Loi portant intégration de la police maritime, de la police aéronautique et de la police des chemins de fer dans la gendarmerie | Wet houdende integratie van de zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de rijkswacht |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
17 NOVEMBRE 1998. - Loi portant intégration de la police maritime, de | 17 NOVEMBER 1998. - Wet houdende integratie van de zeevaartpolitie, de |
la police aéronautique et de la police des chemins de fer dans la gendarmerie | luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de rijkswacht |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE Ier. - Modifications de la loi du 2 décembre 1957 | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van de wet van 2 december 1957 |
sur la gendarmerie | op de rijkswacht |
Art. 2.A l'article 11 de la loi du 2 décembre 1957 sur la |
Art. 2.In artikel 11 van de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht, |
gendarmerie, modifié par les lois du 18 juillet 1991, 9 décembre 1994 | gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1991, 9 december 1994 en 20 |
et 20 décembre 1995, sont apportées les modifications suivantes : | december 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. La gendarmerie est composée d'un corps opérationnel et d'un | « § 1. De rijkswacht omvat een operationeel korps en een |
corps administratif et logistique. | administratief en logistiek korps. |
Elle est également composée d'une catégorie de personnel de police spéciale. »; | Zij omvat eveneens een categorie bijzonder politiepersoneel. »; |
2° le § 2 est complété comme suit : | 2° § 2 wordt aangevuld als volgt : |
« Le corps opérationnel comprend une catégorie de personnel à | « Het operationeel korps omvat een personeelscategorie met bijzondere |
compétence de police spéciale. Elle est composée des membres du | politiebevoegdheid. Ze is samengesteld uit de personeelsleden van de |
personnel de la police maritime, de la police aéronautique et de la | zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie die op hun |
police des chemins de fer qui sont transférés à leur demande et dans | vraag en in een gelijkwaardige graad worden overgeplaatst naar dit |
un grade équivalent vers ce corps. Ces membres du personnel sont | korps. Deze personeelsleden worden, respectievelijk, belast met de |
chargés respectivement des missions visées aux articles 16bis, 16ter | opdrachten bedoeld in de artikelen 16bis, 16ter en 16quater, van de |
et 16quater de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police. | wet van 5 augustus 1992 op het politieambt. |
Le Roi détermine les modalités du transfert. Il peut fixer des | De Koning bepaalt de nadere regels van de overplaatsing. Hij kan |
conditions particulières selon lesquelles les membres du personnel | bijzondere voorwaarden bepalen waaronder de bedoelde personeelsleden |
visés peuvent être promus en grade. | kunnen bevorderen in de graad. |
Les fonctionnaires de police des services de police spéciale qui | De politieambtenaren van de bijzondere politiediensten die overgaan |
passent au corps opérationnel de la gendarmerie et qui, avant le | naar het operationeel korps van de rijkswacht en die voor de |
transfert, avaient la qualité d'officier de police administrative, | overplaatsing de hoedanigheid hadden van officier van bestuurlijke |
d'officier de police judiciaire ou d'officier de police judiciaire, | politie, van officier van gerechtelijke politie of van officier van |
auxiliaire du procureur du Roi, conservent cette qualité. | gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings, |
behouden die hoedanigheid. | |
Le Roi détermine également, sur la proposition du Ministre compétent | De Koning bepaalt eveneens, op voordracht van de Minister die bevoegd |
pour les pensions, les modalités de la prise en charge des dépenses de | is voor de pensioenen, de nadere regels voor de tenlasteneming van de |
pension qui découlent du transfert visé au second alinéa. A partir de | pensioenuitgaven die voortvloeien uit de in het tweede lid bedoelde |
la date de leur transfert vers le corps opérationnel, les services que | overplaatsing. Vanaf de datum van hun overplaatsing naar het |
ces membres du personnel ont effectués auprès de la police spéciale, | operationeel korps worden, voor de toepassing van de bepalingen inzake |
sont, pour l'application des dispositions en matière de pensions, | pensioenen, de diensten gepresteerd bij de bijzondere politiedienst |
considérés comme des services prestés à la gendarmerie. | beschouwd als bij de rijkswacht gepresteerde diensten. |
Les membres du personnel visés à l'alinéa 2 peuvent à leur demande | De in het tweede lid bedoelde personeelsleden kunnen op hun verzoek |
passer à la catégorie de personnel à compétence de police générale aux | overgaan naar de personeelscategorie met algemene politiebevoegdheid |
conditions déterminées par le Roi. »; | onder de voorwaarden bepaald door de Koning. »; |
3° l'article est complété par le paragraphe suivant : | 3° het artikel wordt aangevuld met de volgende paragraaf : |
« § 4. La catégorie de personnel de police spéciale comprend les | « § 4. De categorie bijzonder politiepersoneel omvat de |
membres du personnel de la police maritime et de la police | personeelsleden van de zeevaartpolitie en van de luchtvaartpolitie die |
aéronautique qui sont transférés à la gendarmerie. Ils sont chargés | worden overgeplaatst naar de rijkswacht. Zij worden belast met de |
des missions visées aux articles 16bis et 16ter de la loi du 5 août | opdrachten bedoeld in de artikelen 16bis en 16ter van de wet van 5 |
1992 sur la fonction de police. | augustus 1992 op het politieambt. |
Le Roi détermine leur nombre et les modalités du transfert, sans qu'Il | De Koning bepaalt hun aantal en de nadere regels van de overplaatsing, |
puisse y prévoir une limite d'âge. | zonder dat Hij daarbij een leeftijdsgrens mag invoeren. |
Les membres du personnel visés à l'alinéa 1er restent soumis aux lois | De in het eerste lid bedoelde personeelsleden blijven onder de |
et règlements statutaires qui sont applicables au personnel de la | statutaire wetten en reglementen vallen die van toepassing zijn op het |
police maritime et de la police aéronautique au moment déterminé par | personeel van de zeevaartpolitie en van de luchtvaartpolitie op het |
le Roi, en tenant compte des limitations définies à l'article 12bis. | door de Koning te bepalen tijdstip, met inachtneming van de |
Les compétences que ces lois et règlements attribuent au Ministre dont | beperkingen bepaald bij artikel 12bis. De bevoegdheden die deze wetten |
le service de police concerné relève, aux membres du personnel de ce | en reglementen toekennen aan de Minister die de betrokken |
service de police et, le cas échéant, à d'autres autorités, sont exercées par le Ministre de l'Intérieur ou l'autorité de gendarmerie qu'Il désigne. Les modifications apportées de manière générale à ces lois et règlements sont applicables à ces membres du personnel. Les modifications qui ne concernent qu'une catégorie spéciale de personnel ne leur sont applicables que pour autant qu'elles le prévoient expressément. Le Ministre de l'Intérieur et le Ministre des Transports s'informent mutuellement des avant-projets de modification des textes susvisés. | politiedienst onder zijn bevoegdheid heeft, aan de personeelsleden van die politiedienst en, in voorkomend geval, aan andere overheden, worden uitgeoefend door de Minister van Binnenlandse Zaken of de door hem aangewezen rijkswachtoverheid. De wijzigingen die in die wetten en reglementen op algemene wijze worden aangebracht, zijn op deze personeelsleden toepasselijk. De wijzigingen die enkel betrekking hebben op een bijzondere personeelscategorie zijn op hen enkel toepasselijk indien dit uitdrukkelijk is bepaald. De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Vervoer lichten elkaar in over de voorontwerpen tot wijziging van voormelde teksten. |
Les lois et règlements qui en matière de pensions sont applicables au | De wetten en reglementen die inzake de pensioenen van toepassing zijn |
personnel de la police maritime et de la police aéronautique | op het personeel van de zeevaartpolitie en van de luchtvaartpolitie |
continuent à s'appliquer aux membres du personnel visés à l'alinéa | blijven van toepassing op de in het eerste lid bedoelde |
premier, y compris les modifications apportées à ces dispositions | personeelsleden, met inbegrip van de wijzigingen die deze bepalingen |
après le transfert visé au même alinéa. | na de in hetzelfde lid bedoelde overplaatsing ondergaan. |
Les membres du personnel visés à l'alinéa 1er peuvent à leur demande | De in het eerste lid bedoelde personeelsleden kunnen op hun verzoek |
être transférés vers la catégorie de personnel à compétence spéciale | worden overgeplaatst naar de personeelscategorie met bijzondere |
ou celle à compétence générale du corps opérationnel de la gendarmerie | bevoegdheid of deze met algemene bevoegdheid van het operationeel |
aux conditions déterminées par le Roi. A partir de la date de ce | korps van de rijkswacht onder de voorwaarden bepaald door de Koning. |
transfert, l'alinéa 3 n'est plus d'application, mais les services que | Vanaf de datum van deze overplaatsing is het derde lid niet meer van |
ces membres ont effectués auprès de la police maritime et de la police | toepassing, maar de diensten die deze personeelsleden hebben |
aéronautique sont, pour l'application des dispositions en matière de | gepresteerd bij de zeevaartpolitie en bij de luchtvaartpolitie worden, |
pensions, considérés comme des services prestés à la gendarmerie. | voor de toepassing van de bepalingen inzake de pensioenen, beschouwd |
als diensten bij de rijkswacht gepresteerd. | |
Sur la proposition du Ministre compétent pour les pensions, le Roi | De Koning bepaalt, op voordracht van de Minister die bevoegd is voor |
fixe les modalités de la prise en charge des dépenses de pension qui | de pensioenen, de nadere regels voor de tenlasteneming van de |
découlent du transfert visé à l'alinéa 1er. ». | pensioenuitgaven die voortvloeien uit de in het eerste lid bedoelde overplaatsing. ». |
Art. 3.Un article 11bis, libellé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 3.Een artikel 11bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
loi : | ingevoegd : |
« Art. 11bis.Indépendamment de leur statut, l'autorité d'un membre du |
« Art. 11bis.Ongeacht hun statuut wordt het gezag van een |
personnel sur un autre s'exerce, en raison de l'emploi exercé, de la | personeelslid over een ander personeelslid uitgeoefend wegens het |
fonction attribuée, du grade ou de l'ancienneté dans les limites de | uitgeoefende ambt, de toegekende functie, de graad of de anciënniteit, |
cette fonction et de l'habilitation qu'il puise dans les dispositions | binnen de perken van die functie en van de machtiging die het ontleent |
législatives, contractuelles ou réglementaires ou dans des ordres | aan de wettelijke, contractuele of reglementaire bepalingen of aan |
permanents ou temporaires. ». | permanente of tijdelijke orders. ». |
Art. 4.Un article 12bis, libellé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 4.Een artikel 12bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
loi : | ingevoegd : |
« Art. 12bis.Indépendamment de leur statut, les prescriptions |
« Art. 12bis.Ongeacht hun statuut gelden voor alle leden van de |
suivantes valent pour tous les membres de la catégorie de personnel de | categorie bijzonder politiepersoneel de volgende voorschriften : |
police spéciale : | |
1° les dispositions contenues dans les articles 24/9, 24/11 et 24/41 | 1° de bepalingen vervat in de artikelen 24/9, 24/11 en 24/41 van de |
de la loi du 27 décembre 1973 relative au statut du personnel du corps | wet van 27 december 1973 betreffende het statuut van het personeel van |
opérationnel de la gendarmerie, leur sont applicables; | het operationeel korps van de rijkswacht, zijn op hen van toepassing; |
2° les dispositions concernant la mobilité comme prévu dans leur | 2° de bepalingen betreffende de mobiliteit zoals voorzien in hun |
statut d'origine ne leur sont pas applicables. ». | oorspronkelijk statuut, zijn niet op hen van toepassing. ». |
Art. 5.A l'article 13, § 1er, de la même loi, modifié par la loi du |
Art. 5.In artikel 13, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van |
18 juillet 1991, sont apportées les modifications suivantes : | 18 juli 1991, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er les mots « 14 600 membres du personnel » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « 14 600 personeelsleden » |
remplacés par les mots « 14 773 membres du personnel »; | vervangen door de woorden « 14 773 personeelsleden »; |
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | 2° tussen het tweede en het derde lid wordt het volgende lid ingevoegd |
« L'effectif de la catégorie de personnel de police spéciale comprend | : « De getalsterkte van de categorie bijzonder politiepersoneel omvat |
au maximum 222 membres du personnel. L'effectif maximum de la | ten hoogste 222 personeelsleden. De maximale getalsterkte van de |
catégorie de personnel de police spéciale est diminué à concurrence du | categorie bijzonder politiepersoneel wordt verminderd met het aantal |
nombre de membres du personnel qui quittent cette catégorie de | personeelsleden dat deze categorie op enigerlei wijze verlaat alsmede |
n'importe quelle manière et de la différence entre le nombre fixé par | met het verschil tussen het door de Koning, overeenkomstig artikel 11, |
le Roi conformément à l'article 11, § 4, alinéa 2, et le nombre réel | § 4, tweede lid, vastgestelde aantal, en het reële aantal naar de |
de membres de personnel transférés à la gendarmerie. L'effectif | rijkswacht overgeplaatste personeelsleden. De maximale getalsterkte |
maximum du corps opérationnel est majoré dans la même mesure. ». | van het operationeel korps wordt in dezelfde verhouding vermeerderd. ». |
CHAPITRE II. - Modifications de la loi du 27 décembre 1973 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wet van 27 december 1973 |
relative au statut du personnel du corps opérationnel de la | betreffende het statuut van het personeel van het operationeel korps |
gendarmerie | van de rijkswacht |
Art. 6.A l'article 18, § 4, de la loi du 27 décembre 1973 relative au |
Art. 6.In artikel 18, § 4, van de wet van 27 december 1973 |
statut du corps opérationnel de la gendarmerie, le mot « générale » | betreffende het statuut van het operationeel korps van de rijkswacht |
est supprimé. | wordt het woord « algemene » geschrapt. |
Art. 7.L'article 24/1, § 1er, de la même loi, est remplacé par la |
Art. 7.Artikel 24/1, § 1, van dezelfde wet wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 24/1.§ 1er. Par dérogation à l'article 11bis de la loi du 2 |
« Art. 24/1.§ 1. In afwijking van artikel 11bis van de wet van 2 |
décembre 1957 sur la gendarmerie, un membre du personnel a autorité, | december 1957 op de rijkswacht, heeft een personeelslid, wat het |
en ce qui concerne la discipline générale, sur un autre membre du | behoud van de algemene tucht betreft, gezag over een ander |
personnel, lorsqu'il est revêtu d'un grade plus élevé que lui, ou | personeelslid wanneer het met een hogere graad is bekleed of wanneer |
lorsqu'il est plus ancien que lui dans le même grade. ». | het meer anciënniteit heeft in dezelfde graad. ». |
CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 5 août 1992 | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de wet van 5 augustus 1992 |
sur la fonction de police | op het politieambt |
Art. 8.A l'article 2 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de |
Art. 8.In artikel 2 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt |
police sont apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « , qui sont des services de police | 1° in het eerste lid worden de woorden « , die algemene |
générale » sont supprimés; | politiediensten zijn » geschrapt; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « à la police maritime » sont supprimés; | 2° in het tweede lid worden de woorden « , de zeevaartpolitie » geschrapt; |
3° dans l'alinéa 2, les mots « et à la police aéronautique » sont | 3° in het tweede lid worden de woorden « en de luchtvaartpolitie » |
supprimés; | geschrapt; |
4° dans l'alinéa 2, les mots « à la police des chemins de fer » sont | 4° in het tweede lid worden de woorden « de spoorwegpolitie » |
supprimés; | geschrapt; |
5° l'alinéa 2 est supprimé. | 5° het tweede lid wordt opgeheven. |
Art. 9.L'article 10, § 4, de la même loi est remplacé par la |
Art. 9.Artikel 10, § 4, van dezelfde wet wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 4. L'exécution des missions de police aéronautique ayant une incidence sur la gestion ou l'exploitation des aéroports, fait l'objet d'une concertation organisée à la demande des autorités compétentes. Les accords qui découlent de cette concertation sont repris dans un protocole d'accord. L'exécution des missions de police de chemins de fer, ayant une incidence sur la gestion ou l'exploitation des chemins de fer, fait l'objet d'une concertation organisée à la demande des autorités compétentes. Les accords qui découlent de cette concertation sont repris dans un protocole d'accord. L'exécution des missions de police maritime et de police de la navigation ayant une incidence sur la gestion ou l'exploitation des ports, fait l'objet d'une concertation organisée à la demande des autorités compétentes. Les accords qui découlent de cette concertation | « § 4. De uitvoering van opdrachten van politie der luchtwegen, die een weerslag hebben op het beheer of de exploitatie van de luchthavens, maakt het voorwerp uit van een overleg georganiseerd op verzoek van de bevoegde overheden. De naar aanleiding van dit overleg aangegane verbintenissen worden opgenomen in een protocolakkoord. De uitvoering van opdrachten van politie der spoorwegen, die een weerslag hebben op het beheer of de exploitatie van de spoorwegen, maakt het voorwerp uit van een overleg georganiseerd op verzoek van de bevoegde overheden. De naar aanleiding van dit overleg aangegane verbintenissen worden opgenomen in een protocolakkoord. De uitvoering van opdrachten van politie der zeevaart en van politie der scheepvaart, die een weerslag hebben op het beheer of de exploitatie van de havens, maakt het voorwerp uit van een overleg georganiseerd op verzoek van de bevoegde overheden. De naar aanleiding van dit overleg aangegane verbintenissen worden opgenomen in een |
sont repris dans un protocole d'accord. ». | protocolakkoord. ». |
Art. 10.Un article 16bis, libellé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 10.Een artikel 16bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
loi : | ingevoegd : |
« Art. 16bis.La gendarmerie est chargée d'exercer les missions de |
« Art. 16bis.De rijkswacht is belast met de uitoefening van de |
police maritime et de police de la navigation sans préjudice des | opdrachten inzake politie der zeevaart en politie der scheepvaart, |
compétences de police attribuées par la loi à certains agents des | zonder afbreuk te doen aan door de wet aan bepaalde agenten van de |
administrations publiques compétentes. ». | bevoegde openbare besturen toegekende politiebevoegdheden. ». |
Art. 11.Un article 16ter, libellé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 11.Een artikel 16ter, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
loi : | ingevoegd : |
« Art. 16ter.La gendarmerie est chargée d'exercer les missions de |
« Art. 16ter.De rijkswacht is belast met de uitoefening van de |
police aéronautique, sans préjudice des compétences de police | opdrachten inzake politie der luchtwegen, zonder afbreuk te doen aan |
attribuées par la loi à certains agents des administrations publiques | door de wet aan bepaalde agenten van de bevoegde openbare besturen |
compétentes. ». | toegekende politiebevoegdheden. ». |
Art. 12.Un article 16quater, libellé comme suit, est inséré dans la |
Art. 12.Een artikel 16quater, luidend als volgt, wordt in dezelfde |
même loi : | wet ingevoegd : |
« Art. 16quater.La gendarmerie est chargée d'exercer les missions de |
« Art. 16quater.De rijkswacht is belast met de uitoefening van de |
police des chemins de fer. ». | opdrachten inzake politie der spoorwegen. ». |
Art. 13.Dans l'article 17, alinéa 1er, de la même loi, les mots « , |
Art. 13.In artikel 17, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden |
la police communale et les services de police spéciale compétents pour | « , de gemeentepolitie en de bijzondere politiediensten die op de |
les lieux touchés, » sont remplacés par les mots « et la police | getroffen plaats bevoegd zijn, » vervangen door de woorden « en de |
communale ». | gemeentepolitie ». |
Art. 14.Dans l'article 21, alinéa 1er, de la même loi, les mots « , |
Art. 14.In artikel 21, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden |
la police communale et la police maritime » sont remplacés par les | « , de gemeentepolitie en de zeevaartpolitie » vervangen door de |
mots « et la police communale ». | woorden « en de gemeentepolitie ». |
Art. 15.Dans l'article 27, alinéa 1er, de la même loi, les mots « , |
Art. 15.In artikel 27, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden |
de la police communale et des services de police spéciale » sont | « , van de gemeentepolitie en van de bijzondere politiediensten » |
remplacés par les mots « et de la police communale ». | vervangen door de woorden « en van de gemeentepolitie ». |
Art. 16.L'article 28, § 4, de la même loi est remplacé par la |
Art. 16.Artikel 28, § 4, van dezelfde wet wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Afin d'assurer la sécurité du transport international, les autorités | « Om de veiligheid van het internationaal vervoer te verzekeren, |
administratives peuvent, dans les limites de leurs compétences, | kunnen de bestuurlijke overheden, binnen de perken van hun |
prescrire des fouilles de sécurité, à effectuer dans les circonstances | bevoegdheden, veiligheidsfouilleringen voorschrijven, uit te voeren in |
et selon les modalités qu'elles déterminent. ». | de omstandigheden en volgens de nadere regels die zij bepalen. ». |
Art. 17.L'article 43, alinéa 2, de la même loi, est abrogé. |
Art. 17.Artikel 43, tweede lid, van dezelfde wet wordt opgeheven. |
CHAPITRE IV. - Modification de la loi du 19 décembre 1974 organisant | HOOFDSTUK IV. - Wijziging van de wet van 19 december 1974 tot regeling |
les relations entre les autorités publiques et les syndicats des | van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar |
agents relevant de ces autorités | personeel |
Art. 18.A l'article 28 de la loi du 19 décembre 1974 organisant les |
Art. 18.In artikel 28 van de wet van 19 december 1974 tot regeling |
relations publiques et les syndicats des agents relevant de ces | van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar |
autorités, inséré par la loi du 22 juillet 1993, sont apportées les | personeel, ingevoegd bij de wet van 22 juli 1993, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° entre les mots « applicable » et « , aux membres civils du | 1° tussen de woorden « toepasselijk verklaart » en « , op de |
personnel définitif, stagiaire ou temporaire, » sont insérés les mots | burgerlijke leden van het vaste, stagedoende of tijdelijk personeel, » |
« aux membres de la catégorie du personnel de police spéciale de la | worden de woorden « op de personeelsleden van de categorie bijzonder |
gendarmerie, »; | politiepersoneel van de rijkswacht, » ingevoegd; |
2° entre les mots « en service dans la gendarmerie, » et « les membres | 2° tussen de woorden « ressorteren » en « de burgerlijke leden van dit |
civils de ce corps » sont insérés les mots « les membres de cette | korps en dit hulppersoneel » worden de woorden « leden van deze |
catégorie, ». | categorie, » ingevoegd. |
CHAPITRE V. - Modification de la loi du 10 avril 1990 sur les | HOOFDSTUK V. - Wijziging van de wet van 10 april 1990 op de |
entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les | bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne |
services internes de gardiennage | bewakingsdiensten |
Art. 19.Dans la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de |
Art. 19.In de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de |
gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services | beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, gewijzigd |
internes de gardiennage, modifiée par les lois des 19 juillet 1991 et | bij de wetten van 19 juli 1991 en 18 juli 1997, wordt een artikel |
18 juillet 1997, est inséré un article 21bis, libellé comme suit : | 21bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Les conditions prévues aux articles 5, alinéa 1er, 6°, et 6, alinéa | « De in de artikelen 5, eerste lid, 6°, en 6, eerste lid, 6°, gestelde |
1er, 6°, ne sont pas applicables aux anciens membres du personnel des | voorwaarden zijn niet van toepassing op de vroegere personeelsleden |
services de police spéciaux. ». | van de bijzondere politiediensten. ». |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 20.Au maximum 158 membres du personnel de la police des chemins |
Art. 20.Maximum 158 personeelsleden van de spoorwegpolitie worden, op |
de fer sont, à leur demande en vue de leur transfert ultérieur au | hun vraag met het oog op hun latere overplaatsing naar het |
corps opérationnel de la gendarmerie, mis à la disposition de la | operationeel korps van de rijkswacht, door de Nationale Maatschappij |
gendarmerie par la Société Nationale des Chemins de fer Belges pour | der Belgische Spoorwegen ter beschikking van de rijkswacht gesteld |
une période de trois mois avant la date de ce transfert. | voor een periode van drie maanden voor de datum van hun overplaatsing. |
Pendant cette mise à la disposition, ces membres du personnel | Gedurende die terbeschikkingstelling behouden deze personeelsleden hun |
conservent leur régime juridique d'origine. Ils sont chargés de | oorspronkelijke rechtstoestand. Zij worden belast met de uitoefening |
l'exécution des missions prévues à l'article 16quater de la loi du 5 | van de opdrachten bepaald bij artikel 16quater van de wet van 5 |
août 1992 sur la fonction de police. Pour l'exécution de leurs | augustus 1992 op het politieambt. Voor de uitoefening van hun |
missions, ils sont sous l'autorité fonctionnelle des autorités de | opdrachten ressorteren zij onder het functioneel gezag van de |
gendarmerie. | rijkswachtoverheden. |
Pendant cette mise à la disposition, les articles 24/9, 24/11 et 24/41 | Tijdens deze terbeschikkingstelling zijn de artikelen 24/9, 24/11 en |
de la loi du 27 décembre 1973 relative au statut du personnel du corps | 24/41 van de wet van 27 december 1973 betreffende het statuut van het |
opérationnel de la gendarmerie leur sont applicables. | personeel van het operationeel korps van de rijkswacht op hen |
toepasselijk. | |
A la fin de cette mise à la disposition le membre du personnel de la | Op het einde van de terbeschikkingstelling kan het personeelslid van |
police des chemins de fer peut être transféré vers le corps | de spoorwegpolitie worden overgeplaatst naar het operationeel korps |
opérationnel de la gendarmerie, catégorie de personnel à compétence de | van de rijkswacht, personeelscategorie met bijzondere |
police spéciale, aux conditions visées à l'article 11, § 2 de la loi | politiebevoegdheid, onder de voorwaarden bedoeld in artikel 11, § 2, |
du 2 décembre 1957 sur la gendarmerie. | van de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht. |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, augmenter | De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, het in het eerste |
le nombre figurant à l'alinéa 1er. L'effectif maximum du corps | lid vermelde aantal verhogen. De maximale getalsterkte van het |
opérationnel est majoré dans la même mesure. | operationeel korps wordt in dezelfde verhouding vermeerderd. |
Art. 21.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
Art. 21.De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, het |
augmenter le nombre figurant à l'article 5, 2°. | aantal vermeld in artikel 5, 2° verhogen. |
Art. 22.Le Roi détermine, par arrêtés délibérés en Conseil des |
Art. 22.De Koning bepaalt, bij in Ministerraad overlegde besluiten, |
ministres, la date de l'entrée en vigueur des dispositions de la | de datum van inwerkingtreding van de bepalingen van deze wet. |
présente loi. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 17 novembre 1998. | Gegeven te Brussel, 17 november 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1997-1998 : | (1) Zitting 1997-1998 : |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1618/1. - Amendements, nos | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 1618/1. - Amende-menten, |
1618/2 et 3. - Rapport, n° 1618/4. - Texte adopté par la commission, | nrs. 1618/2 en 3. - Verslag, nr. 1618/4. - Tekst aangenomen door de |
n° 1618/5. - Amendements, nos 1618/6 et 7. - Rapport complémentaire, | commissie, nr. 1618/5. - Amendementen, nrs. 1618/6 en 7. - Aanvullend |
n° 1618/8. - Texte adopté par la commission, n° 1618/9. - Texte adopté | verslag, nr. 1618/8. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. 1618/9. |
en séance plénière et transmis au Sénat, n° 1618/10. | - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1618/10. |
Annales parlementaires : 21 et 22 octobre 1998. | Parlementaire Handelingen : 21 en 22 oktober 1998. |
Sénat | Senaat |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 1-1126/1. - Projet non évoqué par le Sénat, n° | volksvertegenwoordigers, nr. 1-1126/1. - Ontwerp niet geëvoceerd door |
1-1126/2. - Décisions de la commission parlementaire de concertation, | de Senaat, nr. 1-1126/2. - Beslissingen van de parlementaire |
n° 1-82/34. | overlegcommissie, nr. 1-82/34. |