← Retour vers "Loi modifiant le Code civil en ce qui concerne l'autorisation pour une constitution de partie civile dans le cadre de la tutelle. - Traduction allemande "
Loi modifiant le Code civil en ce qui concerne l'autorisation pour une constitution de partie civile dans le cadre de la tutelle. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek wat de machtiging tot burgerlijke partijstelling in het kader van de voogdij betreft. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 AVRIL 2010. - Loi modifiant le Code civil en ce qui concerne l'autorisation pour une constitution de partie civile dans le cadre de la tutelle. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 18 avril 2010 modifiant le Code civil en ce qui concerne | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 APRIL 2010. - Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek wat de machtiging tot burgerlijke partijstelling in het kader van de voogdij betreft. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 18 april 2010 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek wat de machtiging |
l'autorisation pour une constitution de partie civile dans le cadre de | tot burgerlijke partijstelling in het kader van de voogdij betreft |
la tutelle (Moniteur belge du 10 mai 2010). | (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2010). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
18. APRIL 2010 - Gesetz zur Abänderung des Zivilgesetzbuches, was die | 18. APRIL 2010 - Gesetz zur Abänderung des Zivilgesetzbuches, was die |
Ermächtigung für den Auftritt als Zivilpartei im Rahmen der | Ermächtigung für den Auftritt als Zivilpartei im Rahmen der |
Vormundschaft betrifft | Vormundschaft betrifft |
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruss! | Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 410 § 1 Nr. 7 des Zivilgesetzbuches, ersetzt durch | Art. 2 - In Artikel 410 § 1 Nr. 7 des Zivilgesetzbuches, ersetzt durch |
das Gesetz vom 29. April 2001 und abgeändert durch das Gesetz vom 13. | das Gesetz vom 29. April 2001 und abgeändert durch das Gesetz vom 13. |
Februar 2003, werden die Wörter « vor dem Tatsachenrichter, vor dem | Februar 2003, werden die Wörter « vor dem Tatsachenrichter, vor dem |
die Sache auf Antrag der Staatsanwaltschaft oder infolge eines | die Sache auf Antrag der Staatsanwaltschaft oder infolge eines |
Verweisungsbeschlusses anberaumt worden ist » aufgehoben. | Verweisungsbeschlusses anberaumt worden ist » aufgehoben. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 18. April 2010 | Gegeben zu Brüssel, den 18. April 2010 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Der Staatssekretär für Familienpolitik | Der Staatssekretär für Familienpolitik |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |