| Loi portant des dispositions diverses en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures relatives à l'implication des travailleurs au sein de la Société européenne | Wet houdende diverse bepalingen met betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende de rol van de werknemers in de Europese vennootschap |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 17 SEPTEMBRE 2005. - Loi portant des dispositions diverses en ce qui | 17 SEPTEMBER 2005. - Wet houdende diverse bepalingen met betrekking |
| concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe | tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een |
| de représentation et de procédures relatives à l'implication des | vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende de rol van de |
| travailleurs au sein de la Société européenne (1) | werknemers in de Europese vennootschap (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
| CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.La présente loi transpose la directive 2001/86/CE du Conseil |
Art. 2.Bij deze wet wordt de richtlijn 2001/86/EG van de Raad van 8 |
| du 8 octobre 2001 complétant le statut de la Société européenne pour | oktober 2001 tot aanvulling van het statuut van de Europese |
| ce qui concerne l'implication des travailleurs. | vennootschap met betrekking tot de rol van de werknemers omgezet. |
| CHAPITRE II. - Différends concernant les informations confidentielles | HOOFDSTUK II. - Geschillen inzake vertrouwelijke informatie |
Art. 3.Tout différend survenu à la suite de l'application de |
Art. 3.Elk geschil gerezen naar aanleiding van de toepassing van |
| l'article 8 de la loi du 10 août 2005 portant des mesures | artikel 8 van de wet van 10 augustus 2005 houdende begeleidende |
| maatregelen met betrekking tot de instelling van een bijzondere | |
| d'accompagnement en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial | onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures |
| de négociation, d'un organe de représentation et de procédures | betreffende de rol van de werknemers in de Europese vennootschap valt |
| relatives à l'implication des travailleurs au sein de la Société | onder de bevoegdheid van de voorzitter van de arbeidsrechtbank van de |
| européenne relève de la compétence du président du tribunal du travail | plaats van de zetel van het toezichts- of bestuursorgaan. De |
| du lieu du siège de l'organe de surveillance ou d'administration. Le | voorzitter doet in laatste aanleg uitspraak volgens de procedure |
| président statue en dernier ressort selon la procédure prévue aux | |
| articles 1035, 1036, 1038 et 1041 du Code judiciaire. Les débats ont | bepaald in de artikelen 1035, 1036, 1038 en 1041 van het Gerechtelijk |
| lieu en chambre du conseil. | Wetboek. De debatten vinden plaats in raadkamer. |
| En cas de demande introduite sur la base de l'article 8, 2°, de la | Indien een verzoek wordt ingediend op grond van artikel 8, 2° van |
| même loi ou sur base de l'article 8, 1°, de la même loi par une autre | dezelfde wet, of op grond van artikel 8, 1 ° van dezelfde wet, door |
| personne que celles visées à l'article 8 de la même loi, le président | een andere persoon dan dezen bedoeld in artikel 8 van dezelfde wet, |
| du tribunal du travail détermine, après rapport de l'auditeur du | bepaalt de voorzitter van de arbeidsrechtbank, na verslag van de |
| travail, les informations susceptibles d'être divulguées. Seuls le | arbeidsauditeur, welke inlichtingen mogen worden verspreid. Enkel de |
| président du tribunal et l'auditeur du travail ont connaissance de | voorzitter van de rechtbank en de arbeidsauditeur hebben kennis van |
| l'ensemble du dossier. Le rapport du Ministère public et la décision | het hele dossier. Het verslag van het Openbaar Ministerie en de |
| ne mentionnent pas les informations confidentielles. | beslissing vermelden de vertrouwelijke inlichtingen niet. |
| CHAPITRE III. - Procédure judiciaire | HOOFDSTUK III. - Gerechtelijke procedure |
Art. 4.Les organisations représentative des travailleurs, au sens de |
Art. 4.De representatieve organisaties van werknemers in de zin van |
| l'article 14, § 1er, alinéa 2, 4°, a) et b), de la loi du 20 septembre | artikel 14, § 1, tweede lid, 4°, a) en b) van de wet van 20 september |
| 1948 portant organisation de l'économie peuvent introduire auprès des | 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, kunnen bij de |
| juridictions du travail une action tendant à trancher tout différend | arbeidsgerechten een vordering indienen tot beslechting van alle |
| geschillen in verband met de toepassing van de wet van 10 augustus | |
| relatif à l'application de la loi du 10 août 2005 portant des mesures | 2005 houdende begeleidende maatregelen met betrekking tot de |
| d'accompagnement en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial | instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een |
| de négociation, d'un organe de représentation et de procédures | vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende de rol van de |
| relatives à l'implication des travailleurs au sein de la Société | werknemers in de Europese vennootschap. |
| européenne. Art. 5.L'article 582 du Code judiciaire, modifié par les lois des 30 |
Art. 5.Artikel 582 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd door de |
| juin 1971, 23 avril 1998, la loi-programme du 24 décembre 2002 et par | wetten van 30 juni 1971, 23 april 1998, de programmawet van 24 |
| l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986 est complété comme suit : | december 2002 en door het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 wordt als volgt aangevuld : |
| « 8° de contestations relatives à l'institution et au fonctionnement | « 8° van de geschillen betreffende de instelling en de werking van een |
| d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation | bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan alsook |
| ainsi que relatives aux procédures concernant l'implication des | betreffende de procedures aangaande de rol van de werknemers in de |
| travailleurs au sein de la Société européenne, à l'exception de la | Europese vennootschap, met uitzondering van de bijzondere procedure |
| procédure particulière instituée à l'article 3 de la loi du 17 | ingesteld bij artikel 3 van de wet van 17 september 2005 houdende |
| septembre 2005 portant des dispositions diverses en ce qui concerne un | |
| institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de | diverse bepalingen met betrekking tot de instelling van een bijzondere |
| représentation et de procédures relatives ' l'implication des | onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures |
| travailleurs au sein de la Société européenne ». | betreffende de rol van de werknemers in de Europese vennootschap. » |
Art. 6.L'article 764, 10°, du Code judiciaire, remplacé par la loi du |
Art. 6.Artikel 764, 10° van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen door |
| 25 février 2003, est remplacé par le texte suivant : | de wet van 25 februari 2003, wordt vervangen door de volgende tekst : |
| « 10° les demandes prévues aux articles 578, 11 ° et 12 °, 580, 581, | « 10° de vorderingen bepaald in de artikelen 578, 11 ° en 12°, 580, |
| 582, 1°, 2°, 6° et 8° et 583; ». | 581, 582, 1°, 2°, 6° en 8° en 583; ». |
Art. 7.Un article 587quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 7.Een artikel 587quater, luidend als volgt, wordt in het |
| Code judiciaire : | Gerechtelijk Wetboek ingevoegd : |
| « Le président du tribunal du travail statue sur les demandes formées | « De voorzitter van de arbeidsrechtbank doet uitspraak over de |
| en vertu de l'article 3 de la loi du 17 septembre 2005 portant des | verzoeken ingesteld krachtens artikel 3 van de wet van 17 september |
| 2005 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de instelling van | |
| dispositions diverses en ce qui concerne l'institution d'un groupe | een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en |
| spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures | procedures betreffende de rol van de werknemers in de Europese |
| relatives à l'implication des travailleurs au sein de la Société | |
| européenne. » | vennootschap. » |
| Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
| de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
| Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 17 september 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor De Minister van Werk, afwezig : |
| Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| Scellé du sceau de l'Etat | Met s' Lands zegel gezegeld |
| La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Notes | Nota's |
| (1) Chambre des représentants. | (1) Kamer van Volksvertegenwoordigers. |
| Documents : | Stukken : |
| Doc 51 1822/(2004/2005) | Doc 51 1822/(2004/2005) |
| 001 : Projet de loi. | 001 : Wetsontwerp. |
| 002 : Rapport. | 002 : Verslag. |
| 003 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | 003 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
| Compte rendu intégral : 7 juillet 2005 | Senaat. Integraal verslag : 7 juli 2005 |
| Sénat. | Senaat. |
| Documents : | Stukken : |
| Doc 3-1297/(2004/2005) | Doc 3-1297/(2004/2005) |
| N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. | Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
| N° 2 : Rapport | Nr. 2 : Verslag |
| N° 3 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
| bekrachtiging voorgelegd. | |
| Annales : 15 juillet 2005 (3-125) | Handelingen : 15 juli 2005 (3-125) |