, § 4," geschrapt. |
CHAPITRE 4. - Modifications à la loi | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van de wet |
du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés | van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak |
Art. 10.L'article 3, § 1er, de la loi du 3 avril 1997 est remplacé |
Art. 10.Artikel 3, § 1, van de wet van 3 april 1997 wordt vervangen |
par ce qui suit: | als volgt: |
" § 1er. Un droit d'accise ad valorem et un droit d'accise spécial ad | " § 1. Op de hier te lande in verbruik gestelde tabaksfabricaten |
valorem, fixés comme suit, sont perçus sur les tabacs manufacturés mis | worden een ad valorem accijns en een ad valorem bijzondere accijns |
à la consommation dans le pays: | geheven die als volgt zijn vastgesteld: |
1° Cigares: | 1° Sigaren: |
a) droit d'accise: 5,00 pour cent du prix de vente au détail; | a) accijns: 5,00 percent van de kleinhandelsprijs; |
b) droit d'accise spécial: 5,00 pour cent du prix de vente au détail; | b) bijzondere accijns: 5,00 percent van de kleinhandelsprijs; |
2° Cigarettes: | 2° Sigaretten: |
a) droit d'accise: 45,84 pour cent du prix de vente au détail; | a) accijns: 45,84 percent van de kleinhandelsprijs; |
b) droit d'accise spécial: 0,00 pour cent du prix de vente au détail; | b) bijzondere accijns: 0,00 percent van de kleinhandelsprijs; |
3° Tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et autres | 3° Rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere |
tabacs à fumer: | soorten rooktabak: |
a) droit d'accise: 31,50 pour cent du prix de vente au détail; | a) accijns: 31,50 percent van de kleinhandelsprijs; |
b) droit d'accise spécial: 0,00 pour cent du prix de vente au détail.". | b) bijzondere accijns: 0,00 percent van de kleinhandelsprijs.". |
Art. 11.Dans l'article 3, § 6, de la loi du 3 avril 1997, l'alinéa 2 |
Art. 11.In artikel 3, § 6, van de wet van 3 april 1997 wordt het |
est abrogé. | tweede lid opgeheven. |
Art. 12.Dans l'article 3, § 6, alinéa 3, de la loi du 3 avril 1997, |
Art. 12.In artikel 3, § 6, derde lid, van de wet van 3 april 1997 |
les mots "ou de la fiscalité minimale ou de la disparition d'une | worden de woorden "of van de minimumfiscaliteit of van het verdwijnen |
classe de prix" sont abrogés. | van een prijsklasse" opgeheven. |
Art. 13.Dans l'article 10, § 2, de la loi du 3 avril 1997, le premier |
Art. 13.In artikel 10, § 2, van de wet van 3 april 1997 wordt de |
tiret est abrogé. | bepaling onder het eerste streepje opgeheven. |
CHAPITRE 5. - Modifications à la loi du 7 janvier 1998 concernant la | HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van de wet van 7 januari 1998 betreffende |
structure et les taux des droits d'accise sur l'alcool et les boissons | de structuur en de accijnstarieven op alcohol en alcoholhoudende |
alcoolisées | dranken |
Art. 14.Dans l'article 18, 4°, de la loi du 7 janvier 1998, les mots |
Art. 14.In artikel 18, 4°, van de wet van 7 januari 1998 worden de |
"la directive 65/65/CEE du Conseil des Communautés européennes du 26 | woorden "Richtlijn 65/65/EEG van de Raad van de Europese |
janvier 1965 concernant le rapprochement des dispositions | Gemeenschappen van 26 januari 1965 betreffende de aanpassing van de |
législatives, réglementaires et administratives, relatives aux | wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen inzake farmaceutische |
spécialités pharmaceutiques" sont remplacés par les mots "la loi du 25 | specialiteiten" vervangen door de woorden "de wet van 25 maart 1964 op |
mars 1964 sur les médicaments". | de geneesmiddelen". |
Art. 15.Dans l'article 19 de la loi du 7 janvier 1998, les mots "la |
Art. 15.In artikel 19 van de wet van 7 januari 1998 worden de woorden |
loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, à la | "de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor |
circulation et aux contrôles des produits soumis à accises" sont | accijnsproducten, het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de |
remplacés par les mots "la loi du 22 décembre 2009 relative au régime | controles daarop" vervangen door de woorden "de wet van 22 december |
général d'accise". | 2009 betreffende de algemene regeling inzake accijnzen". |
CHAPITRE 6. - Modifications | HOOFDSTUK 6. - Wijzigingen |
à la loi générale du 18 juillet 1977 sur les douanes et accises | van de algemene wet van 18 juli 1977 inzake douane en accijnzen |
Art. 16.L'article 19/3 de la Loi générale sur les douanes et accises |
Art. 16.Artikel 19/3 van de Algemene wet inzake douane en accijnzen |
du 18 juillet 1977 est remplacé par ce qui suit: "A moins qu'une convention internationale ou un accord de siège n'en dispose autrement, le Roi: 1° arrête les conditions d'octroi, les modalités pratiques de contrôle et les limites quantitatives et qualitatives, auxquelles sont subordonnées les franchises énumérées dans le présent chapitre, y compris les conditions auxquelles il peut être renoncé à ces franchises; 2° arrête des dispositions complémentaires, des conditions et des limites (éventuellement quantitatives et qualitatives) pour l'application des franchises instaurées par les règlements des institutions de l'Union européenne ou par d'autres dispositions ayant force de loi, si prévues par ces règlements ou dispositions.". | van 18 juli 1977 wordt gewijzigd als volgt: "Tenzij een internationaal verdrag of zetelverdrag anders bepaalt, stelt de Koning: 1° de voorwaarden van toekenning, de praktische aspecten van controle en de kwantitatieve en kwalitatieve beperkingen vast waaraan de in dit hoofdstuk genoemde vrijstellingen zijn onderworpen, met inbegrip van de voorwaarden waaronder van deze vrijstellingen kan worden afgezien; 2° aanvullende bepalingen, voorwaarden en beperkingen (eventueel kwantitatief en kwalitatief) vast voor de toepassing van de vrijstellingen ingesteld door verordeningen van de instellingen van de Europese Unie of door andere bepalingen die kracht van wet hebben, indien voorzien door deze reglementen of bepalingen.". |
Art. 17.L'article 19/7 de la même loi dont le texte actuel formera le |
Art. 17.Artikel 19/7 van dezelfde wet waarvan de bestaande tekst |
paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit: | paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende: |
" § 2. Les quantités et qualités des marchandises et fournitures | " § 2. De hoeveelheden en eigenschappen van de goederen en diensten |
visées aux points 1° à 3° du paragraphe 1er sont limitées selon les | bepaald in de punten 1° tot en met 3° van de eerste paragraaf worden |
beperkt in overeenstemming met de bepalingen vastgesteld door de | |
modalités fixées par le Roi qui peut charger le ministre des Finances, | Koning, die de minister van Financiën, in samenwerking met de andere |
en coopération avec les autres ministres concernés, d'en fixer des | betrokken ministers, kan belasten met het stellen van jaarlijkse |
seuils annuels en tenant compte de la réciprocité d'usage dans ces | drempels, rekening houdende met de gebruikelijke wederkerigheid in |
relations internationales ainsi que des besoins raisonnables des | deze internationale relaties en met redelijke eisen van begunstigde |
personnes et organismes bénéficiaires ou pour lutter contre les abus | personen en organisaties of, indien nodig, ter bestrijding van |
si nécessaire.". | misbruik.". |
Art. 18.Dans la même loi, les articles 19/8, 19/9 et 19/10, dont le |
Art. 18.De artikelen 19/8, 19/9 en 19/10 van dezelfde wet, waarvan de |
texte actuel formera le paragraphe 1er, sont complétés par un | bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, worden aangevuld met een |
paragraphe 2 rédigé comme suit: | paragraaf 2, luidende: |
" § 2. Les quantités et qualités des marchandises visées au paragraphe | " § 2. De hoeveelheden en eigenschappen van de in de eerste paragraaf |
1er sont limitées selon les modalités fixées par le Roi qui peut | bedoelde goederen zijn beperkt in overeenstemming met de bepalingen |
charger le ministre des Finances, en coopération avec les autres ministres concernés, d'en fixer les seuils et limites, en exécution des conventions applicables, en tenant compte des besoins raisonnables des personnes et organismes bénéficiaires ou pour lutter contre les abus si nécessaire.". Art. 19.Dans la même loi, l'article 19/11, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit: " § 2. Les quantités et qualités des provisions et fournitures visées au paragraphe 1er sont limitées selon les modalités fixées par le Roi qui peut charger le ministre des Finances, en coopération avec les autres ministres concernés, d'en fixer des seuils et limites en tenant compte des besoins raisonnables des personnes et moyens de transport |
vastgesteld door de Koning, die de minister van Financiën, in samenwerking met de andere betrokken ministers, kan belasten met het stellen van drempels en beperkingen in naleving van de overeenkomsten, rekening houdende met de redelijke eisen van begunstigde personen en organisaties of, indien nodig, ter bestrijding van misbruik.". Art. 19.Artikel 19/11 van dezelfde wet, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende: " § 2. De hoeveelheden en eigenschappen van de in de eerste paragraaf bedoelde provisie en diensten zijn beperkt in overeenstemming met de bepalingen vastgesteld door de Koning, die de minister van Financiën, in samenwerking met de andere betrokken ministers, kan belasten met het stellen van drempels en beperkingen, rekening houdende met redelijke eisen van begunstigde personen en vervoersmiddelen of, |
bénéficiaires ou pour lutter contre les abus si nécessaire.". | indien nodig, ter bestrijding van misbruik.". |
Art. 20.Dans la même loi, l'article 20 est remplacé par ce qui suit: |
Art. 20.Artikel 20 van dezelfde wet wordt gewijzigd als volgt: |
" § 1er. Franchise des droits d'accise est accordée aux conditions et dans les limites éventuelles, dont les quantités raisonnables, à déterminer par le Roi, à moins qu'une convention internationale ou un accord de siège n'en dispose autrement: 1° pour les marchandises importées pour subir une ou plusieurs opérations de perfectionnement et être ensuite réexportées; 2° pour les marchandises importées dans les bagages personnels des voyageurs; 3° pour les marchandises importées dans les petits envois sans caractère commercial; | " § 1. Tenzij een internationaal verdrag of zetelverdrag anders bepaalt, wordt onder door de Koning te bepalen voorwaarden en eventuele beperkingen op de redelijke hoeveelheden vrijstelling van accijnzen verleend: 1° voor goederen die worden ingevoerd om één of meer veredelingshandelingen te ondergaan en daarna te worden wederuitgevoerd; 2° voor goederen die worden ingevoerd in de persoonlijke bagage van reizigers; 3° voor goederen die worden ingevoerd in kleine zendingen zonder handelskarakter; |
4° pour les provisions, fournitures, combustibles et lubrifiants se | 4° voor provisie, benodigdheden, brandstoffen en smeermiddelen |
trouvant, à l'entrée, à bord des moyens de transport; | voorhanden in binnenkomende vervoermiddelen; |
5° pour les échantillons de valeur commerciale négligeable importés | 5° voor monsters en stalen met een te verwaarlozen handelswaarde die |
pour la recherche de commandes; | worden ingevoerd voor het opnemen van bestellingen; |
6° pour les échantillons, autres que ceux visés au 5°, importés pour | 6° voor andere monsters en stalen dan bedoeld onder 5°, ingevoerd voor |
la recherche de commandes et qui seront ensuite réexportés; | het opnemen van bestellingen en die daarna worden wederuitgevoerd; |
7° pour les quantités raisonnables de marchandises qui sont destinées | 7° voor redelijke hoeveelheden van goederen welke bestemd zijn voor |
à l'usage personnel - en ce compris l'usage par les membres de leur | het persoonlijk gebruik - gebruik door inwonende gezinsleden daaronder |
famille qui font partie de leur ménage - des agents diplomatiques et | begrepen - van diplomatieke ambtenaren, van consulaire |
des fonctionnaires consulaires de carrière, des membres du personnel | beroepsambtenaren, van leden van het administratieve en technisch |
administratif et technique des missions diplomatiques et des employés | personeel van de diplomatieke zendingen en van consulaire bedienden, |
consulaires, en fonction dans le pays, pour autant que les intéressés | in functie in het land, voor zover de belanghebbenden geen Belgische |
ne soient pas ressortissants ou résidents permanents de la Belgique et | onderdanen zijn of geen permanent verblijf houden in België en er geen |
qu'ils n'y exercent aucune activité professionnelle ou commerciale | beroeps- of handelsactiviteiten uitoefenen tot hun persoonlijk |
pour leur profit personnel; | voordeel; |
8° pour les quantités raisonnables de marchandises qui sont destinées | 8° voor redelijke hoeveelheden van goederen welke bestemd zijn voor de |
à l'usage officiel - en ce compris la construction et la réparation - | officiële behoeften - bouwen en herstellen daaronder begrepen - van in |
des missions diplomatiques et des postes consulaires établis dans le | het land gevestigde diplomatieke zendingen en consulaire posten, op |
pays à condition que les postes consulaires soient dirigés par des | voorwaarde dat de consulaire posten worden geleid door consulaire |
fonctionnaires consulaires de carrière; | beroepsambtenaren; |
9° pour les quantités raisonnables de fournitures de chancellerie | 9° voor redelijke hoeveelheden van kanselarijbenodigdheden bestemd |
destinées à l'usage officiel des postes consulaires établis dans le | voor het officieel gebruik van in het land gevestigde consulaire |
pays et dirigés par des fonctionnaires consulaires honoraires; | posten die worden geleid door consulaire ereambtenaren; |
10° pour les quantités raisonnables de marchandises destinées aux | 10° voor redelijke hoeveelheden van goederen welke bestemd zijn voor |
organisations internationales et aux personnes appartenant à ces | internationale organisaties en voor personen die tot deze organisaties |
organisations dans la mesure où une telle franchise est prévue par une | behoren voor zover een dergelijke vrijstelling is bepaald door een |
convention à laquelle la Belgique est partie; | overeenkomst waar België deel van uitmaakt; |
11° a) pour les quantités raisonnables d'approvisionnement destinées à | 11° a) voor redelijke hoeveelheden proviand, uitsluitend ten behoeve |
l'usage exclusif des forces étrangères de l'OTAN, à l'exclusion des | van de buitenlandse strijdkrachten van de NAVO, met uitsluiting van de |
forces néerlandaises en ce qui concerne les accises communes fixées | Nederlandse strijdkrachten wat de gemeenschappelijke accijnzen betreft |
dans le cadre de l'Union Benelux; | vastgesteld in het raam van de Benelux Unie; |
b) pour les biens personnels en quantités raisonnables destinés aux | b) voor persoonlijke goederen in redelijke hoeveelheden bestemd voor |
membres des forces visées à la lettre a, et aux membres de l'élément | de leden van de in letter a bedoelde strijdkrachten en voor de leden |
civil desdites forces, à l'exclusion des membres des forces | van het burgerlijk element van bedoelde strijdkrachten, met |
néerlandaises et des membres de l'élément civil des forces | uitsluiting van de leden van de Nederlandse strijdkrachten en van de |
néerlandaises en ce qui concerne les accises communes fixées dans le | leden van het burgerlijk element van de Nederlandse strijdkrachten wat |
cadre de l'Union Benelux; | de gemeenschappelijke accijnzen betreft vastgesteld in het raam van de |
12° pour les quantités raisonnables de marchandises destinées aux | Benelux Unie; 12° voor redelijke hoeveelheden van goederen bestemd voor |
organisations chargées par des gouvernements étrangers de la | organisaties, die door vreemde regeringen belast zijn met de aanleg, |
construction, de l'aménagement ou de l'entretien des cimetières, sépultures et monuments commémoratifs des membres de leurs forces armées décédés en temps de guerre; 13° pour les marchandises qui, lors de leur importation, par suite d'avarie, ne sont plus propres et ne peuvent plus être rendues propres aux usages auxquels elles sont destinées normalement; 14° pour les denrées alimentaires de première nécessité et médicaments qui sont reçus en don par des organisations philanthropiques d'intérêt général pour être distribués gratuitement par elles à la population ou pour être mis gratuitement par elles à la disposition d'organisations similaires; 15° pour les marchandises importées pour figurer dans des expositions et foires commerciales internationales et qui seront ensuite réexportées; 16° pour les marchandises en provenance d'un Etat membre de l'Union européenne, qui sont introduites dans les cas ci-après; a) biens personnels introduits par un particulier à l'occasion du | de inrichting of het onderhoud van de kerkhoven, begraafplaatsen en gedenktekens voor de leden van hun strijdkrachten die in oorlogstijd zijn overleden; 13° voor goederen die bij de invoer wegens bederf niet meer geschikt zijn en ook niet meer geschikt te maken zijn voor het gebruik waarvoor ze normaal worden aangewend; 14° voor onmisbare voedingsmiddelen en geneesmiddelen geschonken aan liefdadigheidsinstellingen met algemeen karakter om door deze instellingen kosteloos te worden uitgedeeld aan de bevolking of ter beschikking gesteld van soortgelijke instellingen; 15° voor goederen ingevoerd om op openbare internationale handelstentoonstellingen of jaarbeurzen te worden tentoongesteld en die daarna worden wederuitgevoerd; 16° voor goederen die in de volgende gevallen uit een lidstaat van de Europese Unie worden binnengebracht: a) persoonlijke goederen binnengebracht door een particulier, naar |
transfert de sa résidence normale; | aanleiding van de verandering van zijn gewone verblijfplaats; |
b) biens offerts comme cadeaux de mariage par des personnes ayant leur | b) goederen die door personen die hun gewone verblijfplaats hebben in |
résidence normale dans un Etat membre de l'Union européenne à un | een lidstaat van de Europese Unie, als huwelijksgeschenk worden |
particulier ayant également sa résidence normale dans l'Union | geschonken aan een particulier die, naar aanleiding van zijn huwelijk, |
européenne et qui, à l'occasion de son mariage, transfère sa résidence | zijn gewone verblijfplaats uit een lidstaat van de Europese Unie |
normale; | overbrengt; |
c) biens personnels d'un de cujus qu'un particulier transfère d'un | c) persoonlijke goederen van een erflater die uit een lidstaat van de |
Etat membre des Communautés européennes à sa résidence après en avoir | Europese Unie worden overgebracht naar de verblijfplaats van een |
acquis la propriété par voie successorale (causa mortis). | particulier, die de goederen door erfopvolging (causa mortis) in |
eigendom heeft verkregen. | |
§ 2. Les quantités et qualités des provisions et fournitures visées au | § 2. De hoeveelheden en eigenschappen van de in de eerste paragraaf |
paragraphe 1er sont limitées selon les modalités fixées par le Roi qui | bedoelde provisie en diensten zijn beperkt in overeenstemming met de |
peut charger le ministre des Finances, en coopération avec les autres | bepalingen vastgelegd door de Koning, die de minister van Financiën, |
ministres concernés, d'en fixer des seuils, en tenant compte des | in samenwerking met de andere betrokken ministers, kan belasten met |
besoins raisonnables des personnes et organismes bénéficiaires de la | het stellen van drempels, rekening houdende met redelijke eisen van |
franchise, soit en exécution de la convention internationale ou de | begunstigde personen en organisaties van de vrijstelling, zij het voor |
l'accord de siège aux cas visés au § 1er, points 10° à 12°, soit | de naleving van het internationale verdrag of het zetelverdrag in de |
annuellement aux cas visés au § 1er, points 7°, 8° et 9°, soit lorsque | gevallen bedoeld in § 1, punten 7°, 8° en 9°, zij het, indien nodig, |
rendu nécessaire pour lutter contre les abus dans tous les cas du § 1er.". | ter bestrijding van misbruik in alle gevallen van § 1.". |
Art. 21.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
Art. 21.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2016. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2015. | Gegeven te Brussel, 18 december 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le ministre des Finances, | De minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) |
Documents : 54 1490 | Stukken: 54 1490 |
Compte rendu intégral : 17 décembre 2015. | Integraal Verslag: 17 december 2015. |