Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 17/03/2024
← Retour vers "Loi concernant les délais et sanctions relatifs au paiement des prestations d'assurance "
Loi concernant les délais et sanctions relatifs au paiement des prestations d'assurance Wet betreffende de termijnen en de sancties voor de verzekeringsprestaties
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
17 MARS 2024. - Loi concernant les délais et sanctions relatifs au 17 MAART 2024. - Wet betreffende de termijnen en de sancties voor de
paiement des prestations d'assurance (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale verzekeringsprestaties (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

74 van de Grondwet.
la Constitution.
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 4 avril 2014 HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 4 april 2014
relative aux assurances betreffende de verzekeringen

Art. 2.Dans la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, il est

Art. 2.In de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen wordt

inséré un article 73/1 rédigé comme suit: een artikel 73/1 ingevoegd, luidende:
"Paiement d'une prestation d'assurance et sanctions "Betaling van een verzekeringsprestatie en sancties

Art. 73/1.§ 1er. Le présent article s'applique à défaut d'autres

Art. 73/1.§ 1. Dit artikel geldt bij gebreke van andere specifieke

dispositions légales spécifiques visant certains types de sinistres, wetsbepalingen met betrekking tot bepaalde soorten schadegevallen, met
notamment les articles 111/1, 121, 145/1 à 145/5, 197/1 et 197/2 de la name de artikelen 111/1, 121, 145/1 tot 145/5, 197/1 en 197/2 van deze
présente loi, ainsi que les articles 13 et 14 de la loi du 21 novembre wet, alsook de artikelen 13 en 14 van de wet van 21 november 1989
1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake
matière de véhicules automoteurs. motorrijtuigen.
§ 2. Lorsqu'une personne présente une demande de paiement d'une § 2. Wanneer een persoon naar aanleiding van een schadegeval een
prestation d'assurance à la suite d'un sinistre mais que l'assureur verzoek tot betaling van een verzekeringsprestatie indient maar de
verzekeraar de dekking van dit schadegeval door de
conteste la couverture de ce sinistre par le contrat d'assurance, verzekeringsovereenkomst betwist, geeft de verzekeraar een met redenen
l'assureur donne une réponse motivée aux éléments invoqués dans la omkleed antwoord op de elementen die in het verzoek worden vermeld
demande dans un délai de trois mois à compter de la date à laquelle binnen een termijn van drie maanden vanaf de datum waarop dit verzoek
celle-ci a été présentée. werd ingediend.
Si aucune réponse motivée n'est donnée dans le délai de trois mois Indien geen met redenen omkleed antwoord is gegeven binnen de termijn
visé à l'alinéa 1er, l'assureur est tenu de plein droit au paiement van drie maanden bedoeld in het eerste lid is de verzekeraar van
d'un montant forfaitaire de 300 euros en faveur du bénéficiaire de la rechtswege gehouden tot betaling van een forfaitair bedrag van 300
prestation d'assurance. euro ten voordele van de begunstigde van de verzekeringsprestatie.
Lorsque, après l'expiration du délai de trois mois visé à l'alinéa 1er, Wanneer de begunstigde van de verzekeringsprestatie, na het
le bénéficiaire de la prestation d'assurance a envoyé un rappel, par verstrijken van de termijn van drie maanden bedoeld in het eerste lid,
envoi recommandé ou par tout autre moyen équivalent, à l'assureur, bij aangetekende zending of met om het even welk ander gelijkgesteld
celui-ci est tenu de plein droit au paiement d'un montant forfaitaire middel een herinnering aan de verzekeraar heeft verzonden, is deze van
de 300 euros par jour de retard en faveur du bénéficiaire de la rechtswege gehouden tot betaling van een forfaitair bedrag van 300
prestation d'assurance à partir du jour de l'envoi du rappel s'il n'a euro per dag vertraging ten voordele van de begunstigde van de
pas répondu au rappel dans les onze jours. Le Roi peut préciser les verzekeringsprestatie vanaf de dag van de verzending van de
moyens de communication considérés équivalents à l'envoi recommandé. herinnering indien hij niet binnen elf dagen op de herinnering heeft
Le délai de onze jours visé à l'alinéa 3 prend cours le troisième jour ouvrable qui suit celui de l'envoi du rappel par le bénéficiaire de la prestation d'assurance, sauf preuve contraire de l'assureur. Le montant visé à l'alinéa 3 cesse d'être dû le jour suivant celui de la réception de la réponse motivée ou de l'offre motivée de paiement par le bénéficiaire de la prestation d'assurance. Les montants visés aux alinéas 2 et 3 sont indexés automatiquement le 1er janvier de chaque année sur la base du dernier indice des prix à la consommation disponible. L'indexation a lieu pour la première fois le 1er janvier de l'année suivant l'entrée en vigueur de la présente loi, en utilisant comme indice de référence l'indice des prix à la consommation du mois précédant l'entrée en vigueur de la présente loi. geantwoord. De Koning kan de communicatiemiddelen die als gelijkgesteld met de aangetekende zending worden beschouwd, nader bepalen. De termijn van elf dagen bedoeld in het derde lid gaat in op de derde werkdag na de dag waarop de begunstigde van de verzekeringsprestatie de herinnering heeft verzonden, tenzij de verzekeraar het tegendeel bewijst. Het bedrag bedoeld in het derde lid is niet meer verschuldigd de dag volgend op de dag van de ontvangst, door de begunstigde van de verzekeringsprestatie, van het met redenen omklede antwoord of het gemotiveerde betalingsvoorstel. De in het tweede en derde lid bedoelde bedragen worden jaarlijks op 1 januari automatisch geïndexeerd op basis van het meest recent beschikbare indexcijfer van de consumptieprijzen. De indexering gebeurt voor de eerste maal op 1 januari van het jaar dat volgt op de inwerkingtreding van deze wet, met als referentie-index de consumptieprijsindex van de maand voorafgaand aan de inwerkingtreding
L'année de base utilisée pour l'indice des prix à la consommation est van deze wet. Het basisjaar dat gebruikt wordt voor de
2013 = 100. consumptieprijsindex is 2013 = 100.
§ 3. L'assureur effectue la prestation d'assurance convenue dans le § 3. De verzekeraar voert de overeengekomen verzekeringsprestatie uit
délai prévu au paragraphe 6 à compter du moment où: binnen de termijn bepaald in paragraaf 6 te rekenen vanaf het moment
1° il se trouve en possession de tous les éléments raisonnablement waarop: 1° hij over alle hiertoe redelijkerwijs benodigde elementen beschikt;
nécessaires à cette fin; et en
2° aucune contestation ne subsiste en ce qui concerne: 2° er geen enkele betwisting meer bestaat betreffende:
a) la couverture du sinistre par le contrat d'assurance; a) de dekking van het schadegeval door de verzekeringsovereenkomst;
b) le montant de la prestation d'assurance due. b) het bedrag van de verschuldigde verzekeringsprestatie.
§ 4. Lorsque le montant définitif de la prestation d'assurance est § 4. Wanneer het definitieve bedrag van de verzekeringsprestatie
contesté, l'assureur paie la partie de la prestation d'assurance betwist wordt, betaalt de verzekeraar het gedeelte van de
incontestablement due constatée de commun accord entre l'assureur et verzekeringsprestatie dat zonder betwisting bij onderling akkoord
le bénéficiaire de la prestation d'assurance dans le délai prévu au tussen de verzekeraar en de begunstigde van de verzekeringsprestatie
paragraphe 6. is vastgesteld binnen de termijn bepaald in paragraaf 6.
§ 5. En aucun cas les offres d'avance ne peuvent contenir quittance § 5. De voorstellen tot voorschot mogen in geen geval een kwijting
pour solde de compte, même partiel. voor saldo van rekening bevatten, zelfs geen gedeeltelijke kwijting.
§ 6. Les montants dus sont payés dans les trente jours de leur § 6. De verschuldigde bedragen worden betaald binnen dertig dagen na
fixation. hun vaststelling.
La partie de la prestation d'assurance qui n'est pas versée dans le Het gedeelte van de verzekeringsprestatie dat niet binnen de in het
eerste lid bedoelde termijn wordt betaald, brengt van rechtswege een
délai visé à l'alinéa 1er porte de plein droit intérêt au double du interest op die gelijk is aan tweemaal de wettelijke interestvoet, te
taux de l'intérêt légal à dater du jour suivant celui de l'expiration rekenen vanaf de dag die volgt op die waarop de termijn verstrijkt tot
du délai jusqu'à celui du paiement effectif, à moins que l'assureur ne op de dag van de daadwerkelijke betaling, tenzij de verzekeraar
prouve que le retard n'est pas imputable à lui-même ou à un de ses bewijst dat de vertraging niet te wijten is aan hemzelf of aan een van
mandataires. zijn gemachtigden.
§ 7. Les demandes de l'assureur relatives aux documents et § 7. Verzoeken van de verzekeraar in verband met documenten en
informations visant à lui permettre de déterminer si le sinistre inlichtingen die hem in staat moeten stellen om te bepalen of het
survenu est couvert par la garantie ainsi que le montant de la schadegeval dat zich voordeed door de waarborg gedekt is, alsook om
prestation d'assurance doivent être raisonnables et pertinentes. het bedrag van de verzekeringsprestatie te bepalen, moeten redelijk en relevant zijn.
§ 8. Les délais prévus aux paragraphes 2 et 6 sont suspendus lorsque § 8. De termijnen waarin paragraaf 2 en 6 voorzien, worden opgeschort
l'assureur a fait connaître par écrit au bénéficiaire de la prestation wanneer de verzekeraar de begunstigde van de verzekeringsprestatie
d'assurance les raisons indépendantes de sa volonté et de celle de ses schriftelijk de redenen duidelijk heeft gemaakt die, buiten zijn wil
mandataires qui rendent impossible la bonne exécution de ses en die van zijn gemachtigden om, de goede uitvoering van zijn
obligations dans lesdits délais. verplichtingen binnen de genoemde termijnen onmogelijk maken.
§ 9. Le présent article s'applique lorsque le ou les paiements sont § 9. Dit artikel is van toepassing wanneer de betaling of de
effectués par l'assureur directement au bénéficiaire de la prestation betalingen door de verzekeraar rechtstreeks aan de begunstigde van de
d'assurance. Il ne s'applique pas: verzekeringsverzekeringsprestatie worden gedaan. Het geldt niet:
1° aux tiers subrogés; 1° voor gesubrogeerde derden;
2° lorsque, conformément à un mécanisme convenu avec un tiers 2° wanneer de verzekeringsprestatie aan een dienstverlenende derde
prestataire de services, la prestation d'assurance est versée à ce wordt betaald volgens een met die dienstverlener overeengekomen
prestataire, dans les limites de cette prestation d'assurance." mechanisme, binnen de grenzen van deze verzekeringsprestatie."

Art. 3.Dans la partie 4, titre III, chapitre 2, section Ire,

Art. 3.In deel 4, titel III, hoofdstuk 2, afdeling I, onderafdeling

sous-section 4, de la même loi, il est inséré un article 111/1 rédigé 4, van dezelfde wet wordt een artikel 111/1 ingevoegd, luidende:
comme suit: "Paiement d'une demande d'indemnisation et sanctions "Betaling van een verzoek tot schadevergoeding en sancties

Art. 111/1.§ 1er. Le présent article s'applique à défaut d'autres

Art. 111/1.§ 1. Dit artikel geldt bij gebreke van andere specifieke

dispositions légales spécifiques visant certains types de sinistres, wetsbepalingen met betrekking tot bepaalde soorten schadegevallen, met
notamment l'article 121. name artikel 121.
§ 2. Lorsque l'assuré présente une demande d'indemnisation mais que § 2. Wanneer de verzekerde een verzoek tot schadevergoeding indient
l'assureur conteste la couverture du sinistre par le contrat maar de verzekeraar de dekking van het schadegeval door de
d'assurance, l'assureur donne une réponse motivée aux éléments verzekeringsovereenkomst betwist, geeft de verzekeraar een met redenen
invoqués dans la demande dans un délai de trois mois à compter de la omkleed antwoord op de elementen die in het verzoek tot
schadevergoeding worden vermeld binnen een termijn van drie maanden
date à laquelle celle-ci a été présentée. vanaf de datum waarop dit verzoek werd ingediend.
Si aucune réponse motivée n'est donnée dans le délai de trois mois Indien geen met redenen omkleed antwoord is gegeven binnen de termijn
visé à l'alinéa 1er, l'assureur est tenu de plein droit au paiement van drie maanden bedoeld in het eerste lid is de verzekeraar van
d'un montant forfaitaire de 300 euros en faveur du bénéficiaire de la rechtswege gehouden tot betaling van een forfaitair bedrag van 300
prestation d'assurance. euro ten voordele van de begunstigde van de verzekeringsprestatie.
Lorsque, après l'expiration du délai de trois mois visé à l'alinéa 1er, Wanneer de begunstigde van de verzekeringsprestatie, na het
le bénéficiaire de la prestation d'assurance a envoyé un rappel, par verstrijken van de termijn van drie maanden bedoeld in het eerste lid,
envoi recommandé ou par tout autre moyen équivalent, à l'assureur, bij aangetekende zending of met om het even welk ander gelijkgesteld
celui-ci est tenu de plein droit au paiement d'un montant forfaitaire middel een herinnering aan de verzekeraar heeft verzonden, is deze van
de 300 euros par jour de retard en faveur du bénéficiaire de la prestation d'assurance à partir du jour de l'envoi du rappel s'il n'a pas répondu au rappel dans les onze jours. Le Roi peut préciser les moyens de communication considérés équivalents à l'envoi recommandé. Le délai de onze jours visé à l'alinéa 3 prend cours le troisième jour ouvrable qui suit celui de l'envoi du rappel par le bénéficiaire de la prestation d'assurance, sauf preuve contraire de l'assureur. Le montant visé à l'alinéa 3 cesse d'être dû le jour suivant celui de la réception de la réponse motivée ou de l'offre motivée d'indemnisation par l'assuré. Les montants visés aux alinéas 2 et 3 sont indexés automatiquement le 1er janvier de chaque année sur la base du dernier indice des prix à rechtswege gehouden tot betaling van een forfaitair bedrag van 300 euro per dag vertraging ten voordele van de begunstigde van de verzekeringsprestatie vanaf de dag van de verzending van de herinnering indien hij niet binnen elf dagen op de herinnering heeft geantwoord. De Koning kan de communicatiemiddelen die als gelijkgesteld met de aangetekende zending worden beschouwd, nader bepalen. De termijn van elf dagen bedoeld in het derde lid gaat in op de derde werkdag na de dag waarop de begunstigde van de verzekeringsprestatie de herinnering heeft verzonden, tenzij de verzekeraar het tegendeel bewijst. Het bedrag bedoeld in het derde lid is niet meer verschuldigd de dag volgend op de dag van de ontvangst door de verzekerde van het met redenen omklede antwoord of het gemotiveerde voorstel tot schadevergoeding. De in het tweede en derde lid bedoelde bedragen worden jaarlijks op 1 januari automatisch geïndexeerd op basis van het meest recent
la consommation disponible. L'indexation a lieu pour la première fois beschikbare indexcijfer van de consumptieprijzen. De indexering
le 1er janvier de l'année suivant l'entrée en vigueur de la présente gebeurt voor de eerste maal op 1 januari van het jaar dat volgt op de
loi, en utilisant comme indice de référence l'indice des prix à la inwerkingtreding van deze wet, met als referentie-index de
consommation du mois précédant l'entrée en vigueur de la présente loi. consumptieprijsindex van de maand voorafgaand aan de inwerkingtreding
L'année de base utilisée pour l'indice des prix à la consommation est van deze wet. Het basisjaar dat gebruikt wordt voor de
2013 = 100. consumptieprijsindex is 2013 = 100.
§ 3. Pour autant qu'il n'y ait pas de contestation sur la couverture § 3. Voor zover de dekking van het schadegeval door de overeenkomst
du sinistre par le contrat d'assurance, l'assureur paie la partie de niet wordt betwist, betaalt de verzekeraar het gedeelte van de
l'indemnité incontestablement due constatée de commun accord entre les vergoeding dat zonder betwisting bij onderling akkoord tussen de
partijen is vastgesteld binnen dertig dagen die volgen op dit akkoord.
parties dans les trente jours qui suivent cet accord. In geval van betwisting van het bedrag van de schadevergoeding stelt
En cas de contestation du montant de l'indemnité, l'assuré désigne un de verzekerde een expert aan die in samenspraak met de door de
expert qui fixera le montant de l'indemnité en concertation avec verzekeraar aangewezen expert het bedrag van de schadevergoeding zal
l'expert désigné par l'assureur. A défaut d'un accord, les deux vaststellen. Indien er geen akkoord bereikt wordt, stellen beide
experts désignent un troisième expert. La décision définitive quant au experten een derde expert aan. De definitieve beslissing over het
montant de l'indemnité est alors prise par les experts à la majorité des voix. Les coûts de l'expert désigné par l'assuré et le cas échéant du troisième expert sont avancés par l'assureur et sont à charge de la partie à laquelle il n'a pas été donné raison. La clôture de l'expertise ou la fixation du montant du dommage a lieu dans les nonante jours qui suivent la date à laquelle l'assuré a informé l'assureur de la désignation de son expert. L'indemnité est payée dans les trente jours qui suivent la date de clôture de l'expertise ou, à défaut, la date de la fixation du montant du dommage. bedrag van de schadevergoeding wordt dan door de experten genomen met meerderheid van de stemmen. De kosten van de door de verzekerde aangestelde expert en in voorkomend geval de derde expert worden voorgeschoten door de verzekeraar en zijn ten laste van de in het ongelijk gestelde partij. De beëindiging van de expertise of de vaststelling van het schadebedrag vindt plaats binnen negentig dagen die volgen op de datum waarop de verzekerde de verzekeraar op de hoogte heeft gebracht van de aanstelling van zijn expert. De schadevergoeding wordt betaald binnen dertig dagen die volgen op de datum van de beëindiging van de expertise of, bij gebrek daaraan, op de datum van de vaststelling van het schadebedrag.
§ 4. Les délais prévus aux paragraphes 2 et 3 sont suspendus dans les § 4. De termijnen bepaald in de paragrafen 2 en 3 worden opgeschort in
cas suivants: de volgende gevallen:
1° l'assuré n'a pas exécuté, à la date de clôture de l'expertise, 1° de verzekerde heeft op de datum van de beëindiging van de expertise
toutes les obligations mises à sa charge par le contrat d'assurance; 2° il existe des présomptions que le sinistre peut être dû à un fait intentionnel dans le chef de l'assuré ou du bénéficiaire d'assurance; 3° l'assureur a fait connaître par écrit à l'assuré les raisons indépendantes de sa volonté et de celle de ses mandataires, qui empêchent la clôture de l'expertise ou la fixation du montant du dommage visées au paragraphe 3. Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 1°, les délais ne commencent à courir que le lendemain du jour où l'assuré a exécuté lesdites obligations contractuelles. niet alle verplichtingen vervuld die de verzekeringsovereenkomst hem oplegt; 2° er bestaan vermoedens dat het schadegeval opzettelijk veroorzaakt kan zijn door de verzekerde of de verzekeringsbegunstigde; 3° de verzekeraar heeft de verzekerde schriftelijk de redenen duidelijk gemaakt die, buiten zijn wil en die van zijn gemachtigden om, de beëindiging van de expertise of de vaststelling van het schadebedrag bedoeld in paragraaf 3 beletten. In het geval bedoeld in het eerste lid, 1°, beginnen de termijnen pas te lopen vanaf de dag die volgt op de dag waarop de verzekerde de genoemde contractuele verplichtingen is nagekomen.
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 2°, l'assureur peut se réserver le In het geval bedoeld in het eerste lid, 2°, kan de verzekeraar zich
droit de lever préalablement copie du dossier répressif. La demande het recht voorbehouden vooraf kopie van het strafdossier te nemen. Het
d'autorisation d'en prendre connaissance est formulée par l'assureur verzoek om kennis ervan te mogen nemen wordt door de verzekeraar
dès que possible et, en cas d'expertise, au plus tard dans les trente geformuleerd zodra dit mogelijk is, en in het geval van een expertise
jours de la clôture de celle-ci. L'éventuel paiement intervient dans uiterlijk binnen dertig dagen na de beëindiging ervan. Indien de
les trente jours de la prise de connaissance par l'assureur des verzekerde of de begunstigde die om vergoeding vraagt niet
conclusions dudit dossier, pour autant que l'assuré ou le bénéficiaire, qui réclame l'indemnité, ne soit pas poursuivi pénalement. § 5. En cas de non-respect des délais visés au paragraphe 3, la partie de l'indemnité qui n'est pas versée dans les délais porte de plein droit intérêt au double du taux de l'intérêt légal à dater du jour suivant celui de l'expiration du délai jusqu'à celui du paiement effectif, à moins que l'assureur ne prouve que le retard n'est pas imputable à lui-même ou à un de ses mandataires. § 6. Les demandes de l'assureur relatives aux documents et informations visant à lui permettre de déterminer si le sinistre survenu est couvert par la garantie ainsi que le montant de la prestation d'assurance doivent être raisonnables et pertinentes. § 7. En aucun cas les offres d'avance ne peuvent contenir quittance pour solde de compte, même partiel. § 8. Le présent article s'applique lorsque le ou les paiements sont strafrechtelijk wordt vervolgd, gebeurt de eventuele betaling binnen dertig dagen nadat de verzekeraar kennis heeft genomen van de conclusies van het genoemde dossier. § 5. In geval van niet-eerbiediging van de termijnen bedoeld in paragraaf 3, brengt het gedeelte van de vergoeding dat niet wordt betaald binnen de termijnen van rechtswege een interest op die gelijk is aan tweemaal de wettelijke interestvoet, te rekenen vanaf de dag die volgt op het verstrijken van de termijn tot op de dag van de daadwerkelijke betaling, tenzij de verzekeraar bewijst dat de vertraging niet te wijten is aan hemzelf of aan een van zijn gemachtigden. § 6. Verzoeken van de verzekeraar in verband met documenten en inlichtingen die hem in staat moeten stellen om te bepalen of het schadegeval dat zich voordeed door de waarborg gedekt is, alsook om het bedrag van de verzekeringsprestatie te bepalen, moeten redelijk en relevant zijn. § 7. De voorstellen tot voorschot mogen in geen geval een kwijting voor saldo van rekening bevatten, zelfs geen gedeeltelijke kwijting. § 8. Dit artikel is van toepassing wanneer de betaling of de
effectués par l'assureur directement au bénéficiaire de la prestation betalingen door de verzekeraar rechtstreeks aan de begunstigde van de
d'assurance. Il ne s'applique pas: verzekeringsprestatie worden gedaan. Het geldt niet:
1° aux tiers subrogés; 1° voor gesubrogeerde derden;
2° lorsque, conformément à un mécanisme convenu avec un tiers 2° wanneer de verzekeringsprestatie aan een dienstverlenende derde
prestataire de services, la prestation d'assurance est versée à ce wordt betaald volgens een met die dienstverlener overeengekomen
prestataire, dans les limites de cette prestation d'assurance." mechanisme, binnen de grenzen van deze verzekeringsprestatie."

Art. 4.A l'article 121 de la même loi, les modifications suivantes

Art. 4.In artikel 121 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

sont apportées: aangebracht:
1° dans le paragraphe 3, 2°, les mots "Il s'agit d'un vol ou il" sont 1° in paragraaf 3, 2°, worden de woorden "Het gaat over een diefstal
remplacés par le mot "Il"; of er" vervangen door het woord "Er";
2° l'article est complété par les paragraphes 8, 9 et 10 rédigés comme 2° het artikel wordt aangevuld met de paragrafen 8, 9 en 10, luidende:
suit: " § 8. Lorsque l'assuré présente une demande d'indemnisation mais que " § 8. Wanneer de verzekerde een verzoek tot schadevergoeding indient
l'assureur conteste la couverture du sinistre par le contrat maar de verzekeraar de dekking van het schadegeval door de
d'assurance, l'assureur donne une réponse motivée aux éléments verzekeringsovereenkomst betwist, geeft de verzekeraar een met redenen
invoqués dans la demande dans un délai de trois mois à compter de la omkleed antwoord op de elementen die in het verzoek tot
schadevergoeding worden vermeld binnen een termijn van drie maanden
date à laquelle celle-ci a été présentée. vanaf de datum waarop dit verzoek werd ingediend.
Si aucune réponse motivée n'est donnée dans le délai de trois mois Indien geen met redenen omkleed antwoord is gegeven binnen de termijn
visé à l'alinéa 1er, l'assureur est tenu de plein droit au paiement van drie maanden bedoeld in het eerste lid is de verzekeraar van
d'un montant forfaitaire de 300 euros en faveur du bénéficiaire de la rechtswege gehouden tot betaling van een forfaitair bedrag van 300
prestation d'assurance. euro ten voordele van de begunstigde van de verzekeringsprestatie.
Lorsque, après l'expiration du délai de trois mois visé à l'alinéa 1er, Wanneer de begunstigde van de verzekeringsprestatie, na het
le bénéficiaire de la prestation d'assurance a envoyé un rappel, par verstrijken van de termijn van drie maanden bedoeld in het eerste lid,
envoi recommandé ou par tout autre moyen équivalent, à l'assureur, bij aangetekende zending of met om het even welk ander gelijkgesteld
celui-ci est tenu de plein droit au paiement d'un montant forfaitaire middel een herinnering aan de verzekeraar heeft verzonden, is deze van
de 300 euros par jour de retard en faveur du bénéficiaire de la prestation d'assurance à partir du jour de l'envoi du rappel s'il n'a pas répondu au rappel dans les onze jours. Le Roi peut préciser les moyens de communication considérés équivalents à l'envoi recommandé. Le délai de onze jours visé à l'alinéa 3 prend cours le troisième jour ouvrable qui suit celui de l'envoi du rappel par le bénéficiaire de la prestation d'assurance, sauf preuve contraire de l'assureur. Le montant visé à l'alinéa 3 cesse d'être dû le jour suivant celui de la réception de la réponse motivée ou de l'offre motivée d'indemnisation par l'assuré. Les montants visés aux alinéas 2 et 3 sont indexés automatiquement le 1er janvier de chaque année sur la base du dernier indice des prix à rechtswege gehouden tot betaling van een forfaitair bedrag van 300 euro per dag vertraging ten voordele van de begunstigde van de verzekeringsprestatie vanaf de dag van de verzending van de herinnering indien hij niet binnen elf dagen op de herinnering heeft geantwoord. De Koning kan de communicatiemiddelen die als gelijkgesteld met de aangetekende zending worden beschouwd, nader bepalen. De termijn van elf dagen bedoeld in het derde lid gaat in op de derde werkdag na de dag waarop de begunstigde van de verzekeringsprestatie de herinnering heeft verzonden, tenzij de verzekeraar het tegendeel bewijst. Het bedrag bedoeld in het derde lid is niet meer verschuldigd de dag volgend op de dag van de ontvangst door de verzekerde van het met redenen omklede antwoord of het gemotiveerde voorstel tot schadevergoeding. De in het tweede en derde lid bedoelde bedragen worden jaarlijks op 1 januari automatisch geïndexeerd op basis van het meest recent
la consommation disponible. L'indexation a lieu pour la première fois beschikbare indexcijfer van de consumptieprijzen. De indexering
le 1er janvier de l'année suivant l'entrée en vigueur de la présente gebeurt voor de eerste maal op 1 januari van het jaar dat volgt op de
loi, en utilisant comme indice de référence l'indice des prix à la inwerkingtreding van deze wet, met als referentie-index de
consommation du mois précédant l'entrée en vigueur de la présente loi. consumptieprijsindex van de maand voorafgaand aan de inwerkingtreding
L'année de base utilisée pour l'indice des prix à la consommation est van deze wet. Het basisjaar dat gebruikt wordt voor de
2013 = 100. consumptieprijsindex is 2013 = 100.
Le présent paragraphe ne s'applique pas aux risques simples déterminés Deze paragraaf is niet van toepassing op de eenvoudige risico's die de
par le Roi conformément au paragraphe 2. Koning overeenkomstig paragraaf 2 heeft bepaald.
§ 9. Les demandes de l'assureur relatives aux documents et § 9. Verzoeken van de verzekeraar in verband met documenten en
informations visant à lui permettre de déterminer si le sinistre inlichtingen die hem in staat moeten stellen om te bepalen of het
survenu est couvert par la garantie ainsi que le montant de la schadegeval dat zich voordeed door de waarborg gedekt is, alsook om
prestation d'assurance doivent être raisonnables et pertinentes. het bedrag van de verzekeringsprestatie te bepalen, moeten redelijk en
§ 10. En aucun cas les offres d'avance ne peuvent contenir quittance relevant zijn. § 10. De voorstellen tot voorschot mogen in geen geval een kwijting
pour solde de compte, même partiel." voor saldo van rekening bevatten, zelfs geen gedeeltelijke kwijting."

Art. 5.Dans la même loi, il est inséré un article 145/1 rédigé comme suit:

Art. 5.In dezelfde wet wordt een artikel 145/1 ingevoegd, luidende:

"Champ d'application du paiement d'une demande d'indemnisation et "Toepassingsgebied van de betaling van een verzoek tot
sanctions en cas de couverture de responsabilité schadevergoeding en sancties in het geval van de
aansprakelijkheidsdekking

Art. 145/1.Les articles 145/2 à 145/5 s'appliquent aux dommages subis

Art. 145/1.De artikelen 145/2 tot en met 145/5 zijn van toepassing

par des personnes lésées qui sont des personnes physiques ou des voor schade geleden door benadeelden die natuurlijke personen of
personnes morales. rechtspersonen zijn.
Ils s'appliquent à défaut d'autres dispositions légales spécifiques Zij gelden bij gebreke van andere specifieke wetsbepalingen met
visant certains types de sinistres, notamment les articles 13 et 14 de betrekking tot bepaalde soorten schadegevallen, met name de artikelen
la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la 13 en 14 van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte
responsabilité en matière de véhicules automoteurs." aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen."

Art. 6.Dans la même loi, il est inséré un article 145/2 rédigé comme

Art. 6.In dezelfde wet wordt een artikel 145/2 ingevoegd, luidende:

suit: "Paiement d'une demande d'indemnisation et sanctions "Betaling van een verzoek tot schadevergoeding en sancties

Art. 145/2.§ 1er. Dans un délai de trois mois à compter de la date à

Art. 145/2.§ 1. Binnen een termijn van drie maanden vanaf de datum

waarop de benadeelde een verzoek tot schadevergoeding heeft ingediend,
laquelle la personne lésée a présenté une demande d'indemnisation, moet de verzekeraar die de aansprakelijkheid dekt van degene aan wie
l'assureur qui couvre la responsabilité de la personne à qui le sinistre est imputé ou son mandataire chargé du règlement des sinistres est tenu de présenter une offre d'indemnisation motivée lorsque chacune des conditions suivantes est remplie: 1° la couverture de la responsabilité par le contrat d'assurance n'est pas contestée, 2° la responsabilité n'est pas contestée, 3° et le dommage n'est pas contesté et a été quantifié. Lorsque le dommage n'est pas entièrement quantifié, l'assureur ou son mandataire chargé du règlement des sinistres doit présenter une offre d'avance. En ce qui concerne le dommage corporel, l'avance porte au moins sur les frais déjà exposés et sur l'incontestablement dû au regard des conséquences déjà connues du dommage subi et, en particulier, des périodes d'incapacité et d'invalidité temporaires déjà écoulées et prévisibles sur la base des rapports d'expertise médicale, contradictoires ou non, disponibles. La prise en compte du préjudice futur peut être limitée aux trois mois suivant la date à laquelle la personne lésée a présenté sa demande d'indemnisation. Le cas échéant, l'assureur communique à la personne lésée les conclusions du rapport provisoire unilatéral d'expertise médicale, en précisant qu'il s'agit d'un rapport médical provisoire, et en recommandant à la personne lésée de s'informer de ce à quoi elle a droit. § 2. La personne lésée qui s'est vu adresser une offre d'avance peut, au plus tôt six mois après la demande précédente, introduire une nouvelle demande sur la base des informations complémentaires recueillies ultérieurement sur son dommage et son évolution. het schadegeval wordt toegerekend, of zijn mandataris voor de regeling van het schadegeval, een met redenen omkleed voorstel tot schadevergoeding voorleggen wanneer aan elk van de volgende voorwaarden is voldaan: 1° de dekking van de aansprakelijkheid door de verzekeringsovereenkomst wordt niet betwist, 2° de aansprakelijkheid wordt niet betwist, 3° en de schade wordt niet betwist en werd gekwantificeerd. Wanneer de schade niet volledig gekwantificeerd is, moet de verzekeraar of zijn mandataris voor de regeling van het schadegeval een voorstel tot voorschot voorleggen. Wat de lichamelijke schade betreft, heeft het voorschot ten minste betrekking op de reeds gemaakte kosten en op het zonder betwisting verschuldigde bedrag in het licht van de reeds gekende gevolgen van de geleden schade en, in het bijzonder, de periodes van tijdelijke ongeschiktheid en invaliditeit die al zijn verstreken of nog te verwachten zijn op basis van de beschikbare, al dan niet tegensprekelijke, verslagen van de medische expertise. Het in aanmerking te nemen toekomstige nadeel mag beperkt worden tot de drie maanden na de datum waarop de benadeelde zijn verzoek tot schadevergoeding heeft ingediend. In voorkomend geval deelt de verzekeraar aan de benadeelde de conclusies mee van het voorlopig eenzijdig verslag van de medische expertise, waarbij hij verduidelijkt dat het om een voorlopig medisch verslag gaat en de benadeelde aanbeveelt zich te informeren over waar hij recht op heeft. § 2. De benadeelde aan wie een voorstel tot voorschot wordt gericht, kan ten vroegste zes maanden na het vorige verzoek een nieuw verzoek indienen op basis van later verzamelde aanvullende informatie over de schade en de evolutie hiervan.
§ 3. Si aucune offre n'est présentée dans le délai de trois mois visé § 3. Indien geen voorstel is voorgelegd binnen de in paragraaf 1,
au paragraphe 1er, alinéa 1er, l'assureur est tenu de plein droit en eerste lid, bedoelde termijn van drie maanden is de verzekeraar van
faveur de la personne lésée au paiement d'un montant complémentaire, rechtswege gehouden ten voordele van de benadeelde tot betaling van
correspondant à l'intérêt légal sur le montant de l'indemnisation ou een bijkomend bedrag dat overeenkomt met de wettelijke interestvoet,
de l'avance offerte par l'assureur ou octroyée par le juge à la personne lésée, pendant un délai qui court du jour de l'expiration du délai de trois mois visé au paragraphe 1er, alinéa 1er, au jour suivant celui de la réception de l'offre par la personne lésée ou, le cas échéant, au jour où le jugement ou l'arrêt par lequel l'indemnisation est accordée est coulé en force de chose jugée. La même sanction est applicable lorsque le montant proposé dans l'offre visée au paragraphe 1er n'est pas liquidé dans les trente jours ouvrables qui suivent la date à laquelle l'assureur reçoit l'acceptation de cette offre par la personne lésée. Dans ce cas, le délai court du jour de la réception de l'acceptation au jour où le montant a été versé à la personne lésée. La même sanction est applicable lorsque le montant proposé dans l'offre visée au paragraphe 1er est manifestement insuffisant. L'intérêt est calculé sur la différence entre le montant mentionné toegepast op de vergoeding of het voorschot door de verzekeraar voorgesteld of door de rechter aan de benadeelde toegewezen, en dit gedurende een termijn die ingaat op de dag waarop de in paragraaf 1, eerste lid, bedoelde termijn van drie maanden verstrijkt en die loopt tot de dag volgend op de dag van ontvangst van het voorstel door de benadeelde of, in voorkomend geval, tot de dag waarop het vonnis of arrest waarbij de vergoeding wordt toegewezen in kracht van gewijsde is gegaan. Dezelfde sanctie is van toepassing wanneer het bedrag vermeld in het in paragraaf 1 bedoelde voorstel niet betaald wordt binnen dertig werkdagen die volgen op de datum van de ontvangst door de verzekeraar van de aanvaarding van dit voorstel door de benadeelde. In dit geval loopt de termijn vanaf de dag van de ontvangst van de aanvaarding tot de dag waarop het bedrag aan de benadeelde is gestort. Dezelfde sanctie is van toepassing wanneer het bedrag vermeld in het in paragraaf 1 bedoelde voorstel kennelijk ontoereikend is. De interest wordt berekend op het verschil tussen het bedrag vermeld in
dans l'offre et le montant mentionné dans le jugement ou dans l'arrêt het voorstel en het bedrag vermeld in het vonnis of arrest dat verband
relatif à cette offre et passé en force de chose jugée. Le délai court houdt met dit voorstel en dat kracht van gewijsde heeft. De termijn
du lendemain de l'expiration du délai de trois mois visé au paragraphe loopt vanaf de dag na het verstrijken van de in paragraaf 1, eerste
1er, alinéa 1er, au jour du jugement ou de l'arrêt. lid, bedoelde termijn van drie maanden tot de dag van het vonnis of
§ 4. En aucun cas les offres d'avance ne peuvent contenir quittance pour solde de compte, même partiel. § 5. Les demandes de l'assureur relatives aux documents et informations visant à lui permettre de déterminer si le sinistre survenu est couvert par la garantie ainsi que le montant de la prestation d'assurance doivent être raisonnables et pertinentes."

Art. 7.Dans la même loi, il est inséré un article 145/3 rédigé comme suit: "Sanctions en cas d'absence de réponse motivée en cas de contestation

Art. 145/3.§ 1er. Lorsque la personne lésée présente une demande d'indemnisation mais que: 1° la couverture de la responsabilité par le contrat d'assurance est contestée, 2° la responsabilité est contestée ou n'est pas clairement établie, ou que 3° le dommage est contesté ou n'est pas quantifié, l'assureur qui couvre la responsabilité de la personne à qui le sinistre est imputé ou son mandataire chargé du règlement des sinistres donne une réponse motivée aux éléments invoqués dans la demande dans un délai de trois mois à compter de la date à laquelle celle-ci a été présentée. § 2. Si aucune réponse motivée n'est donnée dans le délai de trois

het arrest. § 4. De voorstellen tot voorschot mogen in geen geval een kwijting voor saldo van rekening bevatten, zelfs geen gedeeltelijke kwijting. § 5. Verzoeken van de verzekeraar in verband met documenten en inlichtingen die hem in staat moeten stellen om te bepalen of het schadegeval dat zich voordeed door de waarborg gedekt is, alsook om het bedrag van de verzekeringsprestatie te bepalen, moeten redelijk en relevant zijn."

Art. 7.In dezelfde wet wordt een artikel 145/3 ingevoegd, luidende: "Sancties in het geval van ontbreken van een met redenen omkleed antwoord in het geval van betwisting

Art. 145/3.§ 1. Wanneer de benadeelde een verzoek tot schadevergoeding indient maar: 1° de dekking van de aansprakelijkheid door de verzekeringsovereenkomst wordt betwist, 2° de aansprakelijkheid wordt betwist of niet duidelijk wordt vastgesteld, of 3° de schade wordt betwist of niet gekwantificeerd is, geeft de verzekeraar die de aansprakelijkheid dekt van degene aan wie het schadegeval wordt toegerekend, of zijn mandataris voor de regeling van het schadegeval, een met redenen omkleed antwoord op de elementen die in het verzoek worden vermeld, en dit binnen een termijn van drie maanden vanaf de datum waarop dit verzoek werd ingediend. § 2. Indien geen met redenen omkleed antwoord is gegeven binnen de

mois visé au paragraphe 1er, l'assureur est tenu de plein droit au termijn van drie maanden bedoeld in paragraaf 1 is de verzekeraar van
paiement d'un montant forfaitaire de 300 euros en faveur de la rechtswege gehouden tot betaling van een forfaitair bedrag van 300
personne lésée. euro ten voordele van de benadeelde.
Lorsque, après l'expiration du délai de trois mois visé au paragraphe Wanneer de benadeelde, na het verstrijken van de termijn van drie
1er, la personne lésée a envoyé un rappel, par envoi recommandé ou par maanden bedoeld in paragraaf 1, bij aangetekende zending of met om het
tout autre moyen équivalent, à l'assureur, celui-ci est tenu de plein even welk ander gelijkgesteld middel een herinnering aan de
verzekeraar heeft verzonden, is deze van rechtswege gehouden tot
droit au paiement d'un montant forfaitaire de 300 euros par jour de betaling van een forfaitair bedrag van 300 euro per dag vertraging ten
retard en faveur de la personne lésée à partir du jour de l'envoi du voordele van de benadeelde vanaf de dag van de verzending van de
rappel s'il n'a pas répondu au rappel dans les onze jours. Le Roi peut herinnering indien hij niet binnen elf dagen op de herinnering heeft
geantwoord. De Koning kan de communicatiemiddelen die als
préciser les moyens de communication considérés équivalents à l'envoi gelijkgesteld met de aangetekende zending worden beschouwd, nader
recommandé. bepalen.
Le délai de onze jours visé à l'alinéa 2 prend cours le troisième jour De termijn van elf dagen bedoeld in het tweede lid gaat in op de derde
ouvrable qui suit celui de l'envoi du rappel par la personne lésée, werkdag na de dag waarop de benadeelde de herinnering heeft verzonden,
sauf preuve contraire de l'assureur. tenzij de verzekeraar het tegendeel bewijst.
Le montant visé à l'alinéa 2 cesse d'être dû le jour suivant celui de Het bedrag bedoeld in het tweede lid is niet meer verschuldigd de dag
la réception de la réponse motivée ou de l'offre motivée volgend op de dag van de ontvangst door de benadeelde van het met
d'indemnisation par la personne lésée. redenen omklede antwoord of het gemotiveerde voorstel tot
schadevergoeding.
Les montants visés aux alinéas 1er et 2 sont indexés automatiquement De in het eerste en tweede lid bedoelde bedragen worden jaarlijks op 1
le 1er janvier de chaque année sur la base du dernier indice des prix januari automatisch geïndexeerd op basis van het meest recent
à la consommation disponible. L'indexation a lieu pour la première beschikbare indexcijfer van de consumptieprijzen. De indexering
fois le 1er janvier de l'année suivant l'entrée en vigueur de la gebeurt voor de eerste maal op 1 januari van het jaar dat volgt op de
présente loi, en utilisant comme indice de référence l'indice des prix inwerkingtreding van deze wet, met als referentie-index de
à la consommation du mois précédant l'entrée en vigueur de la présente consumptieprijsindex van de maand voorafgaand aan de inwerkingtreding
loi. L'année de base utilisée pour l'indice des prix à la consommation van deze wet. Het basisjaar dat gebruikt wordt voor de
est 2013 = 100." consumptieprijsindex is 2013 = 100."

Art. 8.Dans la même loi, il est inséré un article 145/4 rédigé comme

Art. 8.In dezelfde wet wordt een artikel 145/4 ingevoegd, luidende:

suit: "Suspension des délais "Opschorting van de termijnen

Art. 145/4.Les délais prévus aux articles 145/2 et 145/3 sont

Art. 145/4.De termijnen bepaald in de artikelen 145/2 en 145/3 worden

suspendus lorsque l'assureur a fait connaître par écrit à la personne
lésée les raisons indépendantes de sa volonté et de celle de ses opgeschort wanneer de verzekeraar de benadeelde schriftelijk de
redenen duidelijk heeft gemaakt die, buiten zijn wil en die van zijn
mandataires qui rendent impossible la bonne exécution de ses gemachtigden om, de goede uitvoering van zijn verplichtingen binnen de
obligations dans lesdits délais." genoemde termijnen onmogelijk maken."

Art. 9.Dans la même loi, il est inséré un article 145/5 rédigé comme

Art. 9.In dezelfde wet wordt een artikel 145/5 ingevoegd, luidende:

suit: "Limitations au champ d'application "Beperkingen van het toepassingsgebied

Art. 145/5.Les articles 145/2 et 145/3 s'appliquent lorsque le ou les

Art. 145/5.De artikelen 145/2 en 145/3 zijn van toepassing wanneer de

paiements sont effectués par l'assureur directement à la personne betaling of de betalingen door de verzekeraar rechtstreeks aan de
lésée. Ils ne s'appliquent pas: benadeelde worden gedaan. Zij gelden niet:
1° aux tiers subrogés; 1° voor gesubrogeerde derden;
2° lorsque, conformément à un mécanisme convenu avec un tiers 2° wanneer de verzekeringsprestatie aan een dienstverlenende derde
prestataire de services, la prestation d'assurance est versée à ce wordt gestort volgens een met deze dienstverlener overeengekomen
prestataire, dans les limites de cette prestation d'assurance." mechanisme, binnen de grenzen van deze verzekeringsprestatie."
CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding

Art. 10.La présente loi entre en vigueur le premier jour du sixième

Art. 10.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de zesde

mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Elle s'applique aux demandes d'indemnisation introduites à partir de Zij is van toepassing op de verzoeken tot schadevergoeding die vanaf
cette date. deze datum zijn ingediend.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2024. Gegeven te Brussel, 17 maart 2024.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
P. VAN TIGCHELT P. VAN TIGCHELT
_______ _______
Note Nota
(1) Chambre des représentants: (1) Kamer van volksvertegenwoordigers :
(www.lachambre.be) (www.dekamer.be)
Documents : 55-3749 (2023/2024) Stukken : 55-3749 (2023/2024)
Compte rendu intégral : 14 mars 2024 Integraal Verslag : 14 maart 2024
^