Loi modifiant diverses lois en vue de compléter la procédure de dissolution judiciaire des sociétés | Wet tot wijziging van diverse wetten met het oog op de aanvulling van de gerechterlijke ontbindingsprocedure van vennootschappen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 17 MAI 2017. - Loi modifiant diverses lois en vue de compléter la procédure de dissolution judiciaire des sociétés CHAPITRE 1er. - Disposition générale | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 17 MEI 2017. - Wet tot wijziging van diverse wetten met het oog op de aanvulling van de gerechterlijke ontbindingsprocedure van vennootschappen HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 |
relatif à l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux | oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde |
faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités | veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of |
werkzaamheden uit te oefenen | |
Art. 2.Dans l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à |
Art. 2.In het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 |
l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux faillis | betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en |
d'exercer certaines fonctions, professions ou activités, il est inséré | gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te |
un article 3quater rédigé comme suit : | oefenen, wordt een artikel 3quater ingevoegd, luidende : |
" Art. 3quater.S'il appert que sans empêchement légitime, les |
" Art. 3quater.Indien blijkt dat de bestuurders en de zaakvoerders van |
administrateurs et les gérants d'une personne morale ont omis | een rechtspersoon, zonder wettig verhinderd te zijn, verzuimd hebben |
d'exécuter les obligations prescrites par l'article 182/1 du Code des | de verplichtingen gesteld bij artikel 182/1 van het Wetboek van |
sociétés, le tribunal de commerce qui prononce la dissolution | vennootschappen na te leven, kan de rechtbank van koophandel die een |
judiciaire d'une personne morale ou le tribunal de commerce de | gerechtelijke ontbinding van een vennootschap uitspreekt of de |
Bruxelles, lorsque la dissolution a été prononcée à l'étranger, peut, | rechtbank van koophandel te Brussel, wanneer de ontbinding in het |
par jugement motivé, interdire à ces personnes d'exercer, | buitenland is uitgesproken, aan deze personen bij een met redenen |
personnellement ou par interposition de personne, les fonctions | omkleed vonnis het verbod opleggen om persoonlijk of door een |
d'administrateur, de commissaire ou de gérant d'une personne morale, | tussenpersoon, de functie van bestuurder, commissaris of zaakvoerder |
toute fonction qui confère le pouvoir d'engager une personne morale, | in een rechtspersoon, enige functie waarbij macht wordt verleend om |
les fonctions de préposé à la gestion d'un établissement en Belgique | een rechtspersoon te verbinden, de functie van persoon belast met het |
visées à l'article 59 du Code des sociétés ou la profession d'agent de | bestuur van een vestiging in België bedoeld in artikel 59 van het |
Wetboek van vennootschappen of het beroep van effectenmakelaar of | |
change ou d'agent de change correspondant. | correspondenteffectenmakelaar uit te oefenen. |
Le tribunal fixe la durée de cette interdiction. Celle-ci ne peut | De rechtbank bepaalt de duur van dit verbod. Het bedraagt maximaal |
excéder trois ans. Le tribunal statue sur l'interdiction lors de la | drie jaar. De rechtbank spreekt zich uit over het verbod bij de |
clôture de la liquidation.". | afsluiting van de vereffening.". |
CHAPITRE 3. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 3.A l'article 764 du Code judiciaire, modifié en dernier lieu |
Art. 3.In artikel 764 van het Gerechtelijk Wetboek, laatstelijk |
par la loi du 29 février 2016, les modifications suivantes sont | gewijzigd bij de wet van 29 februari 2016, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
a) dans l'alinéa 1er, le 9°, abrogé par la loi du 1er juillet 2006, | a) in het eerste lid wordt de bepaling onder 9°, opgeheven bij de wet |
est rétabli dans la rédaction suivante : | van 1 juli 2006, hersteld als volgt : |
"9° les demandes et convocations par application de l'article 182, § | "9° de vorderingen en oproepingen met toepassing van artikel 182, § 3, |
3, du Code des sociétés, en dissolution judiciaire de sociétés visées | van het Wetboek van vennootschappen, tot gerechtelijke ontbinding van |
à l'article 182 du Code des sociétés;"; | vennootschappen bedoeld in artikel 182 van het Wetboek van |
b) dans l'alinéa 4, les mots "à l'alinéa 1er, 10°, " sont remplacés | vennootschappen;"; b) in het vierde lid worden de woorden "het eerste lid, 10°, " |
par les mots "à l'alinéa 1er, 9° et 10°, ". | vervangen door de woorden "het eerste lid, 9° en 10°, ". |
Art. 4.Dans l'article 1391, § 1er, alinéa 5, du même Code, remplacé |
Art. 4.In artikel 1391, § 1, vijfde lid, van hetzelfde Wetboek, |
par la loi du 14 janvier 2013, les modifications suivantes sont | vervangen bij de wet van 14 januari 2013, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "présidents et greffiers des tribunaux de commerce | 1° de woorden "voorzitters en griffiers van de rechtbanken van |
peuvent" sont remplacés par les mots "magistrats et greffiers des | koophandel" worden vervangen door de woorden "magistraten en griffiers |
tribunaux de commerce et les juges consulaires peuvent, sous le | van de rechtbanken van koophandel en de rechters in handelszaken |
contrôle du président,"; | kunnen, onder toezicht van de voorzitter,"; |
2° les mots "et d'autres sources d'informations désignées par le Roi, | 2° tussen de woorden "bestand van berichten" en "raadplegen" worden de |
après avis de la Commission de la protection de la vie privée" sont | woorden "en andere informatiebronnen die door de Koning, na advies van |
insérés entre les mots "fichier des avis" et les mots "pour | de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
l'accomplissement"." | worden aangewezen," ingevoegd.". |
CHAPITRE 4. - Modification de la loi du 8 août 1997 sur les faillites | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997 |
Art. 5.L'article 63, alinéa 3, de la loi du 8 août 1997 sur les |
Art. 5.In artikel 63 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, |
faillites, modifié en dernier lieu par la loi du 12 décembre 2016, est | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 12 december 2016, wordt het derde |
abrogé. | lid opgeheven. |
CHAPITRE 5. - Modifications du Code des sociétés | HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van het Wetboek van vennootschappen |
Art. 6.Dans le Code des sociétés, l'intitulé du chapitre II du Titre |
Art. 6.Het opschrift van boek IV, titel IX, hoofdstuk II, van het |
IX, Livre IV, est remplacé comme suit : | Wetboek van vennootschappen, wordt vervangen als volgt : |
"De la dissolution judiciaire des sociétés". | "De gerechtelijke ontbinding van vennootschappen". |
Art. 7.L'article 182 du même Code est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 182 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
"Art. 182 § 1er. A la demande de tout intéressé ou du ministère | " Art. 182.§ 1. Op verzoek van elke belanghebbende of van het openbaar |
public, ou après communication par la chambre d'enquête commerciale en | ministerie, dan wel na mededeling door de kamer voor handelsonderzoek |
vertu de l'article 12, § 5, de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, le tribunal peut prononcer la dissolution d'une société restée en défaut de satisfaire à l'obligation de déposer les comptes annuels conformément aux articles 98 et 100. Dans le cas d'une communication par la chambre d'enquête commerciale, le tribunal peut soit accorder un délai de régularisation, et renvoyer le dossier à la chambre d'enquête commerciale afin qu'elle en assure le suivi, soit prononcer la dissolution. Dans le cas d'une demande introduite par un intéressé ou le ministère public, le tribunal accorde un délai de régularisation de trois mois | krachtens artikel 12, § 5, van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen, kan de rechtbank de ontbinding uitspreken van een vennootschap die haar verplichting om haar jaarrekening overeenkomstig de artikelen 98 en 100 neer te leggen niet is nagekomen. In geval van mededeling door de kamer voor handelsonderzoek kan de rechtbank hetzij een regularisatietermijn uitspreken, waarbij zij het dossier voor opvolging terugverwijst naar de kamer voor handelsonderzoek, hetzij de ontbinding uitspreken. In geval van een verzoek van een belanghebbende of het openbaar ministerie kent de rechtbank een regularisatietermijn toe van minimaal |
au moins, et il renvoie le dossier à la chambre d'enquête commerciale | drie maanden, en verwijst het dossier voor opvolging naar de kamer |
qui en assure le suivi. Après l'expiration du délai, le tribunal | voor handelsonderzoek. Na afloop van de termijn doet de rechtbank |
statue sur rapport de la chambre d'enquête commerciale. | uitspraak op verslag van de kamer voor handelsonderzoek. |
L'action en dissolution visée dans le présent paragraphe ne peut être | De vordering tot ontbinding bedoeld in deze paragraaf kan slechts |
introduite qu'après l'expiration d'un délai de sept mois suivant la | worden ingesteld na het verstrijken van een termijn van zeven maanden |
date de clôture de l'exercice comptable. | te rekenen van de datum van afsluiting van het boekjaar. |
Cette action est dirigée contre la société. | Die vordering wordt ingesteld tegen de vennootschap. |
§ 2. Suite à la communication par la chambre d'enquête commerciale en | § 2. Ingevolge mededeling door de kamer voor handelsonderzoek op grond |
vertu de l'article 12, § 5, de la loi du 31 janvier 2009 relative à la | van artikel 12, § 5, van de wet van 31 januari 2009 betreffende de |
continuité des entreprises, le tribunal peut soit accorder un délai de | continuïteit van de ondernemingen, kan de rechtbank hetzij een |
régularisation, par lequel il renvoie le dossier à la chambre | regularisatietermijn toekennen en het dossier voor opvolging terug |
d'enquête commerciale qui en assure le suivi, soit prononcer la | verwijzen naar de kamer voor handelsonderzoek, hetzij de ontbinding |
dissolution d'une société : | van een vennootschap uitspreken : |
1° quand cette société a été radiée d'office en application de | 1° wanneer die vennootschap ambtshalve werd geschrapt met toepassing |
l'article III.42, § 1er, 5°, du Code de droit économique; | van artikel III.42, § 1, 5°, van het Wetboek van economisch recht; |
2° si malgré deux convocations à trente jours d'intervalle, la seconde | 2° indien zij ondanks twee oproepingen met dertig dagen tussentijd, |
par pli judiciaire, elle n'a pas comparu devant la chambre d'enquête | waarvan de tweede per gerechtsbrief, niet voor de kamer voor |
commerciale; | handelsonderzoeken is verschenen; |
3° si les administrateurs ou gérants ne disposent pas des compétences | 3° indien de bestuurders of zaakvoerders ervan niet over de |
fondamentales en matière de gestion ou ne disposent pas des | fundamentele beheersvaardigheden of niet over de beroepsbekwaamheid |
qualifications professionnelles imposées pour l'exercice de son | beschikken die voor de uitoefening van haar activiteit bij wet, |
activité par la loi, le décret ou l'ordonnance; | decreet of ordonnantie worden opgelegd; |
Cette dissolution ne peut être prononcée aussi longtemps qu'une | Deze ontbinding kan niet worden uitgesproken zolang er een procedure |
procédure de faillite, de réorganisation judiciaire ou de dissolution | loopt inzake faillissement, gerechtelijke reorganisatie of ontbinding |
de la société est pendante. | van de vennootschap. |
§ 3. Après qu'un dossier de la chambre d'enquête commerciale est | § 3. Nadat een dossier van de kamer voor handelsonderzoek is |
communiqué au tribunal comme prévu au paragraphe 1er, ou après qu'un | medegedeeld aan de rechtbank zoals bepaald bij paragraaf 1, of nadat |
dossier est communiqué comme prévu au paragraphe 2 et si le président | een dossier is medegedeeld zoals bepaald bij paragraaf 2 en indien de |
du tribunal considère que le dossier doit être traité davantage, le | voorzitter van de rechtbank van oordeel is dat het dossier verder |
président du tribunal demande au greffier de convoquer la société par | behandeld moet worden, verzoekt de voorzitter van de rechtbank de |
un pli judiciaire qui contient la décision motivée de la chambre | griffier om de vennootschap op te roepen bij gerechtsbrief die de met |
d'enquête commerciale et le texte du présent article. | redenen omklede beslissing van de kamer en de tekst van dit artikel |
§ 4. La dissolution produit ses effets à dater de la décision qui la | bevat. § 4. De ontbinding heeft uitwerking vanaf de datum waarop zij is |
prononce. | uitgesproken. |
Toutefois, elle n'est opposable aux tiers qu'à partir de la | De ontbinding kan evenwel pas vanaf de bekendmaking van de bij artikel |
publication de la décision prescrite par l'article 74, 3°, et aux | 74, 3°, voorgeschreven beslissingen onder de voorwaarden bepaald in |
conditions prévues par l'article 67, sauf si la société prouve que ces | artikel 67 aan derden worden tegengeworpen, behalve indien de |
tiers en avaient antérieurement connaissance. | vennootschap bewijst dat die derden voordien ervan op de hoogte waren. |
§ 5. Le tribunal peut soit prononcer la clôture immédiate de la | § 5. De rechtbank kan hetzij de onmiddellijke afsluiting van de |
vereffening uitspreken, hetzij de vereffeningswijze bepalen en een of | |
liquidation, soit déterminer le mode de liquidation et désigner un ou | meer vereffenaars aanwijzen. Wanneer de vereffening is beëindigd, |
plusieurs liquidateurs. Lorsque la liquidation est terminée, le | brengt de vereffenaar verslag uit aan de rechtbank en legt hij, in |
liquidateur fait rapport au tribunal et, le cas échéant, lui soumet | voorkomend geval, aan de rechtbank een overzicht voor van de waarden |
une situation des valeurs sociales et de leur emploi. | van de vennootschap en van het gebruik ervan. |
Le tribunal prononce la clôture de la liquidation. | De rechtbank spreekt de afsluiting van de vereffening uit. |
§ 6. Par dérogation au paragraphe 5, le tribunal peut décider de ne | § 6. In afwijking van paragraaf 5, kan de rechtbank beslissen om geen |
pas désigner un liquidateur au cas où aucun intéressé ne demande la | vereffenaar aan te wijzen indien geen enkele belanghebbende de |
désignation d'un liquidateur. Tout intéressé peut pendant un an à partir de la publication de la dissolution au Moniteur belge requérir la désignation d'un liquidateur auprès du tribunal, conformément à l'article 184. A défaut de requête dans ce délai d'un an, les dettes de la société sont considérées d'office comme irrécouvrables, les actifs reviennent de plein droit à l'Etat et la liquidation est réputée clôturée. Le greffe se charge de publier la clôture de liquidation au Moniteur belge. § 7. Les actifs apparaissant après la clôture de la liquidation sont consignés à la Caisse des Dépôts et Consignations. Le Roi détermine la procédure de consignation des actifs et le sort de ces actifs en cas d'apparition de nouveaux passifs. Si toutefois des actifs apparaissent plus de cinq ans après la décision de dissolution, ils reviennent de plein droit à l'Etat.". | aanwijzing van een vereffenaar vordert. Elke belanghebbende kan binnen een jaar vanaf de bekendmaking van de ontbinding in het Belgisch Staatsblad de aanwijzing van een vereffenaar vorderen bij de rechtbank overeenkomstig artikel 184. Bij gebreke van een vordering binnen deze termijn van een jaar, worden de schulden van de vennootschap van rechtswege als oninbaar beschouwd, komen de activa van rechtswege toe aan de Staat en wordt de vereffening geacht te zijn gesloten. De griffie zorgt voor de bekendmaking van de sluiting van de vereffening in het Belgisch Staatsblad. § 7. De activa die na de sluiting van de vereffening aan het licht komen, worden in consignatie gegeven bij de Deposito- en Consignatiekas. De Koning bepaalt welke procedure moet worden gevolgd voor de consignatie van de activa en wat er met die activa moet gebeuren ingeval nieuwe passiva aan het licht komen. Indien de activa evenwel later dan vijf jaar na de beslissing tot ontbinding aan het licht komen, komen zij van rechtswege toe aan de Staat.". |
Art. 8.Dans le livre IV, titre IX, chapitre II, du même Code, il est |
Art. 8.In boek IV, titel IX, hoofdstuk II, van hetzelfde Wetboek |
inséré un article 182/1 rédigé comme suit : | wordt een artikel 182/1 ingevoegd, luidende : |
" Art. 182/1.Les administrateurs et gérants de la société dissoute par |
" Art. 182/1.De bestuurders en zaakvoerders van de gerechtelijk |
voie judiciaire donnent suite à toutes les convocations qui leur sont | ontbonden vennootschap geven gevolg aan alle oproepingen die zij |
faites par les liquidateurs et leur fournissent tous les | ontvangen van de vereffenaren en verstrekken hun alle vereiste |
renseignements requis. | inlichtingen. |
Les administrateurs ou gérants de la société dissoute par voie | De bestuurders of zaakvoerders van de gerechtelijk ontbonden |
judiciaire sont tenus d'aviser les liquidateurs de tout changement | vennootschap zijn verplicht de vereffenaars elke adreswijziging mede |
d'adresse.". | te delen.". |
Art. 9.Dans le même chapitre II il est inséré un article 182/2 rédigé |
Art. 9.In hetzelfde hoofdstuk II wordt een artikel 182/2 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 182/2.Les liquidateurs appellent auprès d'eux les |
" Art. 182/2.De vereffenaars ontbieden de bestuurders of zaakvoerders |
administrateurs ou gérants de la société ayant fait l'objet d'une | van de gerechtelijk ontbonden vennootschap om in hun tegenwoordigheid |
dissolution judiciaire pour clore et arrêter les livres et écritures | de boeken en bescheiden vast te stellen en af te sluiten. |
en leur présence. | De vereffenaars gaan onmiddellijk over tot verificatie en verbetering |
Les liquidateurs procèdent immédiatement à la vérification et à la | van de laatst neergelegde balans. Zij maken een balans op, |
rectification du dernier bilan introduit. Ils dressent un bilan | overeenkomstig de regels en de beginselen van het boekhoudkundig |
conformément aux règles et principes du droit comptable, à l'aide des | recht, met behulp van de boeken en bescheiden van de gerechtelijk |
livres et papiers de la société dissoute par voie judiciaire et des | ontbonden vennootschap en met behulp van de inlichtingen die zij |
renseignements qu'ils pourront se procurer. Ils déposent ce bilan au | kunnen inwinnen. Zij leggen deze neer in het dossier bedoeld in |
dossier visé à l'article 67. | artikel 67. |
Pour autant que l'actif soit suffisant pour en couvrir les frais, les | Indien de activa toereikend zijn om de kosten ervan te dekken, kunnen |
liquidateurs peuvent s'adjoindre le concours d'un expert-comptable en | de vereffenaars de hulp inroepen van een accountant met het oog op de |
vue de la confection du bilan. | opmaak van de balans. |
Le tribunal peut, sur requête des liquidateurs, condamner | De rechtbank kan op verzoek van de vereffenaars de bestuurders en de |
solidairement les administrateurs et gérants de la société dissoute | zaakvoerders van de gerechtelijk ontbonden vennootschap hoofdelijk |
par voie judiciaire au paiement des frais de rectification et de | veroordelen tot betaling van de kosten voor de verbetering en opmaak |
confection du bilan.". | van de balans.". |
Art. 10.Dans le même chapitre II il est inséré un article 182/3 |
Art. 10.In hetzelfde hoofdstuk II wordt een artikel 182/3 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 182/3.Les liquidateurs sont autorisés à entendre les |
" Art. 182/3.De vereffenaars kunnen de bestuurders of zaakvoerders, |
administrateurs ou les gérants, les travailleurs qu'ils occupent et | hun werknemers en wie dan ook horen, zowel aangaande het onderzoek van |
toute autre personne tant en ce qui concerne la vérification des | de boeken en de boekhoudkundige bescheiden als aangaande de oorzaken |
livres et écritures comptables, qu'au sujet des causes et | en de omstandigheden die aanleiding hebben gegeven tot de |
circonstances qui ont entraîné la dissolution judiciaire.". | gerechtelijke ontbinding.". |
Art. 11.L'article 333, alinéa 1er, du même Code, modifié par l'arrêté |
Art. 11.Artikel 333, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij |
royal du 20 juillet 2000, est remplacé par ce qui suit : | het koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt vervangen als volgt : |
"Lorsque l'actif net est réduit à un montant inférieur à 6 200 euros, | "Wanneer het netto-actief gedaald is tot beneden het bedrag van 6 200 |
tout intéressé ou le ministère public peut demander au tribunal la | euro, kan iedere belanghebbende of het openbaar ministerie de |
dissolution de la société. Le tribunal peut, le cas échéant, accorder | ontbinding van de vennootschap voor de rechtbank vorderen. In |
à la société un délai contraignant en vue de régulariser sa | voorkomend geval kan de rechtbank aan de vennootschap een bindende |
situation.". | termijn toestaan om haar toestand te regulariseren.". |
Art. 12.L'article 432 du même Code, modifié par l'arrêté royal du 20 |
Art. 12.Artikel 432 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het |
juillet 2000, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt vervangen als volgt : |
" Art. 432.Lorsque l'actif net est réduit à un montant inférieur à 6 |
" Art. 432.Wanneer het netto-actief gedaald is tot beneden het bedrag |
200 euros, tout intéressé ou le ministère public peut demander au | van 6 200 euro, kan iedere belanghebbende of het openbaar ministerie |
tribunal la dissolution de la société. Le tribunal peut, le cas | de ontbinding van de vennootschap voor de rechtbank vorderen. In |
échéant, accorder à la société un délai contraignant en vue de | voorkomend geval kan de rechtbank aan de vennootschap een bindende |
régulariser sa situation.". | termijn toestaan om haar toestand te regulariseren.". |
Art. 13.L'article 634 du même Code, modifié par l'arrêté royal du 13 |
Art. 13.Artikel 634 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het |
juillet 2001, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 13 juli 2001, wordt vervangen als volgt : |
"Lorsque l'actif net est réduit à un montant inférieur à 61 500 euros, | "Wanneer het netto-actief gedaald is tot beneden het bedrag van 61 500 |
tout intéressé ou le ministère public peut demander au tribunal la | euro, kan iedere belanghebbende of het openbaar ministerie de |
dissolution de la société. Le tribunal peut, le cas échéant, accorder | ontbinding van de vennootschap voor de rechtbank vorderen. In |
à la société un délai contraignant en vue de régulariser sa | voorkomend geval kan de rechtbank aan de vennootschap een bindende |
situation.". | termijn toestaan om haar toestand te regulariseren.". |
Art. 14.L'article 666 du même Code, modifié par l'arrêté royal du 20 |
Art. 14.Artikel 666 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het |
juillet 2000, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt vervangen als volgt : |
"Lorsque l'actif net de la société visée à l'article 665 est réduit à | "Wanneer het netto-actief van de in artikel 665 bedoelde vennootschap |
2 500 euros, tout intéressé ou le ministère public peut demander au | gedaald is tot 2500 euro, kan iedere belanghebbende of het openbaar |
tribunal la dissolution de la société. Le tribunal peut, le cas | ministerie de ontbinding van de vennootschap voor de rechtbank |
échéant, accorder à la société un délai contraignant en vue de | vorderen. In voorkomend geval kan de rechtbank aan de vennootschap een |
régulariser sa situation.". | bindende termijn toestaan om haar toestand te regulariseren.". |
Art. 15.L'article 835 du même Code, modifié par l'arrêté royal du 20 |
Art. 15.Artikel 835 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het |
juillet 2000, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt vervangen als volgt : |
"Lorsque l'actif net est réduit à un montant inférieur à 6 200 euros, | "Wanneer het netto-actief gedaald is tot beneden het bedrag van 6 200 |
tout intéressé ou le ministère public peut demander au tribunal la | euro, kan iedere belanghebbende of het openbaar ministerie de |
dissolution de la société. Le tribunal peut, le cas échéant, accorder | ontbinding van de vennootschap voor de rechtbank vorderen. In |
à la société un délai contraignant en vue de régulariser sa | voorkomend geval kan de rechtbank aan de vennootschap een bindende |
situation.". | termijn toestaan om haar toestand te regulariseren.". |
CHAPITRE 6. - Modification de la loi du 31 janvier 2009 relative à la | HOOFDSTUK 6. - Wijziging van de wet van 31 januari 2009 betreffende de |
continuité des entreprises | continuïteit van de ondernemingen |
Art. 16.A l'article 12 de la loi du 31 janvier 2009 relative à la |
Art. 16.In artikel 12 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de |
continuité des entreprises, modifié par la loi du 27 mai 2013, les | continuïteit van de ondernemingen, gewijzigd bij de wet van 27 mei |
modifications suivantes sont apportées : | 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, les mots "ou que la dissolution | 1° in paragraaf 1, derde lid, de woorden "of dat de ontbinding van de |
vennootschap kan worden uitgesproken overeenkomstig het Wetboek van | |
de la société peut être prononcée conformément au Code des sociétés" | vennootschappen" worden ingevoegd tussen de woorden "bedreigd is" en |
sont insérés entre les mots "est menacée" et les mots ", il peut"; | de woorden ", dan kan hij hem"; |
2° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 5 wordt vervangen als volgt : |
"S'il ressort de l'examen de la situation du débiteur que ce dernier | " § 5. Indien uit het onderzoek naar de toestand van de schuldenaar |
est en état de faillite, la chambre d'enquête commerciale peut | blijkt dat hij zich in staat van faillissement bevindt, kan de kamer |
communiquer le dossier au procureur du Roi. | voor handelsonderzoek het dossier meedelen aan de procureur des |
Sans préjudice de l'alinéa 1er, la chambre peut, si elle estime qu'il | Konings. Onverminderd het eerste lid kan de kamer, wanneer volgens haar uit dat |
ressort du même examen que la dissolution de la société peut être | onderzoek blijkt dat de ontbinding van de vennootschap kan worden |
uitgesproken overeenkomstig het Wetboek van vennootschappen, het | |
prononcée conformément au Code des sociétés, communiquer le dossier au | dossier met een met redenen omklede beslissing aan de rechtbank |
tribunal par une décision motivée afin qu'il soit statué sur la | meedelen opdat uitspraak wordt gedaanover de ontbinding, in welk geval |
dissolution, auquel cas la décision motivée est aussi communiquée au | zij eveneens de met redenen omklede beslissing meedeelt aan de |
procureur du Roi.". | procureur des Konings.". |
CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding |
Art. 17.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 17.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 17 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 17 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |