| Loi modifiant la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail | Wet tot wijziging van de wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen | 
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | 
| 18 DECEMBRE 2002. - Loi modifiant la loi du 8 avril 1965 instituant | 18 DECEMBER 2002. - Wet tot wijziging van de wet van 8 april 1965 tot | 
| les règlements de travail (1) | instelling van de arbeidsreglementen (1) | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | 
Article 1er.La présente loi régit une matière visée à l'article 78 de la Constitution.  | 
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.  | 
| Elle transpose en droit belge, pour l'ensemble du secteur public, la | Zij zet de richtlijn 91/533/EEG van de Raad van de Europese Unie van | 
| directive 91/533/CEE du Conseil de l'Union européenne, du 14 octobre | 14 oktober 1991 betreffende de verplichting van de werkgever de | 
| 1991, relative à l'obligation de l'employeur d'informer le travailleur | werknemer te informeren over de voorwaarden die op zijn | 
| arbeidsovereenkomst of -verhouding van toepassing zijn, om in het | |
| des conditions applicables au contrat ou à la relation de travail. | Belgische recht voor de volledige publieke sector. | 
Art. 2.L'article 2, 1°, de la loi du 8 avril 1965 instituant les  | 
Art. 2.Artikel 2, 1°, van de wet van 8 april 1965 tot instelling van  | 
| règlements de travail est remplacé par la disposition suivante : | de arbeidsreglementen wordt vervangen als volgt : | 
| « 1° aux membres du personnel de la Défense nationale et aux membres | « 1° de personeelsleden van Landsverdediging en de personeelsleden van | 
| du personnel de la police fédérale et des corps de la police locale. » | de federale politie en van de korpsen van de lokale politie. » | 
Art. 3.L'article 4 de la même loi est complété par l'alinéa suivant :  | 
Art. 3.Artikel 4 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende  | 
| « La dérogation visée à l'alinéa 3 n'est pas applicable aux personnes | lid : « De in het derde lid bedoelde afwijkingsmogelijkheid is niet van | 
| dont la situation juridique est réglée unilatéralement par l'autorité. | toepassing op de personen van wie de rechtspositie eenzijdig door de | 
| » | overheid is geregeld. » | 
Art. 4.A l'article 6 de la même loi, modifié par les lois des 23 juin  | 
Art. 4.In artikel 6 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 23  | 
| 1981, 22 janvier 1985, 21 décembre 1994 et 12 août 2000, sont | juni 1981, 22 januari 1985, 21 december 1994 en 12 augustus 2000, | 
| apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 
| 1° le 1° est complété par l'alinéa suivant : | 1° 1° wordt aangevuld met het volgende lid : | 
| « En ce qui concerne les travailleurs occupés dans un service public | « Met betrekking tot de werknemers tewerkgesteld in een | 
| qui n'est pas visé par le Chapitre III, sections 1re et 2, de la loi | overheidsdienst die niet onder de toepassing valt van Hoofdstuk III, | 
| du 16 mars 1971 sur le travail : le cas échéant les horaires variables | afdelingen 1 en 2, van de arbeidswet van 16 maart 1971 : de in | 
| voorkomend geval geldende variabele uurroosters met vermelding van de | |
| en vigueur avec mention des limites fixées en relation avec ceux-ci et | vastgestelde grenzen in dit verband en met verwijzing naar de | 
| avec référence aux textes concernés. »; | betrokken teksten. »; | 
| 2° le texte actuel tel que modifié par le 1° forme un § 1er et est | 2° de bestaande en door 1° gewijzigde tekst vormt § 1 en wordt | 
| complété par un § 2 rédigé comme suit : | aangevuld met een § 2, luidende : | 
| « § 2. En ce qui concerne les travailleurs occupés dans les services | « § 2. Met betrekking tot de werknemers tewerkgesteld in een | 
| publics, il peut être fait référence le cas échéant, pour | overheidsdienst kan, voor de toepassing van § 1, in voorkomend geval | 
| l'application du § 1er, aux textes applicables. » | verwezen worden naar de teksten die van toepassing zijn. » | 
Art. 5.A l'article 15 de la même loi, modifié par les lois des 22  | 
Art. 5.In artikel 15 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 22  | 
| janvier 1985 et 26 juin 1996, sont apportées les modifications | januari 1985 en 26 juni 1996, worden de volgende wijzigingen | 
| suivantes : | aangebracht : | 
| 1° L'alinéa suivant est inséré entre le premier et le deuxième alinéa | 1° Tussen het eerste en het tweede lid wordt het volgende lid | 
| : | ingevoegd : | 
| « Un avis indiquant l'endroit où les textes auxquels le règlement de | « Het bericht met opgave van de plaats waar de teksten waar het | 
| travail réfère éventuellement, sur la base de l'article 6, § 2, | arbeidsreglement op basis van artikel 6, § 2 desgevallend naar | 
| peuvent être consultés, doit être affiché dans un endroit apparent et | verwijst kunnen worden geraadpleegd, moet worden aangeplakt op een | 
| accessible. »; | zichtbare en toegankelijke plaats. »; | 
| 2° L'alinéa suivant est inséré entre le troisième et le quatrième | 2° Tussen het derde en het vierde lid wordt het volgende lid ingevoegd | 
| alinéa : | : | 
| « Les travailleurs occupés dans les services publics doivent pouvoir | De werknemers tewerkgesteld in een overheidsdienst moeten op een | 
| prendre connaissance dans un endroit facilement accessible des textes | gemakkelijk toegankelijke plaats inzage kunnen hebben van de teksten | 
| auxquels le règlement de travail sur la base de l'article 6, § 2, | waar het arbeidsreglement op basis van artikel 6, § 2 desgevallend | 
| réfère éventuellement. » | naar verwijst. » | 
Art. 6.Le chapitre IIIbis de la même loi, comprenant les articles  | 
Art. 6.Hoofdstuk IIIbis van dezelfde wet, bestaande uit de artikelen  | 
| 15bis à 15quinquies, inséré par l'arrêté royal du 13 février 1998, est | 15bis tot 15quinquies, ingevoegd door het koninklijk besluit van 13 | 
| remplacé par les dispositions suivantes : | februari 1998, wordt vervangen door de volgende bepalingen : | 
| « Chapitre IIIbis. Réglementation particulière pour les services | « Hoofdstuk IIIbis. Bijzondere regeling voor de overheidsdiensten | 
| publics auxquels la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations | waarop de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | 
| entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel van toepassing | 
| ces autorités est applicable. | is. | 
Art. 15bis.§ 1er. Le présent chapitre est applicable aux personnes  | 
Art. 15bis.§ 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de personen  | 
| occupées par les services publics visés à l'article 1er, 3°, de | tewerkgesteld in de overheidsdiensten als bedoeld in artikel 1, 3°, | 
| l'arrêté royal du 28 septembre 1984. | van het koninklijk besluit van 28 september 1984. | 
| § 2. Dans le présent chapitre, il y a lieu d'entendre par : | § 2. In dit hoofdstuk dient te worden verstaan onder : | 
| 1° "la loi du 19 décembre 1974" : la loi du 19 décembre 1974 | 1° "de wet van 19 december 1974" : de wet van 19 december 1974 tot | 
| organisant les relations entre les autorités publiques et les | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van | 
| syndicats des agents relevant de ces autorités; | haar personeel; | 
| 2° "l'arrêté royal du 28 septembre 1984" : l'arrêté royal du 28 | 2° "het koninklijk besluit van 28 september 1984 : het koninklijk | 
| septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 | besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 | 
| organisant les relations entre les autorités publiques et les | december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en | 
| syndicats des agents relevant de ces autorités; | de vakbonden van haar personeel; | 
| 3° "le comité commun à l'ensemble des services publics" : le comité | 3° "het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten : het | 
| visé à l'article 3, § 1er, 3°, de la loi du 19 décembre 1974; | comité bedoeld in artikel 3, § 1, 3°, van de wet van 19 december 1974; | 
| 4° "le comité de négociation compétent" : un des comités de | 4° "het bevoegde onderhandelingscomité" : één van de | 
| négociation visés à l'article 5, § 1er, de la loi du 19 décembre 1974; | onderhandelingscomités als bedoeld in artikel 5, § 1, van de wet van 19 december 1974; | 
| 5° "le comité de concertation compétent" : un des comités de | 5° "het bevoegde overlegcomité" : één van de overlegcomités opgericht | 
| concertation institués en vertu de l'article 10 de la loi du 19 | krachtens artikel 10 van de wet van 19 december 1974. | 
| décembre 1974.   Art. 15ter.Pour l'application de l'article 3, alinéa 1er, 2°, le  | 
Art. 15ter.Voor de toepassing van artikel 3, eerste lid, 2°, geldt  | 
| protocole établi après négociation au comité de négociation compétent | het protocol opgesteld na onderhandelingen in het bevoegde | 
| vaut au titre de la proposition des commissions paritaires compétentes | onderhandelingscomité als het voorstel van de bevoegde paritaire | 
| et de l'avis du Conseil national du Travail. | comités en het advies van de Nationale Arbeidsraad. | 
Art. 15quater.§ 1er. Pour exercer la compétence visée à l'article 7,  | 
Art. 15quater.§ 1. Om de bevoegdheid uit te oefenen bedoeld in  | 
| alinéa 1er, le Roi, par dérogation à l'article 7, alinéa 2, prend | artikel 7, eerste lid, wint de Koning, in afwijking van artikel 7, | 
| l'avis motivé du comité de concertation compétent. | tweede lid, het met redenen omkleed advies in van het bevoegde | 
| overlegcomité. | |
| § 2. Par dérogation à l'article 7, alinéa 3, cet avis est toutefois | § 2. In afwijking van artikel 7, derde lid, wordt dit advies echter | 
| donné par le comité commun à l'ensemble des services publics lorsque | gegeven door het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten | 
| les réglementations concernent exclusivement le personnel qui dépend | wanneer de regelingen uitsluitend betrekking hebben op personeel | 
| d'au moins deux comités de secteur, d'au moins deux comités | ressorterende onder ten minste twee sectorcomités, ten minste twee | 
| particuliers ou d'un ou de plusieurs comités de secteur et d'un ou de | bijzondere comités of één of meer sectorcomités en één of meer | 
| plusieurs comités particuliers. | bijzondere comités. | 
Article 15quinquies.§ 1er. Pour l'application du chapitre II, section  | 
Art. 15quinquies.§ 1. Voor de toepassing van hoofdstuk II, afdeling  | 
| III, les procédures de négociation et de concertation visées par la | III, gelden de onderhandelings- en overlegprocedures als bedoeld in de | 
| loi du 19 décembre 1974 et ses arrêtés d'exécution valent au titre des | wet van 19 december 1974 en haar uitvoeringsbesluiten als de | 
| procédures qui se déroulent dans les commissions paritaires et les | procedures welke doorlopen worden in de paritaire comités en in de | 
| conseils d'entreprise ou en collaboration avec les délégations syndicales. | ondernemingsraden of in samenwerking met de vakbondsafgevaardigden. | 
| Les matières qui ne sont pas soumises aux procédures de négociation ou | De aangelegenheden die niet onderworpen zijn aan de in het eerste lid | 
| de concertation mentionnées à l'alinéa 1er et qui doivent être | vermelde onderhandelings- of overlegprocedures en die in het | 
| mentionnées dans le règlement de travail, sont soumises à la procédure | arbeidsreglement moeten worden opgenomen, worden onderworpen aan de | 
| de concertation. Cette procédure se déroule dans le comité de | overlegprocedure. Die procedure wordt doorlopen in het bevoegde | 
| concertation compétent. | overlegcomité. | 
| § 2. A défaut d'avis unanime motivé au sein du comité de concertation | § 2. Bij gebrek aan een eenparig gemotiveerd advies in het bevoegde | 
| compétent sur les dispositions du règlement, le différend est porté | overlegcomité over de bepalingen van het reglement, wordt het geschil | 
| par le président à la connaissance du fonctionnaire désigné par le Roi | uiterlijk vijftien dagen na de dag waarop de notulen definitief | 
| en vertu de l'article 21 au plus tard quinze jours après le jour où le | geworden zijn, door de voorzitter ter kennis gebracht van de ambtenaar | 
| procès-verbal est devenu définitif. Celui-ci tente, dans un délai de | door de Koning aangewezen krachtens artikel 21. Deze tracht binnen een | 
| trente jours, de concilier les points de vue divergents. S'il n'y | termijn van dertig dagen de uiteenlopende standpunten te verzoenen. | 
| parvient pas, le différend est soumis à la procédure de négociation | Indien hij daarin niet slaagt, wordt het geschil binnen vijftien dagen | 
| dans les quinze jours du procès-verbal de non-conciliation. Cette | na het proces-verbaal van niet-verzoening onderworpen aan de | 
| procédure se déroule, selon le cas, au sein d'une des sous-sections | onderhandelingsprocedure. Die procedure verloopt, naar gelang het | 
| visées à l'article 17, § 2bis et § 2ter, de l'arrêté royal du 28 | geval, in één van de onderafdelingen bedoeld in artikel 17, § 2bis en | 
| septembre 1984 ou au sein du comité de secteur compétent. Après que le | § 2ter, van het koninklijk besluit van 28 september 1984 of in het | 
| bevoegde sectorcomité. Nadat het protocol van die onderhandelingen | |
| protocole est devenu définitif, l'autorité fixe le règlement de | definitief is geworden, stelt de overheid het arbeidsreglement vast of | 
| travail ou apporte les modifications au règlement de travail. | brengt de wijzigingen in het arbeidsreglement aan. | 
Art. 15sexies.Dans les cas visés à l'article 15, alinéa 7, deuxième  | 
Art. 15sexies.In de gevallen bedoeld in artikel 15, zevende lid,  | 
| phrase, l'envoi d'une copie au président de la commission paritaire | tweede zin, wordt de verzending van een afschrift aan de voorzitter | 
| est remplacé par l'envoi d'une copie au président du comité de | van het paritair comité vervangen door de verzending van een afschrift | 
| négociation compétent. » | aan de voorzitter van het bevoegde onderhandelingscomité. » | 
Art. 7.Dans la même loi, il est inséré un chapitre IIIter rédigé  | 
Art. 7.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk IlIter ingevoegd, luidende  | 
| comme suit : | : | 
| « Chapitre IIIter. Réglementation particulière pour les services | « Hoofdstuk IIIter. Bijzondere regeling voor de overheidsdiensten | 
| publics auxquels la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations | waarop de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | 
| entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel niet van | 
| ces autorités n'est pas applicable. | toepassing is. | 
Art. 15septies.Le Roi détermine quelle est la procédure à suivre dans  | 
Art. 15septies.De Koning stelt, voor de overheidsdiensten die niet  | 
| le cadre de la présente loi pour les services publics auxquels ne | |
| s'applique pas la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations | onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 19 december 1974 tot | 
| entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van | 
| ces autorités et qui n'ont pas de conseil d'entreprise ou qui ne | haar personeel en die geen ondernemingsraad hebben of die zich in dit | 
| peuvent faire application d'une procédure prévue à cet effet par la | kader niet op een wettelijk geregelde procedure kunnen beroepen, vast | 
| loi. » | welke procedure in het kader van deze wet moet worden gevolgd. » | 
Art. 8.Dans la même loi, il est inséré un article 19bis rédigé comme suit :  | 
Art. 8.In dezelfde wet wordt een artikel 19bis ingevoegd, luidende :  | 
| « Les articles 16 à 19 de la présente loi ne sont pas applicables aux | « De artikelen 16 tot 19 van deze wet zijn niet van toepassing op de | 
| services publics qui, avant l'entrée en vigueur du présent article, ne | openbare diensten die, voor de inwerkingtreding van deze bepaling, | 
| tombaient pas dans le champ d'application de cette loi. » | niet onder het toepassingsgebied van deze wet vielen. » | 
Art. 9.Les employeurs auxquels la présente loi étend l'application de  | 
Art. 9.De werkgevers tot wie de voorliggende wet de toepassing van de  | 
| wet van 8 april 1965 uitbreidt, zijn gemachtigd om de bij artikel 6 | |
| la loi du 8 avril 1965 sont autorisés à insérer dans le règlement de | van de wet van 8 april 1965 voorziene vermeldingen in het | 
| travail les mentions prévues par l'article 6 de la loi du 8 avril 1965 | |
| sans respecter les procédures prévues aux articles 6 et 7 de la | arbeidsreglement op te nemen zonder hierbij de bij de artikelen 6 en 7 | 
| van voorliggende wet bepaalde procedures te respecteren, wanneer het | |
| présente loi lorsqu'il s'agit de textes en vigueur au moment de | teksten betreft die van kracht zijn op het moment van de | 
| l'entrée en vigueur de la présente loi. | inwerkingtreding van voorliggende wet. | 
Art. 10.Cette loi entre en vigueur le premier jour du sixième mois  | 
Art. 10.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de zesde  | 
| suivant celui au cours duquel elle a été publiée au Moniteur belge . | maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . | 
| Promulguons la présente loi, ordonnons quelle soit revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | 
| l'état et publiée par le Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | 
| Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 18 december 2002. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, | 
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX | 
| Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : | 
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, | 
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN | 
| _______ | _______ | 
| Note | Nota | 
| (1) Références aux travaux parlementaires à reprendre lors de la | (1) Verwijzingen naar de parlementaire werkzaamheden te vermelden bij | 
| publication de la loi au Moniteur belge . | de publicatie van de wet in het Belgisch Staatsblad . | 
| Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. | 
| Documents : | Stukken : | 
| Doc 50 2031 - 2001/2002 : | Doc 50 2031 - 2001/2002 : | 
| 001 : Proposition de loi. | 001 : Wetsontwerp. | 
| Doc 50 2031 - 2002/2003 : | Doc 50 2031- 2002/2003 : | 
| 002 : Rapport. | 002 : Verslag. | 
| 003 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | 003 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de | 
| Compte rendu intégral : 6 et 7 novembre 2002. | Senaat. Integraal verslag : 6 en 7 november 2002. | 
| Sénat. | Senaat. | 
| Documents : | Stukken : | 
| 2 - 1341 2002/2003 : | 2 - 1341 2002/2003 : | 
| N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |