Loi relative à l'accès aux ressources génétiques et au partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation et modifiant la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires | Wet betreffende de toegang tot de genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik en tot wijziging aan de organieke wet van 27 december 1990 houdende oprichting van begrotingsfondsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
17 MAI 2023. - Loi relative à l'accès aux ressources génétiques et au | 17 MEI 2023. - Wet betreffende de toegang tot de genetische rijkdommen |
partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation | en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit |
et modifiant la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1ER. - Dispositions générales | hun gebruik en tot wijziging aan de organieke wet van 27 december 1990 houdende oprichting van begrotingsfondsen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente loi règle des matières visées à l'article 74 |
Artikel 1.Deze wet regelt aangelegenheden als bedoeld in artikel 74 |
de la Constitution. | van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Accès aux ressources génétiques et au partage juste et | HOOFDSTUK 2. - Toegang tot de genetische rijkdommen en de eerlijke en |
équitable des avantages découlant de leur utilisation | billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik |
Section 1re. - Objectifs et champs d'application | Afdeling 1. - Doel en toepassingsgebied |
Art. 2.La présente loi a pour objet: |
Art. 2.Deze wet heeft als doel: |
1° de déterminer les conditions d'utilisation des ressources | 1° het bepalen van de voorwaarden voor het gebruik van de federale |
génétiques fédérales et d'assurer un partage juste et équitable des | genetische rijkdommen en het verzekeren van een eerlijke en billijke |
avantages découlant de leur utilisation, en application du Protocole | verdeling van de voordelen die voortvloeien uit hun gebruik, in |
sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et | toepassing van het Protocol inzake de toegang tot genetische |
équi-table des avantages découlant de leur utilisation à la Convention | rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen |
voortvloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake biologische | |
sur la diversité biologique, fait à Nagoya (Japon), le 29 octobre | diversiteit, opgemaakt te Nagoya (Japan) op 29 oktober 2010, en van |
2010, et de l'article 15 de la Convention sur la diversité biologique, | artikel 15 van het Verdrag inzake biologische diversiteit, ondertekend |
faite à Rio de Janeiro (Brésil), le 5 juin 1992; | in Rio de Janeiro (Brazilië) op 5 juni 1992, en diens bijlagen; |
2° de désigner l'autorité compétente pour l'inscription et la | 2° het aanwijzen van de bevoegde instantie voor het inschrijven en |
vérification des collections des établissements scientifiques fédéraux | verifiëren van de collecties van de federale wetenschappelijke |
et Sciensano au registre des collections et de déterminer ses tâches, | instellingen en Sciensano in het register van collecties en het |
en application de l'article 6 paragraphe 1 et de l'article 5 du | bepalen van de opdrachten van deze instantie, in toepassing van |
Règle-ment-Nagoya. | arti-kel 5 van de Nagoya-verordening. |
Art. 3.§ 1er. La présente loi s'applique aux ressources génétiques |
Art. 3.§ 1. Deze wet is van toepassing op de genetische rijkdommen |
prélevées in situ dans les espaces marins sous la juridiction de la | bekomen in situ uit de zeegebieden onder Belgische rechtsbe-voegdheid |
Bel-gique à partir de son entrée en vigueur. | vanaf de inwerkingtreding van de wet. |
§ 2. La présente loi s'applique aux ressources génétiques acquises par | § 2. Deze wet is van toepassing op de genetische rijkdommen verworven |
les établissements scientifiques fédéraux et Sciensano entre le 29 | door de federale wetenschappelijke instellingen en Sciensano tussen 29 |
décembre 1993 et le 12 octobre 2014 pour autant qu'elles proviennent | december 1993 en 12 oktober 2014 voor zover deze bekomen zijn van een |
d'un autre Etat partie à la Convention et dans la me-sure où | andere Partij bij het Verdrag en in de mate dat het gebruik van deze |
l'utilisation de ces ressources ne fait pas l'objet d'un contrat | rijkdommen niet het voorwerp uitmaakt van een overeenkomst die bestond |
préexistant à l'entrée en vigueur de la présente loi. | vóór de inwerkingtreding van deze wet. |
Section 2. - Définitions | Afdeling 2. - Definities |
Art. 4.Pour l'application de la présente loi, les définitions |
Art. 4.Voor de toepassing van deze wet, zijn de definities uit het |
figurant dans la Convention, dans le Protocole et dans le | Verdrag, het Protocol en de Nagoya-Verordening van toepassing. |
Règlement-Nagoya s'appliquent. Par ailleurs, on entend par: | Bo-vendien wordt verstaan onder: |
1° "Convention": la Convention sur la diversité biologique, faite à | 1° "Verdrag": het Verdrag inzake biologische diversiteit, opgemaakt te |
Rio de Janeiro (Brésil), le 5 juin 1992, et ses annexes; | Rio de Janeiro (Brazilië) op 5 juni 1992, en diens bijlagen; |
2° "Protocole": le Protocole sur l'accès aux ressources génétiques et | 2° "Protocol": het Protocol inzake de toegang tot genetische |
le partage juste et équitable des avantages découlant de leur | rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen |
utilisation à la Convention sur la diversité biologique, fait à Nagoya | voort-vloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake biologische |
(Japon), le 29 octobre 2010; | diversiteit, opgemaakt te Nagoya (Japan) op 29 oktober 2010; |
3° "Règlement-Nagoya": Règlement (UE) n° 511/2014 du Parlement | 3° "Nagoya-Verordening": Verordening (EU) nr. 511/2014 van het |
européen et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux mesures | Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende voor |
con-cernant le respect par les utilisateurs dans l'Union du Protocole | gebruikers bestemde nalevingsmaatregelen uit het Protocol van Nagoya |
de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et | inzake toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke |
équitable des avantages découlant de leur utilisation; | verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik in de Unie; |
4° "ressources génétiques fédérales": matériel génétique ayant une | 4° "federale genetische rijkdommen": genetisch materiaal van |
valeur effective ou potentielle qui a) est présent in situ dans les | feitelijke of potentiële waarde dat a) aanwezig is in situ in de |
espaces marins sous la juridiction de la Belgique ou b) est acquis par | zeegebieden onder Belgische rechtsbevoegdheid of b) verworven is door |
les établissements scientifiques fédéraux et Sciensano entre le 29 | de federale wetenschappelijke instellingen en Sciensano tus-sen 29 |
décembre 1993 et le 12 octobre 2014; | december 1993 en 12 oktober 2014; |
5° "établissements scientifiques fédéraux": deux établissements | 5° "federale wetenschappelijke instellingen": twee federale |
wetenschappelijke instellingen zoals bedoeld in het koninklijk besluit | |
scientifiques fédéraux visés par l'arrêté royal du 30 octobre 1996 | van 30 oktober 1996 tot aanwijzing van de federale wetenschappelijke |
désignant les établissements scientifiques fédéraux, à savoir le Musée | instellingen, namelijk het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika en het |
royal de l'Afrique centrale et l'Institut royal des Sciences | Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen; |
naturelles de Belgique; | |
6° Sciensano: institution publique créée par la loi du 25 février 2018 | 6° Sciensano: openbare instelling opgericht door de wet van 25 |
portant création de Sciensano et organisme de recherche agréé au sens | februari 2018 tot oprichting van Sciensano en erkende |
de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | onder-zoeksinstelling zoals bedoeld in de wet van 15 december 1980 |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | |
l'établissement et l'éloignement des étrangers; | en de verwijdering van vreemdelingen; |
7° "utilisation": utilisation comme définie dans l'article 3, (5), du | 7° "gebruik": gebruik zoals gedefinieerd in artikel 3, (5), van de |
règlement-Nagoya, à savoir "mener des activités de recherche et de | Nagoya-verordening, met name "onderzoek en ontwikkeling van de |
développement sur la composition génétique et/ou biochimique de | genetische en/of biochemische samenstelling van genetische rijkdommen, |
ressources génétiques, notamment par l'application de la | ook middels de toepassing van biotechnologie als gedefi-nieerd in |
biotech-nologie, conformément à la définition figurant à l'article 2 | artikel 2 van het Verdrag; |
de la convention; | |
8° "utilisation commerciale": toute utilisation résultant en: | 8° "commercieel gebruik": elk gebruik dat leidt tot: |
a) un dépôt d'une demande d'approbation ou d'autorisation de mise sur | a) de indiening van een aanvraag tot goedkeuring of de toelating voor |
le marché pour un produit élaboré grâce à l'utilisation de ressources | het op de markt brengen voor een product tot stand gekomen dankzij het |
génétiques fédérales; | gebruik van federale genetische rijkdommen; |
b) une notification requise avant la première mise sur le marché de | b) een notificatie die vereist is vóór het voor het eerst in de handel |
l'Union européenne pour un produit élaboré grâce à l'utilisation de | brengen in de Europese Unie van een product tot stand gekomen dankzij |
ressources génétiques fédérales; | het gebruik van federale genetische rijkdommen; |
c) une mise sur le marché de l'Union européenne pour la première fois | c) het voor het eerst in de handel brengen in de Europese Unie van een |
d'un produit élaboré grâce à l'utilisation de ressources géné-tiques | product tot stand gekomen dankzij het gebruik van federale genetische |
fédérales, pour lequel aucune approbation ou autorisation de mise sur | rijkdommen waarvoor er geen enkele goedkeuring of toelating voor het |
le marché ni aucune notification n'est requise; | op de markt brengen noch een notificatie vereist is; |
d) une vente ou un transfert d'une quelconque autre manière du | d) een verkoop of een overdracht op enige andere wijze van het |
résultat de l'utilisation à une personne physique ou morale au sein de | resultaat van het gebruik naar een natuurlijke of rechtspersoon binnen |
l'Union européenne afin de permettre à cette personne d'exécuter l'une | de Europese Unie teneinde deze persoon in staat te stellen om één van |
des activités énumérées aux a), b) et c); | de in de bepalingen onder a), b) en c) opgesomde activiteiten uit te |
9° "utilisation non commerciale": toute utilisation résultant en une | voeren; 9° "niet-commercieel gebruik": elk gebruik dat leidt tot een |
publication; | publicatie; |
10° "conservateur": membre du personnel scientifique des | 10° "conservator": lid van het wetenschappelijk personeel van de |
établissements scientifiques fédéraux et Sciensano responsable de la | federale wetenschappelijke instellingen en Sciensano dat |
gestion des collections hébergées par son employeur, dont en | verant-woordelijk is voor het beheer van de collecties van zijn |
particulier les prêts de matériel de ces collections; | werkgever, waaronder in het bijzonder de uitleningen van materiaal uit |
deze collecties; | |
11° "informations confidentielles": informations qui a) dans leur | 11° "vertrouwelijke informatie": informatie die a) in haar geheel dan |
globalité ou dans la configuration et l'assemblage exacts de leurs | wel in de juiste samenstelling en ordening van haar bestanddelen, niet |
éléments, ne sont pas généralement connues des personnes appartenant | algemeen bekend is bij of gemakkelijk toegankelijk is voor personen |
aux milieux qui s'occupent normalement du genre d'informations en | binnen de kringen die zich gewoonlijk bezighouden met de |
question, ou ne leur sont pas aisément accessibles, ou | desbetreffende soort informatie of |
b) ont une valeur commerciale parce qu'elles sont secrètes, ou | b) handelswaarde bezit omdat zij geheim is of |
c) ont fait l'objet, de la part de la personne qui en a le contrôle de façon licite, de dispositions raisonnables, compte tenu des cir-constances, destinées à les garder secrètes; 12° "publication": communication scientifique et/ou technique faisant état de résultats de travaux de recherche directement liés à une ou plusieurs ressources génétiques fédérales et à laquelle a été attribué un identifiant numérique d'objet, c'est-à-dire une publica-tion dans un journal scientifique ou toute publication apparentée disposant d'un numéro de référence permanent; 13° "autorité compétente": la Direction générale Environnement du | c) door de persoon die rechtmatig daarover beschikt, onderworpen is aan redelijke maatregelen, gezien de omstandigheden, om deze geheim te houden; 12° "publicatie": wetenschappelijke en/of technische publicatie waarin de resultaten worden toegelicht van onderzoekswerkzaamheden die rechtstreeks verband houden met een of meerdere federale genetische rijkdommen en waaraan een "digital object identifier" wordt toegekend, met andere woorden een publicatie in een wetenschappelijk tijdschrift of elke verwante publicatie die beschikt over een permanent referentienummer; 13° "bevoegde instantie": het Directoraat-generaal Leef-milieu van de |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
ali-mentaire et Environnement. | Voedselketen en Leefmilieu. |
Section 3. - Obligations des utilisateurs | Afdeling 3. - Verplichtingen van de gebruikers |
Sous-section 1re. - Utilisation de ressources génétiques fédérales | Onderafdeling 1. - Gebruik van federale genetische rijkdommen |
Art. 5.§ 1er. Indépendamment des permis habituellement requis, |
Art. 5.§ 1. Onverminderd de gebruikelijke vereiste vergunningen, |
l'accès aux ressources génétiques fédérales ne fait pas l'objet d'une | maakt de toegang tot de federale genetische rijkdommen niet het |
pro-cédure de consentement préalable de la part de l'autorité | voorwerp uit van een procedure van voorafgaande toestemming van de |
compétente. | bevoegde instantie. |
§ 2. L'utilisation commerciale et non commerciale de ressources | § 2. Het commerciële en niet-commerciële gebruik van federale |
génétiques fédérales est notifiée à l'autorité compétente, | genetische rijkdommen wordt genotificeerd aan de bevoegde instantie, |
confor-mément aux modalités fixées par le Roi. | overeenkomstig de door de Koning vastgestelde modaliteiten. |
§ 3. En cas d'utilisation non commerciale, l'utilisateur le notifie le | § 3. In geval van niet-commercieel gebruik notificeert de gebruiker de |
notifier à l'autorité compétente au plus tard un an après la | bevoegde instantie uiterlijk één jaar na de publicatie van de |
publica-tion des résultats de l'utilisation. Cette obligation ne | resultaten van het gebruik bezorgd te worden. Deze verplichting |
s'applique pas lorsque cette publication est publiée dans une revue ou | vervalt wanneer de publicatie in een tijdschrift of depot in open |
un dépôt en accès libre, conformément à l'engagement de la Belgique | access gepubliceerd wordt, overeenkomstig de verbintenis van België in |
dans le cadre de la Déclaration de Bruxelles sur l'Open Access. | het kader van de Verklaring van Brussel over Open Access. |
§ 4. En cas d'utilisation commerciale, cette notification est réalisée | § 4. In geval van commercieel gebruik, gebeurt deze notificatie |
au plus tard un mois avant que le premier des événements sui-vants se | uiterlijk één maand voor de eerste van de volgende feiten zich |
produise: | voordoet: |
1° dépôt d'une demande d'approbation ou d'autorisation de mise sur le | 1° indiening van een aanvraag tot goedkeuring of toelating voor het op |
marché pour un produit élaboré grâce à l'utilisation de res-sources | de markt brengen van een product tot stand gekomen dankzij het gebruik |
génétiques fédérales; | van federale genetische rijkdommen; |
2° notification requise avant la première mise sur le marché de | 2° notificatie vereist voor het eerst op de markt brengen binnen de |
l'Union européenne pour un produit élaboré grâce à l'utilisation de | Europese Unie van een product dat tot stand is gekomen dankzij het |
ressources génétiques fédérales; | gebruik van federale genetische rijkdommen; |
3° mise sur le marché de l'Union européenne pour la première fois d'un | 3° voor het eerst op de markt brengen binnen de Europese Unie van een |
produit élaboré grâce à l'utilisation de ressources géné-tiques | product dat tot stand is gekomen dankzij het gebruik van federale |
fédérales, pour lequel aucune approbation ou autorisation de mise sur | genetische rijkdommen, waarvoor geen enkele goedkeuring of toelating |
le marché ni aucune notification n'est requise; | voor het op de markt brengen, noch een notificatie vereist is; |
4° vente ou transfert d'une quelconque autre manière du résultat de | 4° verkoop of overdracht op enige andere manier van het resultaat van |
l'utilisation à une personne physique ou morale au sein de l'Union | het gebruik aan een natuurlijke of rechtspersoon binnen de Europese |
européenne afin de permettre à cette personne d'exécuter l'une des | Unie om deze persoon in staat te stellen een van de in 1°, 2° en 3° |
activités énumérées aux 1°, 2° et 3°. | opgesomde activiteiten uit te voeren. |
§ 5. L'autorité compétente accuse réception de la notification visée | § 5. De bevoegde instantie bevestigt de ontvangst van de in paragraaf |
au paragraphe 2 et lui attribue un numéro de référence, confor-mément | 2 bedoelde notificatie en kent een referentienummer toe, |
aux modalités fixées par le Roi. En cas d'utilisation commerciale, ce | overeenkomstig de door de Koning vastgestelde modaliteiten. In geval |
numéro ainsi que les informations de la notification, à moins qu'elles | van commercieel gebruik, wordt dit nummer, evenals de in-formatie uit |
ne soient signalées comme confidentielles par l'utilisateur, notamment | de notificatie, tenzij deze door de gebruiker als vertrouwelijk werd |
concernant la dénomination des ressources génétiques et celle de leur | aangegeven, onder meer met betrekking tot de benaming van de |
genetische rijkdommen en het gebruik ervan, meegedeeld aan het | |
utilisation, sont communiqués au Centre d'échange sur l'accès et le | uitwisselingscentrum voor toegang en verdeling van voordelen, bedoeld |
partage des avantages visé à l'article 14, § 1er, du Protocole. Ils | in artikel 14, § 1, van het Protocol, en krijgt daardoor de status van |
prennent alors valeur de certificat de conformité internationalement reconnu. | internationaal erkend certificaat van naleving. |
Sous-section 2. - Conditions de partage des avantages découlant de | Onderafdeling 2. - Voorwaarden voor het delen van de voordelen |
l'utilisation des ressources génétiques fédérales | voortvloeiend uit het gebruik van de federale genetische rijkdommen |
Art. 6.§ 1er. L'utilisateur partage les avantages découlant de |
Art. 6.§ 1. De gebruiker deelt de voordelen voortvloeiend uit het |
l'utilisation des ressources génétiques fédérales selon les conditions | gebruik van de federale genetische rijkdommen overeenkomstig de |
sui-vantes. | vol-gende voorwaarden. |
§ 2. En cas d'utilisation non commerciale: | § 2. In geval van niet-commercieel gebruik: |
1° le partage des avantages consiste en la notification visée à | 1° bestaat het delen van de voordelen uit de notificatie bedoeld in |
l'article 5, § 2. | artikel 5, § 2. |
L'utilisateur est dispensé de cette obligation de communication si la | De gebruiker wordt vrijgesteld van deze verplichte communicatie indien |
publication est publiée dans une revue ou un dépôt en accès libre, | de publicatie in een tijdschrift of depot met open access wordt |
conformément à l'engagement de la Belgique dans le cadre de la | gepubliceerd, overeenkomstig de verbintenis van België in het kader |
Déclaration de Bruxelles sur l'Open Access. | van de Verklaring van Brussel over Open Access. |
2° les utilisateurs de ressources génétiques fédérales sont encouragés | 2° worden de gebruikers van federale genetische rijkdommen |
à déposer les ressources génétiques échantillonnées dans les espaces | aangemoedigd om de genetische rijkdommen gewonnen in de zee-gebieden |
marins sous juridiction de la Belgique dans des collections certifiées | onder de rechtsbevoegdheid van België in internationaal erkende en/of |
et/ou internationalement reconnues. | gecertificeerde collecties te bewaren. |
§ 3. En cas d'utilisation commerciale, les conditions sont convenues | § 3. In geval van commercieel gebruik, worden de voorwaarden |
par l'utilisateur et l'autorité compétente, sur une base équi-table, | overeengekomen tussen de gebruiker en de bevoegde instantie, op |
raisonnable et non-discriminatoire, conformément aux modalités prévues | billijke, redelijke en niet-discriminerende basis, overeenkomstig de |
par le Roi. L'autorité compétente consulte, le cas échéant, les | door de Koning vastgestelde modaliteiten. De bevoegde instantie |
parties prenantes dont notamment l'établissement scientifique fédéral | raadpleegt, zo nodig, de belanghebbenden waaronder de federale |
ou organisme de recherche agréé ayant conservé la ressource génétique | wetenschappelijke instelling of de erkende onderzoeksinstelling die de |
et/ou l'Etat fournisseur de la ressource génétique lorsqu'il est | genetische rijkdom in bewaring had en/of het land van levering van de |
identifié afin que le partage des avantages béné-ficie aux efforts de | genetische rijkdom als dit geïdentificeerd is, opdat het delen van de |
conservation de la biodiversité et d'utilisation durable de ses | voordelen ten goede zou komen aan de inspanningen voor het behoud van |
éléments constitutifs réalisés par l'établissement scientifique | de biodiversiteit en voor het duurzaam gebruik van de bestanddelen |
fédéral, l'organisme de recherche agréé et/ou l'Etat fournisseur. | ervan door de federale wetenschappelijke instelling, de erkende |
Le Roi peut prévoir que les conditions de partage des avantages soient | onderzoeksinstelling en/of het land van levering. |
monétaires et/ou non monétaires. | De Koning kan voorzien dat de voorwaarden voor het delen van de |
Le partage des éventuels avantages monétaires est exigible pendant une | voordelen van monetaire en/of niet-monetaire aard zouden zijn. |
durée maximale de quinze ans prenant cours à partir de la | Het delen van de eventuele monetaire voordelen kan worden geëist |
notification. Le produit de ces avantages monétaires est affecté par | gedurende een periode van maximum vijftien jaar vanaf de noti-ficatie. |
De opbrengsten uit deze monetaire voordelen wordt aangewend door | |
voie de subside à la conservation de la diversité biologique et à | middel van subsidies voor de instandhouding van de biologische |
l'utilisation durable de ses éléments constitutifs conformément aux | diversiteit en het duurzaam gebruik van de bestanddelen ervan |
modalités prévues par le Roi. | overeenkomstig de door de Koning vastgestelde modali-teiten. |
Les avantages monétaires sont destinés au Fonds pour les matières | De monetaire voordelen zijn bestemd voor het Fonds voor de |
premières et les produits, visé à la sous-rubrique 25-4 du ta-bleau | grondstoffen en producten, bedoeld in de subrubriek 25-4 van de tabel |
annexé à la loi du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires. | bijgevoegd bij de wet van 27 december 1990 houdende oprichting van |
begrotingsfondsen. | |
Le Roi fixe les modalités du paiement et d'affectation des avantages | De Koning bepaalt de modaliteiten voor de betaling en de bestemming |
monétaires. | van de monetaire voordelen. |
Les conditions de partage des avantages ne s'appliquent que lorsque le | De voorwaarden voor het delen van de voordelen zijn enkel van |
résultat de l'utilisation est effectivement commercialisé. | toepassing wanneer het resultaat van het gebruik daadwerkelijk |
Art. 7.Un changement d'utilisation non prévu dans la notification |
verhandeld wordt. Art. 7.Een wijziging van het gebruik die niet voorzien is in de |
visée à l'article 5, § 2, et qui résulte en une utilisation avec | notificatie bedoeld in artikel 5, § 2, en die resulteert in een |
objectif com-mercial requiert l'établissement d'une notification et de | gebruik met com-mercieel doeleinde, vereist een aangepaste notificatie |
conditions de partage des avantages adaptées, conformément à l'article | en aangepaste voorwaarden voor het delen van de voorwaarden, |
6, § 3. | overeenkomstig artikel 6, § 3. |
Art. 8.Le présent chapitre n'est pas applicable aux ressources |
Art. 8.Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de volgende federale |
génétiques fédérales suivantes: | genetische rijkdommen: |
1° les ressources génétiques couvertes par des instruments | 1° genetische rijkdommen die gedekt zijn door gespecialiseerde |
internationaux spécialisés d'accès et de partage des avantages qui | internationale instrumenten inzake toegang en verdeling van voor-delen |
ré-pondent aux objectifs du Protocole, tel que prévu par son article | die beantwoorden aan de doelstellingen van het Protocol, als bedoeld |
14, paragraphe 4. | in artikel 14, lid 4 van het Protocol. |
2° les ressources génétiques des espèces utilisées comme outils de | 2° genetische rijkdommen van soorten die gebruikt worden als |
test ou modèles dans la recherche et le développement, qui ne font pas | toetsings- of referentiehulpmiddelen voor onderzoek en ontwikkeling, |
l'objet de la recherche en soi mais servent à confirmer ou vérifier | die geen voorwerp van het onderzoek op zich zijn, maar enkel dienen |
les caractéristiques souhaitées d'autres produits déve-loppés ou en | ter bevestiging of vaststelling van de gewenste kenmerken van andere |
cours de développement. | producten die zijn of worden ontwikkeld. |
Section 4. - Inscription des collections des établissements | Afdeling 4. - Inschrijving van de collecties van de federale |
scientifiques fédéraux et Sciensano au Registre des collections et | wetenschappelijke instellingen en Sciensano in het Register van |
vérification | collecties en controle |
Art. 9.§ 1er. L'autorité compétente procède à l'examen des demandes |
Art. 9.§ 1. De bevoegde instantie onderzoekt de aanvragen voor |
d'inscription d'une collection d'un établissement scientifique fédéral | inschrijving van een collectie van een federale wetenschappelijke |
et de Sciensano ou d'une partie de celle-ci au registre visé à | instelling en van Sciensano of van een deel daarvan in het register |
l'article 5 du Règlement Nagoya. | bedoeld in artikel 5 van de Nagoya-Verordening. |
§ 2. L'autorité compétente procède à la vérification visée à l'article | § 2. De bevoegde instantie gaat over tot de verificatie bedoeld in |
5, § 2, du Règlement-Nagoya et à la vérification visée à l'article 5, | artikel 5, § 2, van de Nagoya-Verordening en de verificatie bedoeld in |
§ 4, du Règlement-Nagoya pour les collections ou parties de | artikel 5, § 4, van de Nagoya-Verordening met betrekking tot de |
collecties of delen van collecties van een federale wetenschappelijke | |
collections d'un établissement scientifique fédéral et de Sciensano | instelling en van Sciensano die zijn opgenomen in het register bedoeld |
ins-crites au registre visé à l'article 5 du Règlement-Nagoya. | in artikel 5 van de Nagoya-Verordening. |
§ 3. Les vérifications visées au paragraphe 2 peuvent comprendre: | § 3. De in paragraaf 2 bedoelde verificaties kunnen het volgende omvatten: |
a) des contrôles sur place; | a) controles ter plaatse; |
b) l'examen d'une sélection de certains documents et de registres | b) onderzoek van de geselecteerde documentatie van een collectie of |
d'une collection, ou d'une partie de celle-ci, qui sont de nature à | |
démontrer la conformité aux dispositions de l'article 5, paragraphe 3, | een deel daarvan, die relevant is om de naleving van artikel 5, lid 3, |
du Règlement-Nagoya; | |
c) l'examen d'une sélection d'échantillons de ressources génétiques et | van de Nagoya-Verordening aan te tonen; |
les informations y afférentes fournies par la collection en question, | c) onderzoek of geselecteerde monsters van genetische rijkdommen en |
afin de s'assurer qu'ils ont été consignés conformément à l'article 5, | gerelateerde informatie van de desbetreffende collectie overeenkomstig |
paragraphe 3, du Règlement-Nagoya; | artikel 5, lid 3, van de Nagoya-Verordening zijn gedocumenteerd; |
d) la vérification de la capacité du détenteur de la collection à | d) onderzoek of de collectiehouder in staat is aan derden consequent |
fournir de manière constante des ressources génétiques à des tiers en | genetische rijkdommen te verstrekken voor gebruik ervan overeenkomstig |
vue de leur utilisation conformément aux dispositions de l'article 5, | artikel 5, lid 3, van de Nagoya-Verordening; |
paragraphe 3, du règlement (UE) no 511/2014; | |
e) des entretiens avec les personnes concernées, telles que le | e) gesprekken met betrokken personen, zoals de collectiehouder, |
détenteur de la collection, des membres du personnel, des | |
vérifica-teurs externes et des utilisateurs qui se procurent des | personeel, externe verificateurs, en gebruikers die monsters van die |
échantillons de cette collection. | collectie verkrijgen. |
Section 5. - Procédure de conciliation | Afdeling 5. - Verzoeningsprocedure |
Art. 10.Le Roi fixe les modalités d'une procédure de conciliation |
Art. 10.De Koning bepaalt de modaliteiten van een |
lorsque l'utilisateur et l'autorité compétente ne parviennent pas à un | verzoeningsprocedure wanneer de gebruiker en de bevoegde instantie |
ac-cord sur le partage des avantages conformément à l'article 6, § 3, | niet tot een akkoord komen over het delen van de voordelen |
ou sur saisine de l'une ou l'autre des parties. | overeenkomstig artikel 6, § 3, of op verzoek van een van de partijen. |
Section 6. - Contrôle et sanctions | Afdeling 6. - Controle en sancties |
Art. 11.§ 1er. Sans préjudice des attributions des officiers de |
Art. 11.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van de |
police judiciaire, les membres du personnel statutaire ou contractuel | gerechtelijke politie, controleren de daartoe door de Koning |
du Ser-vice public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | aangeduide statutaire of contractuele personeelsleden van de Federale |
alimentaire et Environnement, désignés à cette fin par le Roi, | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
contrôlent l'application des dispositions de la présente loi et de ses | Leefmilieu de toepassing van de bepalingen van deze wet en diens |
arrêtés d'exécution. | uitvoeringsbesluiten. |
§ 2. Dans l'exécution de leur mission, les membres du personnel | § 2. Bij de uitvoering van hun opdracht, zijn de in paragraaf 1 |
statutaire ou contractuel visés au paragraphe 1er sont habilités à | bedoelde statutaire of contractuele personeelsleden gemachtigd om te |
exiger la production des informations et documents dont ils estiment | eisen dat alle informatie en documenten worden voorgelegd die zij |
avoir besoin dans l'exécution de leur mission et procéder à toutes les | menen nodig te hebben bij de uitvoering van hun opdracht en mogen zij |
constatations utiles. | overgegaan tot de nodige vaststellingen. |
Exiger la production de toutes les informations et les documents | Alle informatie en documenten opeisen betekent dat alle in paragraaf 1 |
signifie que tous les membres du personnel statutaire ou contrac-tuel | bedoelde statutaire of contractuele personeelsleden het recht hebben |
om daar toegang tot te hebben en dat zij daar ofwel een kopie mogen | |
visés au paragraphe 1er ont le droit d'avoir accès à ceux-ci et qu'ils | van nemen ofwel mits ontvangstbevestiging deze tijdelijk in beslag |
peuvent, soit en prendre une copie, soit contre accusé de réception, | mogen nemen om ze te bestuderen en dit gedurende een door de Koning |
les saisir temporairement pour les examiner et ce, pour une durée | vastgestelde termijn. De tijdelijke inbeslagname wordt opgeheven in |
fixée par le Roi. La saisie temporaire est levée sur ordre du | opdracht van de ambtenaar of het personeelslid dat de documenten |
fonctionnaire ou de l'agent qui a temporairement saisi les documents | tijdelijk in beslag heeft genomen of omwille van het verstrijken van |
ou en raison de l'expiration du délai. | de termijn. |
§ 3. Sauf si un avertissement, visé à l'article 14, est donné, les | § 3. Behalve wanneer een waarschuwing, zoals bedoeld in artikel 14, |
membres du personnel statutaire ou contractuel, visés au para-graphe 1er, | wordt gegeven, stellen de in paragraaf 1 bedoelde statutaire of |
constatent les infractions à la présente loi et à ses arrêtés | contractuele personeelsleden, de inbreuken op deze wet en diens |
d'exécution, en dressant des procès-verbaux qui font foi jusqu'à | uitvoeringsbesluiten vast waarbij processen-verbaal worden opgesteld |
preuve du contraire. Une copie du procès-verbal est transmise au | die als authentiek worden beschouwd tot het tegendeel is bewezen. Een |
contrevenant dans les trente jours calendrier suivant la date de la | kopie van het proces-verbaal wordt bezorgd aan de overtreder binnen de |
constatation. | dertig kalenderdagen volgend op de datum van vaststelling. |
Art. 12.Les infractions font l'objet, soit de poursuites pénales soit |
Art. 12.Inbreuken zijn ofwel het voorwerp van een strafrechtelijke |
d'une amende administrative telle que visées à l'article 15. | vervolging ofwel het voorwerp van een administratieve boete, zoals bedoeld in artikel 15. |
Art. 13.§ 1er. Est puni d'une amende de 50 euros à 500 euros |
Art. 13.§ 1. Wordt bestraft met een boete van 50 tot 500 euro, |
quiconque ne satisfait pas à l'obligation de notification en cas | diegene die niet voldoet aan de verplichte notificatie in geval van |
d'utilisation non commerciale conformément à l'article 5, § 3; | een niet-commercieel gebruik in overeenstemming met artikel 5, § 3; |
§ 2. Est puni d'un emprisonnement de 1 an à 3 ans et d'une amende de | § 2. Wordt bestraft met een gevangenisstraf van 1 tot 3 jaar en met |
25.000 à 80.000 euros, ou de l'une de ces peines seulement, quiconque | een boete van 25.000 tot 80.000 euro, of met een van deze straffen, |
ne satisfait pas à: | diegene die niet voldoet aan: |
1° l'obligation de notification en cas d'utilisation commerciale | 1° de verplichte notificatie in geval van een commercieel gebruik in |
conformément à l'article 5 § 4; | overeenstemming met artikel 5, § 4; |
2° L'obligation de partage des avantages convenues en application de | 2° de verplichting om voordelen te delen in toepassing van artikel 6, |
l'article 6 § 3. | § 3. |
Art. 14.Lorsqu'une infraction à la présente loi ou à l'un de ses |
Art. 14.Wanneer een inbreuk op deze wet of op een van diens |
arrêtés d'exécution, a été constatée, les membres du personnel | uitvoeringsbesluiten wordt vastgesteld, mogen de in artikel 11, § 1, |
statutaire ou contractuel visés à l'article 11, § 1er, peuvent donner | bedoelde statutaire of contractuele personeelsleden een waarschuwing |
un avertissement au contrevenant et sommer cette personne de mettre | richten aan de overtreder en die persoon aanmanen om deze overtreding |
fin à cette infraction. | te beëindigen. |
L'exemplaire original de l'avertissement est envoyé au contrevenant | Het originele exemplaar van de waarschuwing wordt verstuurd naar de |
dans un délai de trente jours après la constatation de l'infraction. | overtreder binnen een termijn van dertig dagen na de vast-stelling van |
L'avertissement mentionne: | de inbreuk. De waarschuwing vermeldt: |
1° les faits reprochés et les dispositions légales enfreintes; | 1° de ten laste gelegde feiten en de wettelijke bepalingen die werden overtreden; |
2° les délais dans lesquels l'infraction doit cesser; | 2° de termijnen waarbinnen een einde moet worden gemaakt aan de |
3° que, si aucune suite n'est donnée à l'avertissement, un | inbreuk; 3° dat, indien er geen gevolg wordt gegeven aan de waarschuwing, er |
procès-verbal sera dressé, et qu'il en sera donné suite selon les | een proces-verbaal zal worden opgesteld en dat daar gevolg zal worden |
disposi-tions de l'article 16 et suivants. | aan gegeven volgens de bepalingen van artikel 16 en volgende. |
Art. 15.§ 1er. Les membres du personnel statutaire ou contractuel |
Art. 15.§ 1. De in artikel 11, § 1, bedoelde statutaire of |
visés à l'article 11, § 1er, envoient le procès-verbal qui constate | contractuele personeelsleden versturen het proces-verbaal van |
l'infraction au procureur du Roi ainsi qu'une copie au fonctionnaire, | vaststelling van de overtreding naar de procureur des Konings alsook |
een afschrift ervan naar de door de Koning aangewezen ambtenaar, | |
titulaire d'une licence ou d'un master en droit, désigné par le Roi. | houder van een licentie of een master in de rechten. |
§ 2. Le procureur du Roi décide s'il y a lieu ou non de poursuivre | § 2. De procureur des Konings beslist of de overtreder al dan niet |
pénalement le contrevenant. Les poursuites pénales excluent | strafrechtelijk dient te worden vervolgd. Strafrechtelijke |
l'application d'une amende administrative, même si un acquittement les clôture. | vervolgingen sluiten de toepassing van een administratieve boete uit, |
Le procureur du Roi dispose d'un délai de trois mois à compter du jour | ook wanneer de vervolging tot vrijspraak heeft geleid. |
De procureur des Konings beschikt over een termijn van drie maanden, | |
de la réception du procès-verbal pour notifier sa décision au | te rekenen vanaf de dag van ontvangst van het pro-ces-verbaal, om van |
fonctionnaire désigné par le Roi. Dans le cas où le procureur du Roi | de beslissing bedoeld in het eerste lid kennis te geven aan de door de |
renonce à intenter des poursuites pénales ou omet de notifier sa | Koning aangewezen ambtenaar. Ingeval de procureur des Konings van |
décision dans le délai fixé, le fonctionnaire désigné par le Roi, | strafvervolging afziet of verzuimt binnen de gestelde termijn van de |
suivant les modalités et conditions que le Roi fixe, décide, après | beslissing bedoeld in het eerste lid kennis te geven, beslist de door |
avoir mis l'intéressé en mesure de présenter des moyens de défense, | de Koning aangewezen ambtenaar overeenkomstig de modaliteiten en |
s'il y a lieu de proposer une amende administrative du chef de | voorwaarden die de Koning bepaalt, nadat de betrokkene de mogelijkheid |
l'infraction. | geboden werd verweermiddelen naar voor te brengen, of wegens het |
misdrijf een admi-nistratieve geldboete moet worden voorgesteld. | |
§ 3. Sous réserve de l'admissibilité de circonstances atténuantes, le | § 3. Onder voorbehoud van de toelating van verzachtende |
montant de l'amende administrative visée au paragraphe 2, ali-néa 2, | omstandigheden, mag het bedrag van de in paragraaf 2, tweede lid, |
ne peut être inférieur à la moitié du minimum de l'amende pénale | be-doelde administratieve boete niet lager zijn dan de helft van het |
prévue par la disposition légale violée, ni supérieur au maxi-mum de | minimum van de geldboete bepaald voor de overtreden wettelijke |
cette amende. | bepaling, noch hoger dan het maximum van deze boete. |
L'amende pénale prévue à l'article 13 doit être majorée conformément à | De in artikel 13 bepaalde strafrechtelijke geldboete dient verhoogd te |
la loi du 5 mars 1952 relative aux décimes additionnels sur les | worden met de opdeciemen overeenkomstig de wet van 5 maart 1952 |
amendes pénales. | betreffende de opdeciemen op strafrechtelijke geldboeten. |
§ 4. En cas de concours d'infractions, les montants des amendes | § 4. Bij samenloop van misdrijven worden de bedragen van de |
administratives sont cumulés, sans que leur total puisse excéder le | administratieve geldboeten samengevoegd, zonder dat deze samen hoger |
maximum prévu à l'article 13. | mogen zijn dan het maximumbedrag bepaald in artikel 13. |
§ 5. Le paiement de l'amende administrative éteint l'action publique. | § 5. De betaling van de administratieve geldboete doet de strafvordering vervallen. |
§ 6. Si l'intéressé demeure en défaut de payer l'amende | § 6. Blijft de betrokkene in gebreke om de administratieve geldboete |
administrative, mentionnée au paragraphe 2, alinéa 2, dans le délai | vermeld in paragraaf 2, tweede lid, binnen de gestelde termijn te |
fixé, le fonctionnaire poursuit le paiement de l'amende devant le | betalen, dan vordert de ambtenaar de betaling van de geldboete voor de |
tribunal compétent. Les dispositions du Code judiciaire, notamment la | bevoegde rechtbank. De bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek, |
qua-trième partie, livre II et livre III, sont d'application. | inzonderheid die van het vierde deel, boek II en boek III, zijn van |
§ 7. Il ne peut être infligé d'amende administrative plus de cinq ans | toepassing. § 7. Geen administratieve geldboete kan worden opgelegd meer dan vijf |
après le fait constitutif d'une infraction prévue par la présente loi. | jaar na het feit dat een bij deze wet bedoeld misdrijf oplevert. |
Toutefois, les actes d'instruction ou de poursuite faits dans le délai | De daden van onderzoek of van vervolging verricht binnen de in het |
déterminé à l'alinéa premier en interrompent le cours. Ces actes font | eerste lid gestelde termijn stuiten de loop ervan. Met die daden |
courir un nouveau délai d'égale durée, même à l'égard des personnes | begint een nieuwe termijn van gelijke duur te lopen, zelfs ten aanzien |
qui n'y sont pas impliquées. | van personen die daarbij niet betrokken waren. |
CHAPITRE 3. - Modification de la loi organique du 27 décembre 1990 | HOOFDSTUK 3. - Wijziging aan de organieke wet van 27 december 1990 |
créant des fonds budgétaires | houdende oprichting van begrotingsfondsen |
Art. 16.La rubrique 25-4 du tableau annexé à la loi organique du 27 |
Art. 16.De rubriek 25-4 van de tabel gevoegd bij de organieke wet van |
décembre 1990 créant des fonds budgétaires, au titre de la "Nature des | 27 december 1990 houdende oprichting van begrotingsfondsen, onder de |
recettes affectées", est complétée comme suit: | titel "Aard van de toegewezen ontvangsten", wordt aangevuld als volgt: |
"Les avantages monétaires visés à l'article 6, § 3, de la loi du ... | "De monetaire voordelen bedoeld in artikel 6, § 3, van de wet van ... |
relative à l'accès aux ressources génétiques et au partage juste et | betreffende de toegang tot de genetische rijkdommen en de eerlijke en |
équitable des avantages découlant de leur utilisation et modifiant la | billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik en tot |
loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgé-taires". | wijziging aan de organieke wet van 27 december 1990 houdende |
oprichting van begrotingsfondsen". | |
Art. 17.La rubrique 25-4 du tableau annexé à la loi organique du 27 |
Art. 17.De rubriek 25-4 van de tabel gevoegd bij de organieke wet van |
décembre 1990 créant des fonds budgétaires, au titre de la "Nature des | 27 december 1990 houdende oprichting van begrotingsfondsen, onder de |
dépenses autorisées", est complétée comme suit: | titel "Aard van de toegestane uitgaven", wordt aangevuld als volgt: |
"Le financement des frais de personnel, d'administration et de | "Financiering van personeels-, administratie- en werkingskosten, |
fonctionnement, les frais de la sensibilisation, les frais d'études et | kosten voor sensibilisering, kosten voor studies en wetenschappelijk |
de recherche scientifique, les investissements et le contrôle de tous | onderzoek, investeringen en toezicht en alle kosten van om het even |
les frais de quelque nature que ce soit résultant de l'application et | welke aard voortvloeiend uit de toepassing en de controle van de |
du contrôle des dispositions de la loi du... relative à l'accès aux | bepalingen van de wet van ... betreffende de toegang tot de genetische |
ressources génétiques et au partage juste et équitable des avantages | rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen |
découlant de leur utilisation et modifiant la loi organique du 27 | voortvloeiende uit hun gebruik en tot wijziging aan de organieke wet |
décembre 1990 créant des fonds budgétaires." | van 27 december 1990 houdende oprichting van begrotings-fondsen." |
"Le payement de subsides octroyés en vertu de la loi susvisée du ... | "De betaling van de toegekende subsidies volgens de hierboven vermelde |
pour soutenir la mise en oeuvre de la Convention sur la diversi-té | wet van ... ter ondersteuning van het toepassen van het Verdrag inzake |
biologique, faite à Rio de Janeiro (Brésil), le 5 juin 1992, et ses | biologische diversiteit, ondertekend in Rio de Janeiro (Brazilië) op 5 |
annexes." | juni 1992, en de bijhorende bijlagen." |
"Les recettes des avantages monétaires visés à l'article 6, § 3, de la | "De inkomsten uit de monetaire voordelen bedoeld in artikel 6, § 3, |
loi du ... relative à l'accès aux ressources génétiques et au par-tage | van de wet van ... betreffende de toegang tot de genetische rijkdommen |
juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation et | en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit |
modifiant la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds | hun gebruik en tot wijziging aan de organieke wet van 27 december 1990 |
budgétaires sont exclusivement affectées pour soutenir les objectifs | houdende oprichting van begrotingsfondsen worden uitsluitend toegekend |
de la Convention sur la diversité biologique faite à Rio de Janei-ro, | teneinde de doelstellingen uit het Verdrag inzake de biologische |
le 5 juin 1992 et des projets développés dans le cadre des objectifs | diversiteit aangenomen te Rio de Janeiro op 5 juni 1992 en de |
projecten die in het kader van de doel-stellingen uit dit Verdrag | |
cette Convention." | worden ontwikkeld, te ondersteunen." |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 18.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 18.Deze wet treedt in werking op de dag waarop ze in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'État et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2023. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et du Travail, | De Minister van Economie en Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre de la Mer du Nord, | De Minister van Noordzee, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
La Ministre du Climat, de l'Environnement, du Développement durable et | De Minister van Klimaat, Leefmilieu, Duurzame Ontwikkeling en Green |
du Green Deal, | Deal, |
Z. KHATTABI | Z. KHATTABI |
Le Secrétaire d'Etat pour la Relance et les | De Staatssecretaris voor Relance en Strategische Investeringen, belast |
Investissements stratégiques, chargé de la Politique scientifique, | met Wetenschapsbeleid, |
T. DERMINE | T. DERMINE |
La Secrétaire d'État au Budget et à la Protection des Consommateurs, | De Staatssecretaris voor Begroting en Consumentenbescherming, |
A. BERTRAND | A. BERTRAND |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents. - 55/3278 | Stukken. - 55/3278 |
Compte rendu intégral : 3 mai 2023 | Integraal Verslag : 3 mei 2023 |