Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 17/05/2007
← Retour vers "Loi portant exécution de l'accord interprofessionnel pour la période 2007-2008 "
Loi portant exécution de l'accord interprofessionnel pour la période 2007-2008 Wet houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 MAI 2007. - Loi portant exécution de l'accord interprofessionnel 17 MEI 2007. - Wet houdende uitvoering van het interprofessioneel
pour la période 2007-2008 (1) akkoord voor de periode 2007-2008 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
TITRE Ier. - DISPOSITION GENERALE TITEL I. - ALGEMENE BEPALING

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

TITRE II. - EMPLOI TITEL II. - WERK
CHAPITRE PREMIER. - Crédit-temps HOOFDSTUK I. - Tijdskrediet

Art. 2.A l'article 103quater de la loi de redressement du 22 janvier

Art. 2.In artikel 103quater van de herstelwet van 22 januari 1985

1985 portant des dispositions sociales, inséré par la loi du 10 août houdende sociale bepalingen, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001
2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie et betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het
remplacé par la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions leven en vervangen bij de wet van 27 december 2006 houdende diverse
diverses (I), le troisième alinéa est abrogé. bepalingen (I), wordt het derde lid opgeheven.
CHAPITRE II. - Convention de premier emploi HOOFDSTUK II. - Startbanenstelsel

Art. 3.L'article 42, § 1er, 1°, de la loi du 24 décembre 1999 en vue

Art. 3.Artikel 42, § 1, 1°, van de wet van 24 december 1999 ter

de la promotion de l'emploi, remplacé par la loi du 3 juillet 2005 bevordering van de werkgelegenheid, vervangen bij de wet van 3 juli
portant des dispositions diverses relatives à la concertation sociale, 2005 houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg,
est remplacé par la disposition suivante : wordt vervangen als volgt :
« 1° ces employeurs privés soient liés par une convention collective « 1° deze werkgevers uit de private sector gebonden zijn door een
de travail visée à l'article 190 de la loi du 27 décembre 2006 portant collectieve arbeidsovereenkomst zoals bedoeld in artikel 190 van de
des dispositions diverses (I), qui prévoit un effort d'au moins 0,15 %
pour la période déterminée en application de l'article 195, alinéa 3, de la loi du 27 décembre 2006 précitée; ». wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), die een inspanning voorziet van ten minste 0,15 % voor de periode, bepaald in
uitvoering van artikel 195, derde lid, van voornoemde wet van 27
december 2006; ».
CHAPITRE III. - Prépension HOOFDSTUK III. - Brugpensloen
Section 1er. - Prépension à temps plein Afdeling 1. - Voltijds brugpensioen

Art. 4.A l'article 110, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 26 mars 1999

Art. 4.In artikel 110, § 1, eerste lid, van de wet van 26 maart 1999

relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en
dispositions diverses, modifié par les lois des 10 août 2001, 1er houdende diverse bepalingen, gewijzigd bij de wetten van 10 augustus
avril 2003 et 3 juillet 2005, les mots « au cours de la période du 1er 2001, 1 april 2003 en 3 juli 2005, worden de woorden « in de periode
janvier 2005 au 31 décembre 2006 » sont remplacés par les mots « au van 1 januari 2005 tot 31 december 2006 » vervangen door de woorden «
cours de la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 ». in de periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2008 ».
Section 2. - Prépension à mi-temps Afdeling 2. - Halftijds brugpensioen

Art. 5.A l'article 112, alinéa 1er, de la même loi, modifié par les

Art. 5.In artikel 112, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de

lois des 10 août 2001, 1er avril 2003 et 3 juillet 2005, les mots « wetten van 10 augustus 2001, 1 april 2003 en 3 juli 2005, worden de
pour la période du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006 » sont woorden « voor de periode van 1 januari 2005 tot 31 december 2006 »
remplacés par les mots « pour la période du 1er janvier 2007 au 31 vervangen door de woorden « voor de periode van 1 januari 2007 tot 31
décembre 2008 ». december 2008 ».

Art. 6.§ 1er. A l'article 1er de l'arrêté royal du 27 janvier 1997

Art. 6.§ 1. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 januari

portant des mesures relatives à la prépension à mi-temps en 1997 houdende maatregelen met betrekking tot het halftijds
application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative brugpensioen met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve
compétitivité, modifié par les lois des 26 mars 1999, 10 août 2001, 1er vrijwaring van het concurrentievermogen, gewijzigd bij de wetten van
avril 2003 et 3 juillet 2005, les mots « pour la période du 1er 26 maart 1999, 10 augustus 2001, 1 april 2003 en 3 juli 2005, worden
janvier 2005 au 31 décembre 2006 » sont remplacés par les mots « pour de woorden « voor de periode van 1 januari 2005 tot 31 december 2006 »
la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 ». vervangen door de woorden « voor de periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2008 ».
§ 2. A l'article 4 du même arrêté, modifié par les lois des 10 août § 2. In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wetten van
2001, 1er avril 2003 et 3 juillet 2005, les mots « 30 juin 2004 » sont 10 augustus 2001, 1 april 2003 en 3 juli 2005, worden de woorden « 30
remplacés par les mots « 30 juin 2006 ». juni 2004 » vervangen door de woorden « 30 juni 2006 ».
§ 3. A l'article 5 du même arrêté, modifié par les lois des 10 août § 3. In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wetten van
2001,1er avril 2003 et 3 juillet 2005, les mots « 31 décembre 2006 » 10 augustus 2001, 1 april 2003 en 3 juli 2005, worden de woorden « 31
sont remplacés par les mots « 31 décembre 2008 ». december 2006 » vervangen door de woorden « 31 december 2008 ».
CHAPITRE IV. - Modification de la loi du 5 septembre 2001 visant à HOOFDSTUK IV. - Wijziging van de wet van 5 september 2001 tot de
améliorer le taux d'emploi des travailleurs verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers

Art. 7.L'article 13 de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer

Art. 7.Artikel 13 van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering

le taux d'emploi des travailleurs, modifié par les lois des 23 van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers, gewijzigd bij de
décembre 2005 et 20 juin 2006, est remplacé par la disposition wetten van 23 december 2005 en 20 juni 2006, wordt vervangen door de
suivante : volgende bepaling :
«

Art. 13.§ 1er. Un travailleur dont l'employeur a mis fin au contrat

«

Art. 13.§ 1 Een werknemer wiens arbeidsovereenkomst door de

de travail a droit à une procédure de reclassement professionnel telle werkgever is beëindigd, heeft recht op een outplacementbegeleiding,
qu'elle est fixée dans une convention collective de travail, conclue zoals bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de
Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
au sein du Conseil national du travail et rendue obligatoire par besluit of vastgesteld door de Koning bij een besluit vastgesteld na
arrêté royal ou fixée par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des overleg in de Ministerraad, bij ontstentenis van een collectieve
ministres, à défaut de convention collective de travail conclue dans arbeidsovereenkomst gesloten binnen de twee maanden na de
les deux mois de la saisine du Conseil national du Travail. aanhangigmaking van de Nationale Arbeidsraad.
Ce droit n'est toutefois accordé que si le travailleur remplit Dit recht wordt evenwel slechts toegekend wanneer de werknemer
simultanément les conditions suivantes : gelijktijdig aan de volgende voorwaarden voldoet :
1° il n'a pas été licencié pour motif grave; 1° hij is niet ontslagen om dringende redenen;
2° au moment du licenciement, il est âgé d'au moins 45 ans; 2° op het ogenblik van het ontslag is hij minstens 45 jaar;
3° au moment du licenciement, il compte au moins un an d'ancienneté de 3° op het ogenblik van het ontslag heeft hij ten minste één jaar
service ininterrompue auprès de l'employeur. ononderbroken dienstanciënniteit bij de werkgever.
Le droit ne lui est pas non plus accordé à partir du moment où il peut Het recht wordt hem niet langer toegekend vanaf het moment waarop hij
demander le bénéfice de la pension de retraite. het rustpensioen kan vragen.
§ 2. L'employeur doit, après que le congé ait été donné, offrir au § 2. De werkgever moet, nadat het ontslag werd gegeven, de in § 1,
travailleur visé aux § 1er, alinéas 1 et 2, une procédure de eerste en tweede lid, bedoelde werknemer een outplacementbegeleiding
reclassement professionnel dont les conditions et délais sont aanbieden waarvan de voorwaarden en termijnen bepaald worden door het
déterminés par l'instrument juridique déterminé au § 1er, alinéa 1. juridisch instrument voorzien in § 1, eerste lid.
§ 3. Par dérogation au § 2, l'employeur n'est pas tenu d'offrir une § 3. In afwijking van § 2, is de werkgever er niet toe gehouden een
procédure de reclassement professionnel : outplacementbegeleiding aan te bieden aan :
1° au travailleur qui est lié par un contrat de travail comportant une 1° de werknemer die verbonden is door een arbeidsovereenkomst met een
durée hebdomadaire de travail moyenne normale qui n'atteint pas la normaal gemiddelde wekelijkse arbeidsduur die niet de helft bedraagt
moitié de la durée de travail du travailleur à temps plein se trouvant van de arbeidsduur van een voltijdse werknemer in een vergelijkbare
dans une situation comparable au sens de l'article 2 de la loi du 5 situatie in de zin van artikel 2 van de wet van 5 maart 2002
mars 2002 relative au principe de non-discrimination en faveur des betreffende het beginsel van non-discriminatie ten gunste van
travailleurs à temps partiel; deeltijdwerkers;
2° au travailleur qui est dans une situation telle que s'il devenait 2° de werknemer die, indien hij volledig uitkeringsgerechtigde
chômeur complet indemnisé à l'issue du délai de préavis ou de la werkloze zou worden na het einde van de opzeggingstermijn of de
période couverte par une indemnité de congé, il ne devrait pas être periode gedekt door een opzeggingsvergoeding, niet beschikbaar zou
disponible pour le marché général de l'emploi; le Roi détermine, après moeten zijn voor de algemene arbeidsmarkt; de Koning bepaalt, na
avis du Conseil national du Travail, les catégories qui ne doivent pas advies van de Nationale Arbeidsraad, de categorieën die niet
être disponibles pour le marché général de l'emploi pour l'application beschikbaar moeten zijn voor de algemene arbeidsmarkt voor de
de cette disposition. toepassing van deze bepaling.
§ 4. Par dérogation au § 3, l'employeur est tenu d'offrir une § 4. In afwijking van § 3, is de werkgever gehouden een
procédure de reclassement professionnel aux travailleurs visés au § 3 outplacementbegeleiding aan te bieden aan de in § 3 bedoelde
lorsqu'ils lui en font explicitement la demande. werknemers wanneer zij er hem uitdrukkelijk om verzoeken.

Art. 8.Le Roi détermine la date de l'entrée en vigueur du présent

Art. 8.De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van dit

chapitre. hoofdstuk.
CHAPITRE V. - Modification de l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 HOOFDSTUK V. - Wijziging van artikel 41 van de wet van 3 juli 1978
relative aux contrats de travail betreffende de arbeidsovereenkomsten

Art. 9.l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats

Art. 9.Artikel 41 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de

de travail, modifié par la loi du 23 juin 1981, est complété par arbeidsovereenkomsten, gewijzigd bij de wet van 23 juni 1981, wordt
l'alinéa suivant : aangevuld met het volgende lid :
« Les travailleurs visés à l'article 13, § 3, 2°, de la loi du 5 « De werknemers bedoeld bij artikel 13, § 3, 2° van de wet van 5
septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de
ne bénéficient du droit prévu au présent article que s'ils demandent werknemers, genieten slechts van het recht voorzien in dit artikel
une procédure de reclassement professionnel. » wanneer ze vragen om een outplacementbegeleiding. »

Art. 10.Le Roi détermine la date de l'entrée en vigueur du présent

Art. 10.De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van dit

chapitre. hoofdstuk.
CHAPITRE VI. - Congé éducation payé HOOFDSTUK VI. - Betaald educatief verlof
Section 1er. - Augmentation des plafonds pour les heures en Afdeling 1. - Verhoging aantal uren bij samenloop
coïncidence

Art. 11.Dans l'article 111 de la loi de redressement du 22 janvier

Art. 11.In artikel 111 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende

1985 contenant des dispositions sociales, modifié par les arrêtés sociale bepalingen, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 28
royaux du 28 mars 1995 et du 1 er septembre 2006 et par les lois des maart 1995 en 1 september 2006 en door de wetten van 10 juni 1993, 20
10 juin 1993, 20 juillet et 27 décembre 2006 portant des dispositions juli en 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), wordt een §
diverses (I), il est inséré un § 3, rédigé comme suit : 3 ingevoegd, luidende :
« Lorsque les heures de cours - malgré l'application de ce qui a été « De verlofuren kunnen opgenomen worden boven de maxima bedoeld in §
visé par la planification collective - coïncident avec le temps de 1, zodanig dat er in totaal 120 verlofuren kunnen worden opgenomen
hetzij voor het volgen van beroepsopleidingen hetzij voor het volgen
travail de l'intéressé, les heures de congé peuvent être prises van meerdere cursussen van verschillende aard, als de lesuren -
au-delà des plafonds visés au § 1 er, de sorte qu'au total 120 heures ondanks de toepassing van wat bij de collectieve planning werd
de congé peuvent être accordées pour suivre soit des formations betracht - toch samenvallen met de voorziene arbeidstijd van de
professionnelles soit plusieurs cours de nature différente. » betrokken werknemer. »
Section 2. - Prêt sans intérêt octroyé par le Fonds d'indemnisation Afdeling 2. - Renteloze lening vanwege het Fonds tot vergoeding van de
des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers

Art. 12.Les dispositions suivantes ont pour objectif de sécuriser le

Art. 12.De hierna volgende bepalingen hebben als doel om de

financement du système du congé-éducation payé pour la période financiering van het stelsel betaald educatief verlof in de periode
2007-2008. 2007-2008 veilig te stellen.

Art. 13.Pour atteindre le but fixé dans l'article 12, le Fonds

Art. 13.Om de doelstelling bepaald in artikel 12 te bereiken, stelt

d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van
d'entreprises, institué auprès de l'Office national de l'emploi par ondernemingen ontslagen werknemers, opgericht bij de Rijksdienst voor
l'article 9 de la loi du 28 juin 1966 relative à l'indemnisation des Arbeidsvoorziening bij artikel 9 van de Wet van 28 juni 1966
travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises, met à betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen
disposition de l'Office de l'emploi pour la période 2007-2008 un prêt worden bij sluiting van ondernemingen, in de periode 2007-2008 een
sans intérêt pour les remboursements dans le cadre des renteloze lening ter beschikking van de Rijksdienst voor
Arbeidsvoorziening voor de terugbetalingen in het kader van betaald
congés-éducation payés. educatief verlof.

Art. 14.Le montant de ce prêt sans intérêt est fixé à un montant

Art. 14.Het bedrag van deze renteloze lening wordt vastgelegd op een

maximum de 50 millions d'euros. maximumbedrag van 50 miljoen euro.

Art. 15.Le prêt sans intérêt doit être totalement remboursé par

Art. 15.De renteloze lening moet door de Rijksdienst voor

l'Office national de l'emploi au Fonds d'indemnisation des Arbeidsvoorziening volledig terugbetaald worden aan het Fonds tot
travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises dans une vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen
période fixée par le Roi, après avis du comité de gestion du Fonds werknemers binnen een periode die wordt bepaald door de Koning, na
d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture advies van het beheerscomité van het Fonds tot vergoeding van de in
d'entreprises. geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers.
Le remboursement dû pour une année déterminée s'effectue à partir du De in een bepaald jaar verschuldigde terugbetaling gebeurt vanuit het
montant global obtenu en application de l'article 121, § 4, alinéa 1er, globale bedrag dat wordt bekomen door toepassing van het artikel 121,
de la loi de redressement du 22 janvier 1985, pour l'année en § 4, eerste lid van de Herstelwet van 22 januari 1985 voor het
question. betreffende jaar.

Art. 16.De Koning bepaalt, na advies van het Beheerscomité van het

Art. 16.Le Roi détermine, après avis du Comité de gestion du Fonds

Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen
d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture ontslagen werknemers, de uitvoeringsmodaliteiten met betrekking tot de
d'entreprises, les modalités d'exécution relatives aux articles 12 à artikelen 12 tot 15.
15.Section 3. - Diminution du délai d'introduction pour les demandes de Afdeling 3. - Inkorting van de indieningstermijn voor de aanvragen tot
remboursements terugbetaling

Art. 17.Dans l'article 137bis, § 1er de la loi de redressement du 22

Art. 17.In artikel 137bis, § 1, van de herstelwet van 22 januari

janvier 1985, inséré par la loi du 22 décembre 1989 et modifié par 1985, ingevoegd bij de wet van 22 december 1989 en gewijzigd bij het
l'arrêté royal du 28 mars 1995 et la loi du 27 décembre 2006, le koninklijk besluit van 28 maart 1995 en de wet van 27 december 2006,
deuxième alinéa est remplacé comme suit : wordt het tweede lid vervangen als volgt :
« Le délai de deux ans visé à l'alinéa précédent est réduit à un an et « De in het vorige lid bedoelde termijn van twee jaar wordt vanaf het
demi à partir de l'année scolaire 2006-2007. » schooljaar 2006-2007 herleid tot anderhalf jaar. »
Section 4. - Adaptation des moyens budgétaire Afdeling 4. - Aanpassing van de toewijzing van begrotingsmiddelen aan
sattribués pour les années scolaires respectives de respectievelijke schooljaren

Art. 18.A l'article 121 de la loi de redressement du 22 janvier 1985,

Art. 18.In artikel 121 van de herstelwet van 22 januari 1985,

remplacé la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses vervangen bij de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen
(I), sont apportées les modifications suivantes : (I), worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 2, le dernier alinéa est remplacé par l'alinéa suivant : 1° in § 2 wordt het laatste lid vervangen als volgt :
« Dans le courant du mois de septembre de chaque année, l'Office « In de loop van de maand september van elk jaar raamt de Rijksdienst
National de Sécurité Sociale estime, sur base de la cotisation établie voor Sociale Zekerheid, op basis van de overeenkomstig de vorige leden
conformément aux alinéas précédents, le revenu probable de cette vastgestelde bijdrage, de voor het volgend kalenderjaar vermoedelijke
cotisation pour l'année civile suivante. » opbrengst van die bijdrage. »
2° le § 3 est complété par l'alinéa suivant : 2° § 3 wordt aangevuld als volgt :
« En dérogation à l'alinéa précédent, la part de l'Etat belge est « In afwijking van het voorgaande lid wordt het aandeel van de
estimée à 84.360.000 euros pour l'année civile 2007. » Belgische Staat voor het kalenderjaar 2007 vastgesteld op 84.360.000
3° au § 4, le deuxième alinéa est remplacé par l'alinéa suivant : euro. » 3° in § 4 wordt het tweede lid vervangen als volgt :
« Le montant global visé dans l'alinéa précédent est majoré pour les « Het in het vorig lid bedoelde globaal bedrag wordt in de jaren 2007
années 2007 et 2008 du montant du prêt sans intérêt octroyé par le en 2008 verhoogd met het bedrag van de renteloze lening vanwege het
Fonds de fermeture d'entreprises, attribué en application de la Fonds voor Sluiting van Ondernemingen, toegekend in uitvoering van
section 2 du Chapitre VI du Titre II de la loi du 17 mai 2007 portant afdeling 2 van Hoofdstuk VI van Titel II van de wet van 17 mei 2007
contenant exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008. » houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008. »
4° un § 5 est ajouté, rédigé comme suit : 4° er wordt een § 5 toegevoegd, luidende :
« § 5. Le montant global fixé conformément aux paragraphes précédents « § 5. Het overeenkomstig de voorgaande paragrafen in elk kalenderjaar
pour chaque année civile est, à partir de l'année civile 2009, utilisé vastgesteld globaal bedrag wordt, vanaf het kalenderjaar 2009,
pour les remboursements afférents aux déclarations de créance qui ont aangewend voor de terugbetalingen van de schuldvorderingen die in het
été reçues dans l'année précédente par le Service public fédéral daaraan voorafgaand jaar ontvangen werden op de Federale
Emploi, Travail et Concertation sociale. Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
Le montant global fixé conformément aux paragraphes précédents pour Het overeenkomstig de voorgaande paragrafen in elk kalenderjaar
chaque année civile est, pour les années civiles 2007 et 2008, utilisé vastgesteld globaal bedrag wordt, voor de kalenderjaren 2007 en 2008,
pour les remboursements liés aux années scolaires antérieures à aangewend voor de terugbetalingen die betrekking hebben op de
l'année scolaire 2007-2008. schooljaren voorafgaand aan het schooljaar 2007-2008.
Le Roi peut, par un arrêté délibéré en Conseil des ministres, De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de
déterminer les conditions et les modalités complémentaires visant Ministerraad, de nadere voorwaarden en modaliteiten bepalen met
l'exécution des alinéas précédents. » betrekking tot de uitvoering van de vorige leden. »
Section 5. - Entrée en vigueur Afdeling 5. - Inwerkingtreding

Art. 19.Le présent chapitre produit ses effets le 1er janvier 2007, à

l'exception de la section 1ére qui entre en vigueur le 1 er septembre

Art. 19.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007,

uitgezonderd afdeling 1 die in werking treedt op 1 september 2007 voor
2007 pour les formations suivies à partir de cette date. de opleidingen die vanaf die datum gevolgd worden.

Art. 20.Le troisième alinéa de l'article 202 de la loi du 27 décembre

Art. 20.Het derde lid van artikel 202 van de wet van 27 december 2006

2006 portant des dispositions diverses (I) est abrogé. houdende diverse bepalingen (I) wordt opgeheven.
CHAPITRE VII. - Modification de la loi du 8 avril 1965 instituant les HOOFDSTUK VII. - Wijziging van de wet van 8 april 1965 tot instelling
règlements de travail van de arbeidsreglementen

Art. 21.Dans la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de

Art. 21.In de wet van 8 april 1965 tot instelling van de

arbeidsreglementen, waarvan artikel 12ter, ingevoegd door de wet van
travail, dont l'article 12ter, inséré par la loi du 21 décembre 1994, 21 december 1994, artikel 12quater wordt, wordt een artikel 12ter
devient l'article 12quater, est introduit un article 12ter rédigé
comme suit : ingevoegd luidende :
«

Art. 12ter.§ 1er. Par dérogation aux articles 11 et 12, les

«

Art. 12ter.§ 1. In afwijking van de artikelen 11 en 12, worden de

dispositions d'une convention collective de travail conclue entre un bepalingen van een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten tussen
employeur et toutes les organisations représentatives des travailleurs een werkgever en alle representatieve werknemersorganisaties
représentées au sein de la délégation syndicale et prévoyant vertegenwoordigd in de vakbondsafvaardiging, en waarbij een regeling
l'introduction d'un régime d'horaires flexibles au sens de l'article van flexibele uurroosters wordt ingevoerd zoals bepaald in artikel
20bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, sont introduites dans 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, in het arbeidsreglement
le règlement de travail dès le dépôt de cette convention au greffe de ingevoegd vanaf de neerlegging van deze collectieve
la direction générale des relations collectives de travail du service arbeidsovereenkomst op de griffie van de Algemene Directie Collectieve
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, mettant ainsi le Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid,
règlement de travail en conformité avec les dispositions de l'article Arbeid en Sociaal Overleg, waardoor het arbeidsreglement in
6, 1', alinéa 4 de la présente loi. overeenstemming wordt gebracht met het bepaalde in artikel 6, 1 °,
vierde lid van deze wet.
§ 2. Par dérogation aux articles 11 et 12, les dispositions d'une § 2. In afwijking van de artikelen 11 en 12, worden de bepalingen van
convention collective de travail conclue au sein d'un organe paritaire een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in een paritair orgaan
et prévoyant l'introduction d'un régime d'horaires flexibles au sens en waarbij een regeling van flexibele uurroosters wordt ingevoerd
de l'article 20bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, sont zoals bepaald in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, in
introduites dans le règlement de travail, au plus tôt au moment du het arbeidsreglement ingevoegd ten vroegste vanaf het ogenblik van
dépôt de cette convention au greffe de la direction générale des neerlegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst op de griffie van
relations collectives de travail du service fédéral Emploi, Travail et de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale
Concertation sociale, pour autant que cette convention collective de Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, voor zover
travail contienne toutes les mentions exigées par les dispositions de deze collectieve arbeidsovereenkomst alle vermeldingen bevat opgelegd
l'article 6, 1°, alinéa 4 de la présente loi. door het bepaalde in artikel 6, 1 °, vierde lid van deze wet.
§ 3. Par dérogation aux articles 11 et 12, si la convention collective § 3. Indien de collectieve arbeidsovereenkomst niet voldoet aan de in
de travail ne satisfait pas aux conditions fixées au § 2, mais qu'elle § 2 bepaalde voorwaarden maar duidelijk de arbeidsduur, de berekening
détermine avec précision la durée du travail, son calcul et l'écart ervan en het verschil tussen de alternatieve uurroosters en de gewone
entre les horaires alternatifs et les horaires de travail normaux, le uurroosters bepaalt, mag in afwijking van de artikelen 11 en 12 de
règlement de travail peut être adapté par l'employeur pour le mettre werkgever het arbeidsreglement aanpassen om het in overeenstemming te
en conformité avec les dispositions de l'article 6, 1°, alinéa 4 de la brengen met het bepaalde in artikel 6, 1°, vierde lid van deze wet en
dit ten vroegste vanaf het ogenblik van neerlegging van deze
présente loi et ce au plus tôt au moment du dépôt de cette convention collectieve arbeidsovereenkomst op de griffie van de Algemene Directie
au greffe de la direction générale des relations collectives de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst
travail du service fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
§ 4 Lorsqu'il n'est pas satisfait aux conditions fixées aux §§ 2 et 3, § 4. Wanneer aan de voorwaarden vastgelegd bij de §§ 2 en 3 niet is
la convention collective de travail conclue au sein d'un organe voldaan, mag de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in een
paritaire prévoyant l'introduction d'un régime d'horaires flexibles au paritair orgaan en waarbij een regeling van flexibele uurroosters
sens de l'article 20bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, peut wordt ingevoerd zoals bepaald in artikel 20bis van de arbeidswet van
fixer une procédure de modification du règlement de travail dérogeant 16 maart 1971, een procedure tot wijziging van het arbeidsreglement
aux articles 11 et 12 de la présente loi pour le mettre en conformité voorzien die afwijkt van de artikelen 11 en 12 van deze wet om het in
avec les dispositions de l'article 6, 1°, alinéa 4 de la présente loi overeenstemming te brengen met het bepaalde in artikel 6, 1°, vierde
». lid van deze wet. »

Art. 22.L'article 21 entre en vigueur le jour de la publication de la

Art. 22.Artikel 21 treedt in werking de dag waarop deze wet in het

présente loi dans le Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
CHAPITRE VIII. - Modification de la loi du 3 juillet 2005 portant des HOOFDSTUK VIII. - Wijziging van de wet van 3 juli 2005 houdende
dispositions diverses relatives à la concertation sociale diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg

Art. 23.L'article 28, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 2005 portant

Art. 23.Artikel 28, tweede lid, van de wet van 3 juli 2005 houdende

des dispositions diverses relatives à la concertation sociale, est diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg, wordt als volgt
remplacé par la disposition suivante : vervangen :
« Sur proposition du Conseil national du travail, le Roi fixe la date « Op voorstel van de Nationale Arbeidsraad bepaalt de Koning de datum
à partir de laquelle les montants des primes en faveur des vanaf wanneer de bedragen van de premies voor de begunstigden moeten
bénéficiaires doivent être communiqués à l'Office national de Sécurité worden aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in de
sociale dans la déclaration trimestrielle qui porte sur le trimestre kwartaalaangifte die betrekking heeft op het kwartaal waarbinnen deze
au cours duquel ces primes ont été octroyées. ». premies werden toegekend. ».
CHAPITRE IX. - Modification de la loi du 23 décembre 2005 relative au HOOFDSTUK IX. - Wijziging van de wet van 23 december 2005 betreffende
pacte de solidarité entre les générations het generatiepact

Art. 24.L'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte

Art. 24.Artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het

de solidarité entre les générations est remplacé par la disposition suivante : generatiepact wordt vervangen als volgt :
«

Art. 30.§ 1er. Lorsque les efforts globaux en matière de formation

«

Art. 30.§ 1. Wanneer de globale inspanningen inzake opleiding van

de tous les employeurs relevant du champ d'application de la loi du 5 alle werkgevers die ressorteren onder de wet van 5 december 1968
décembre 1968 relative aux conventions collectives de travail et aux betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
commissions paritaires n'atteignent pas ensemble au moins 1,9 pct. de comités samen niet minstens 1,9 pct. van de totale loonmassa van die
la masse salariale totale de ces entreprises, le Roi peut, par arrêté ondernemingen bedragen, kan de Koning, bij een besluit vastgesteld na
délibéré en Conseil des ministres et selon les conditions et modalités overleg in de Ministerraad en onder de voorwaarden en nadere regels
déterminées par Lui, augmenter de 0,05 pct. la cotisation patronale die Hij bepaalt, voor de ondernemingen behorend tot de sectoren die
pour le financement du congé-éducation payé pour les entreprises
appartenant aux secteurs qui réalisent des efforts insuffisants en onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren, de werkgeversbijdrage
matière de formation. voor de financiering van het educatief verlof verhogen met 0,05 pct.
§ 2. On entend par la notion « secteur » visé au 1er, l'ensemble des § 2. Onder het in § 1 bepaald begrip « sector » wordt verstaan het
employeurs qui ressortissent à une commission paritaire ou à une geheel van werkgevers die ressorteren onder een overeenkomstig de wet
sous-commission paritaire en vertu de la loi du 5 décembre 1968 van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten
relative aux conventions collectives de travail et aux commissions en de paritaire comités, opgericht paritair comité of paritair
paritaires subcomité.
Pour l'application du § 1er est considéré comme, « secteur qui réalise Voor de toepassing van § 1 wordt beschouwd als « sector die
des efforts insuffisants en matière de formation », le secteur où, onvoldoende opleidingsinspanningen realiseert », de sector waar, in
l'année à laquelle se rapporte l'évaluation de l'effort global de 1,9 het jaar waarop de meting van de globale inspanning van 1, 9 % zoals
pour cent, tel que visé au paragraphe 3, il n'y a pas de convention bedoeld in paragraaf 3 betrekking heeft, geen collectieve
collective de travail en vigueur concernant des efforts arbeidsovereenkomst inzake bijkomende opleidingsinspanningen van
supplémentaires en matière de formation augmentant ceux-ci d'au moins kracht is die jaarlijks de inspanning met 0,1 procentpunten verhoogt
0,1 point de pourcentage chaque année ou qui ne prévoit pas au moins of die voorziet in een jaarlijkse toename van de participatiegraad aan
de relever annuellement de 5 points de pourcentage le taux de vorming en opleiding met minstens 5 procentpunten. De Koning bepaalt,
participation à la formation. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de
Conseil des ministres, les conditions auxquelles doit répondre la voorwaarden waaraan de collectieve arbeidsovereenkomst inzake
convention collective du travail relative aux efforts supplémentaires bijkomende opleidingsinspanningen moet voldoen om beschouwd te worden
en matière de formation afin d'être considérée comme une augmentation als een voldoende verhoging van de opleidingsinspanningen, waarbij
suffisante des efforts; plus particulièrement seront prises en compte
une adaptation éventuelle des cotisations en faveur du fonds sectoriel inzonderheid rekening zal worden gehouden met de eventuele aanpassing
de formation, l'octroi d'un temps de formation par travailleur van de bijdragen voor het sectorale opleidingsfonds, het toekennen van
individuellement ou collectivement, l'offre et l'acceptation d'une opleidingstijd per werknemer individueel of collectief, het aanbieden
offre de formation en dehors des heures de travail et un planning de en het ingaan van een vormingsaanbod buiten de werkuren en stelsels
formation collective via le conseil d'entreprise. van collectieve opleidingsplanning via de ondernemingsraad.
§ 3. La constatation que les efforts globaux en matière de formation § 3. De vaststelling dat de in § 1 bepaalde globale inspanningen
de tous les employeurs visés au § 1er atteignent ou n'atteignent pas
l'ensemble d'au moins 1,9 pct. de la masse salariale totale de ces inzake opleiding al dan niet 1,9 pct. van de totale loonmassa van die
entreprises, est évaluée sur base du rapport technique du Conseil ondernemingen bedragen, wordt beoordeeld op basis van het in artikel 5
central de l'économie, visé à l'article 5 de la loi du 26 juillet 1996 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen bedoeld
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de technisch verslag van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven.
la compétitivité. Le rapport précité a trait aux efforts globaux en Voormeld verslag heeft betrekking op de globale inspanningen inzake
matière de formation de l'année précédant l'année dans laquelle ce opleiding van het jaar voorafgaand aan dit waarop dit verslag wordt
rapport est émis. uitgebracht.
En ce qui concerne les années pour lesquelles s'appliquent les bilans Voor de jaren waarvoor de vernieuwde sociale balansen bedoeld in de
sociaux renouvelés, visés dans les avis numéros 1536 et 1573 du adviezen nummers 1536 en 1573 van de Nationale arbeidsraad van
Conseil national du Travail, le rapport susmentionné se sera basé sur toepassing zijn, zal voormeld verslag gebaseerd zijn op deze
ces bilans sociaux. vernieuwde sociale balansen.
Si dans le cadre de l'accord interprofessionnel, les partenaires Indien de sociale partners in het kader van het interprofessioneel
sociaux émettent un avis stipulant qu'ils estiment qu'une analyse akkoord een unaniem advies uitbrengen waarin staat dat zij van oordeel
complémentaire est nécessaire parce que la différence entre l'effort zijn dat een bijkomende analyse nodig is omdat het verschil tussen de
global constaté sur la base du rapport technique visé au premier op basis van het eerste lid bedoeld technische verslag vastgestelde
paragraphe, d'une part et le 1,9 pour cent de la masse salariale à globale inspanning enerzijds en de te realiseren 1,9 pct. van de
réaliser d'autre part est limitée, l'évaluation se fait sur la base loonmassa anderzijds dermate beperkt is, zal de vaststelling gebeuren
d'une confirmation complémentaire des données de formation par la op basis van een bijkomende bevestiging van de vormingsgegevens door
Banque nationale. Cette confirmation complémentaire doit être fournie de Nationale Bank. Deze bijkomende vaststelling dient te worden
au plus tard dans le courant du troisième trimestre de l'année suivant gegeven uiterlijk in de loop van het derde kwartaal van het jaar
celle où le rapport a été émis. volgend op dat waarin het verslag werd uitgebracht.
§ 4. Pour l'application du § 1er, le pourcentage de 1,9 peut être § 4. Voor de toepassing van § 1 kan, ten vroegste met ingang van 1
remplacé au plus tôt le 1er janvier 2007, par un pourcentage supérieur januari 2007, het percentage van 1,9 vervangen worden door een hoger
déterminé par le Roi sur avis du Conseil national du Travail et du percentage, vastgesteld door de Koning na advies van de Nationale
Conseil central de l'économie, sans que ce pourcentage ne puisse Arbeidsraad en de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, zonder dat dit
dépasser de 0,2 points de pourcentage celui qui était d'application percentage 0,2 procentpunten hoger mag liggen dan dit dat van
l'année précédente. ». toepassing was in het vorige jaar. ».
TITRE III. - FINANCES TITEL III. - FINANCIEN
CHAPITRE Ier. - Dispositions diverses relatives à la concertation HOOFDSTUK I. - Diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg
sociale

Art. 25.A l'article 154bis du Code des impôts sur les revenus 1992,

Art. 25.In artikel 154bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen

inséré par la loi du 3 juillet 2005 et modifié par la loi-programme 1992, ingevoegd bij de wet van 3 juli 2005 en gewijzigd bij de
(I) du 27 décembre 2006, sont apportées les modifications suivantes : programmawet (I) van 27 december 2006, worden de volgende wijzigingen
1° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : aangebracht : 1° het derde lid wordt vervangen als volgt :
« Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, porter le « De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de
pourcentage visé à l'alinéa 2 à maximum : Ministerraad, het in het tweede lid bedoelde percentage verhogen tot maximaal :
- 66,81 p.c. pour une heure prestée à laquelle s'applique un - 66,81 pct. voor een gepresteerd uur waarop een wettelijke
sursalaire légal de 20 p.c.; overwerktoeslag van 20 pct. van toepassing is;
- 57,75 p.c. pour une heure prestée à laquelle s'applique un - 57,75 pct. voor een gepresteerd uur waarop een wettelijke
sursalaire légal de 50 ou 100 p.c. »; overwerktoeslag van 50 of 100 pct. van toepassing is. »;
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 3 et 4 : 2° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het derde en het vierde lid
« II saisira les Chambres législatives, immédiatement si elles sont : « Hij zal bij de Wetgevende Kamers, onmiddellijk indien ze in zitting
réunies, sinon dès l'ouverture de leur plus prochaine session, d'un zijn, zoniet bij de opening van de eerstvolgende zitting, een
projet de loi de confirmation des arrêtés pris en exécution de wetsontwerp indienen tot bekrachtiging van de ter uitvoering van het
l'alinéa précédent. ». vorige lid genomen besluiten. ».

Art. 26.A l'article 2751 du même Code, inséré par la loi du 3 juillet

Art. 26.In artikel 2751 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

2005 et modifié par la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, sont van 3 juli 2005 en gewijzigd bij de programmawet (I) van 27 december
apportées les modifications suivantes : 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 4 est remplacé par la disposition suivante : 1° het vierde lid wordt vervangen als volgt :
« Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, porter le « De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de
pourcentage visé à l'alinéa 3 à maximum : Ministerraad, het in het derde lid bedoelde percentage verhogen tot maximaal :
- 32,19 p.c. pour une heure prestée à laquelle s'applique un - 32,19 pct. voor een gepresteerd uur waarop een wettelijke
sursalaire légal de 20 p.c.; overwerktoeslag van 20 pct. van toepassing is;
- 41,25 p.c. pour une heure prestée à laquelle s'applique un - 41,25 pct. voor een gepresteerd uur waarop een wettelijke
sursalaire légal de 50 ou 100 p.c. »; overwerktoeslag van 50 of 100 pct. van toepassing is. »;
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 4 et 5 : 2° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het vierde en het vijfde
« Il saisira les Chambres législatives, immédiatement si elles sont lid : « Hij zal bij de Wetgevende Kamers, onmiddellijk indien ze in zitting
réunies, sinon dès l'ouverture de leur plus prochaine session, d'un zijn, zoniet bij de opening van de eerstvolgende zitting, een
projet de loi de confirmation des arrêtés pris en exécution de wetsontwerp indienen tot bekrachtiging van de ter uitvoering van het
l'alinéa précédent. ». vorige lid genomen besluiten. ».

Art. 27.Les articles 25 et 26 sont applicables aux rémunérations

Art. 27.De artikelen 25 en 26 zijn van toepassing op de vanaf 1 april

relatives aux heures prestées comme travail supplémentaire payées ou 2007 betaalde of toegekende bezoldigingen betreffende uren die als
attribuées à partir du 1er avril 2007. overwerk zijn gepresteerd.

Art. 28.Dans le titre VI, chapitre premier, section IV, du même Code,

Art. 28.In titel VI, hoofdstuk I, afdeling IV, van hetzelfde Wetboek,

il est inséré un article 2757, rédigé comme suit : wordt een artikel 2757 ingevoegd, luidende :
« Article 2757.- Les employeurs définis à l'alinéa 2 qui paient ou «

Artikel 2757.De in het tweede lid omschreven werkgevers die

attribuent des rémunérations et qui sont redevables du précompte bezoldigingen betalen of toekennen en die krachtens artikel 270, 1°,
professionnel sur ces rémunérations en vertu de l'article 270, 1°, schuldenaar zijn van de bedrijfsvoorheffing op die bezoldigingen,
sont dispensés de verser au Trésor une partie de ce précompte worden ervan vrijgesteld een deel van die bedrijfsvoorheffing in de
professionnel, à condition de retenir sur ces rémunérations la Schatkist te storten, op voorwaarde dat de genoemde voorheffing
totalité dudit précompte. volledig op die bezoldigingen wordt ingehouden.
Les dispositions du présent article s'appliquent : De bepalingen van dit artikel zijn van toepassing op :
- aux employeurs qui sont compris dans le champ d'application de la - werkgevers die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 5
loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de
les commissions paritaires; paritaire comités;
- aux entreprises agréées pour le travail intérimaire qui mettent des - de ondernemingen die erkend zijn voor uitzendarbeid die
intérimaires à disposition des entreprises visées au premier tiret. uitzendkrachten ter beschikking stellen van de in het eerste streepje
bedoelde ondernemingen.
Le précompte professionnel qui ne doit pas être versé est égal à 0,25 De niet te storten bedrijfsvoorheffing bedraagt 0,25 pct. van het
p.c. du montant brut des rémunérations avant retenue des cotisations bruto bedrag van de bezoldigingen voor inhouding van de persoonlijke
personnelles de sécurité sociale. sociale zekerheidsbijdrage.
Le Roi détermine les modalités d'application du présent article. ». De Koning bepaalt de toepassingsmodaliteiten van dit artikel. ».

Art. 29.L'article 28 est applicable aux rémunérations payées ou

Art. 29.Artikel 28 is van toepassing op de vanaf 1 oktober 2007

attribuées à partir du 1er octobre 2007. betaalde of toegekende bezoldigingen.

Art. 30.Dans le titre VI, chapitre premier, section IV, du même Code,

Art. 30.In titel VI, hoofdstuk I, afdeling IV, van hetzelfde Wetboek,

il est inséré un article 2758 rédigé comme suit : wordt een artikel 2758 ingevoegd, luidende :
« Art. 2758 Le présent article est applicable aux employeurs qui «

Art. 2758.- Dit artikel is van toepassing op de werkgevers die zich

s'occupent exclusivement de la culture des champignons et tombent sous uitsluitend bezighouden met de champignonteelt en vallen onder het
la commission paritaire de l'horticulture et qui sont redevables du paritair comité voor het tuinbouwbedrijf en die in toepassing van
précompte professionnel en application de l'article 270, 1°. artikel 270, 1°, schuldenaar zijn van bedrijfsvoorheffing.
Les employeurs visés à l'alinéa 1er ne sont pas tenus de verser au De in het eerste lid bedoelde werkgevers zijn er niet toe gehouden een
Trésor une partie du précompte professionnel dont ils sont redevables deel van de bedrijfsvoorheffing die zij verschuldigd zijn uit hoofde
en raison du paiement ou de l'attribution des rémunérations imposables van een in artikel 273, 1°, bedoelde betaling of toekenning van
visé à l'article 273, 1°, aux travailleurs. Toutefois, la présente belastbare bezoldigingen aan de werknemers in de Schatkist te storten.
disposition ne peut être appliquée qu'au précompte professionnel Deze bepaling mag evenwel slechts worden toegepast met betrekking tot
retenu en exécution de l'article 272. de in uitvoering van artikel 272 ingehouden bedrijfsvoorheffing.
Le précompte professionnel qui ne doit pas être versé est égal à 6 De niet te storten bedrijfsvoorheffing bedraagt 6 pct. van het bruto
p.c. du montant brut des rémunérations et ce avant retenue des bedrag van de bezoldigingen voor inhouding van de persoonlijke sociale
cotisations personnelles de sécurité sociale. zekerheidsbijdragen.
Pour bénéficier de la dispense de versement du précompte professionnel Om de in dit artikel bedoelde vrijstelling van storting van de
visée au présent article, l'employeur doit fournir, à l'occasion de sa bedrijfsvoorheffing te verkrijgen, moet de werkgever, ter gelegenheid
déclaration au précompte professionnel, la preuve que les travailleurs van zijn aangifte in de bedrijfsvoorheffing, het bewijs leveren dat de
pour lesquels la dispense est invoquée, ont été occupés, pendant la werknemers in hoofde van wie de vrijstelling wordt gevraagd, tijdens
période à laquelle se rapporte la déclaration au précompte de periode waarop die aangifte betrekking heeft, zijn tewerkgesteld in
professionnel, dans la culture de champignons. Le Roi fixe les de champignonteelt. De Koning bepaalt de nadere modaliteiten voor het
modalités d'administration de cette preuve. ». leveren van dit bewijs. ».

Art. 31.Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, la

Art. 31.De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in

date d'entrée en vigueur de l'article 30. de Ministerraad, de datum van inwerkingtreding van artikel 30.

Art. 32.A l'article 31 de la loi du 3 juillet 2005 portant des

Art. 32.In artikel 31 van de wet van 3 juli 2005 houdende diverse

dispositions diverses relatives à la concertation sociale, les mots « bepalingen betreffende het sociaal overleg, worden de woorden « 1
1er janvier 2007 » sont chaque fois remplacés par les mots « 1er janvier 2009 ». januari 2007 » telkens vervangen door de woorden « 1 januari 2009 ».
CHAPITRE II. - Modification de l'article 31 bis du Code des impôts sur HOOFDSTUK II. - Wijziging van artikel 31 bis van het Wetboek van de
les revenus 1992 et de l'article 289 de la loi du 27 décembre 2006 inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 289 van de wet van 27
portant des dispositions diverses december 2006 houdende diverse bepalingen

Art. 33.A l'article 31 bis du Code des impôts sur les revenus 1992,

Art. 33.In artikel 31 bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen

remplacé par la loi du 27 décembre 2006, sont apportées les 1992, vervangen bij de wet van 27 december 2006, worden de volgende
modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° la phrase liminaire de l'alinéa 1er, 1°, est remplacée par la 1° de aanhef van het eerste lid, 1°, wordt vervangen als volgt :
disposition suivante :
« 1° les prépensions et les indemnités complémentaires obtenues par le « 1° de brugpensioenen en de aanvullende vergoedingen die de werknemer
travailleur durant une période d'inactivité, de reprise du travail heeft verkregen tijdens een periode van inactiviteit, van
auprès d'un autre employeur ou de reprise du travail en tant werkhervatting bij een andere werkgever of van werkhervatting als
qu'indépendant. Les indemnités complémentaires précitées sont, pour zelfstandige. De voormelde aanvullende vergoedingen zijn, voor zover
autant que l'obligation pour l'ancien employeur de poursuivre le de verplichting van de gewezen werkgever tot doorbetaling van die
paiement de ces indemnités après reprise du travail soit effectivement vergoedingen na werkhervatting wel is opgenomen in een collectieve
mentionnée dans une convention collective de travail ou dans une arbeidsovereenkomst of in een individuele overeenkomst die voorziet in
convention individuelle prévoyant le paiement de l'indemnité complémentaire; »; de uitbetaling van de aanvullende vergoeding; »;
2° l'alinéa 1er, 1°, deuxième tiret, est remplacé par la disposition 2° het eerste lid, 1°, tweede streepje, wordt vervangen als volgt :
suivante : « - les indemnités complémentaires obtenues directement ou « - de aanvullende vergoedingen die een gewezen werknemer, die de
indirectement par un ancien travailleur qui a atteint l'âge de 50 ans leeftijd van 50 jaar heeft bereikt en die werkloosheidsuitkeringen als
et qui bénéficie d'allocations de chômage comme chômeur complet ou qui volledige werkloze verkrijgt of zou kunnen verkrijgen indien hij het
pourrait en bénéficier s'il n'avait pas repris le travail et pour werk niet had hervat, rechtstreeks of onrechtstreeks heeft verkregen
autant que la convention dont il s'agit ne soit pas une convention en voor zover de desbetreffende overeenkomst geen sectorale
collective de travail sectorielle conclue avant le 30 septembre 2005 collectieve arbeidsovereenkomst is die is afgesloten voor 30 september
ou une convention sectorielle qui prolonge une telle convention sans 2005 of geen sectorale overeenkomst is die een dergelijke overeenkomst
interruption; »; zonder onderbreking verlengt; »;
3° l'article est complété par la disposition suivante : 3° het artikel wordt aangevuld als volgt :
« Les prépensions se composent des éléments suivants : « De brugpensioenen bestaan uit de volgende componenten :
1° une allocation de chômage : 1° een werkloosheidsuitkering;
2° une indemnité complémentaire visée à l'article 4, § 3, deuxième 2° een aanvullende vergoeding als bedoeld in artikel 4, § 3, tweede
tiret, de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre streepje, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
travailleurs âgés, en cas de licenciement, ainsi que l'indemnité visée worden ontslagen, alsmede de vergoeding bedoeld in een collectieve
dans une convention collective de travail conclue conformément aux arbeidsovereenkomst die is gesloten overeenkomstig de bepalingen van
dispositions de la loi du 5 décembre 1968 relative aux conventions de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
collectives de travail et aux commissions paritaires, qui prévoit des arbeidsovereenkomst en de paritaire comités en die voorziet in
avantages au moins équivalents à ceux prévus par la convention de voordelen die op zijn minst gelijkwaardig zijn aan de voordelen die in
travail n° 17 précitée. ». de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 zijn vastgesteld.

Art. 34.A l'article 289 de la loi du 27 décembre 2006 portant des

».

Art. 34.In artikel 289 van de wet van 27 december 2006 houdende

dispositions diverses (I), sont apportées les modifications suivantes diverse bepalingen (I), worden de volgende wijzigingen aangebracht :
: 1° l'alinéa 4 est remplacé comme suit : 1° het vierde lid wordt vervangen als volgt :
« Les articles 276, 282, 1°, et 283 sont applicables aux indemnités « De artikelen 276, 282, 1°, en 283 zijn van toepassing op de
complémentaires payées ou attribuées à partir du 1er janvier 2006. »; aanvullende vergoedingen die vanaf 1 januari 2006 worden betaald of toegekend. »;
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 4 et 5 : 2° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het vierde en het vijfde
« L'article 282, 2°, est applicable aux indemnités complémentaires lid : « Artikel 282, 2°, is van toepassing op de aanvullende vergoedingen
payées ou attribuées à partir du 1 er janvier 2007. ». die vanaf 1 januari 2007 worden betaald of toegekend. ».

Art. 35.L'article 33 est applicable aux indemnités complémentaires

Art. 35.Artikel 33 is van toepassing op de aanvullende vergoedingen

die vanaf 1 januari 2007 worden betaald of toegekend.
payées ou attribuées à partir du 1er janvier 2007. HOOFDSTUK III. - Wijzigingen aan het Wetboek van de
CHAPITRE III. - Modifications du Code des impôts sur les revenus 1992 inkomstenbelastingen 1992 inzake de belastingvermindering voor
en matière de réduction d'impôt pour pensions et revenus de pensioenen en vervangingsinkomsten
remplacement

Art. 36.A l'article 146 du Code des impôts sur les revenus 1992,

Art. 36.In artikel 146 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen

modifié en dernier lieu par la loi du 27 décembre 2006, sont apportées 1992, laatst gewijzigd bij de wet van 27 december 2006, worden de
les modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
a) dans le 1°, les mots « , y compris les prépensions » sont a) in het 1° vervallen de woorden « , met inbegrip van brugpensioenen
supprimés; »;
b) le 2° est abrogé. b) het 2° wordt opgeheven.

Art. 37.A l'article 147 du même Code, modifié en dernier lieu par la

Art. 37.In artikel 147 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij de

loi du 27 décembre 2006, sont apportées les modifications suivantes : wet van 27 december 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le 2° est remplacé comme suit : 1° het 2° wordt vervangen als volgt :
« 2° lorsque le revenu net se compose partiellement de pensions ou « 2° als het netto-inkomen gedeeltelijk uit pensioenen of andere
d'autres revenus de remplacement : une quotité du montant visé au 1 °, vervangingsinkomsten bestaat : een gedeelte van het in 1° bedoelde
proportionnelle au rapport qu'il y a entre, d'une part, le montant net bedrag, welk gedeelte evenredig is met de verhouding tussen,
des pensions et des autres revenus de remplacement et, d'autre part, enerzijds, het netto bedrag van de pensioenen en de andere
le montant du revenu net, à l'exclusion : vervangingsinkomsten en, anderzijds, het netto-inkomen met uitsluiting
a) du salaire obtenu chez le nouvel employeur ou du revenu obtenu issu : a) van het loon dat bij de nieuwe werkgever wordt verkregen of van het
d'une nouvelle activité professionnelle en tant qu'indépendant, dans inkomen dat uit een nieuwe zelfstandige beroepsactiviteit wordt
le cas de l'obtention : verkregen, in geval van het verkrijgen van :
-soit, d'une indemnité complémentaire visée à l'article 31 bis, alinéa - ofwel, een in artikel 31 bis, derde lid, 2°, bedoelde aanvullende
3, 2°; vergoeding;
-soit, d'une indemnité complémentaire visée à l'article 31 bis, alinéa - ofwel, een in artikel 31 bis, derde lid, 2°, bedoelde aanvullende
3, 2°, avec une indemnité complémentaire visée à l'article 31 bis, vergoeding samen met een in artikel 31 bis, eerste lid, 1 °, eerste
alinéa 1er, 1 °, premier tiret, et alinéa 2; streepje, en tweede lid, bedoelde aanvullende vergoeding;
- soit, d'une indemnité complémentaire visée à l'article 31 bis, - ofwel, een in artikel 31 bis, eerste lid, tweede streepje, en tweede
alinéa 1er, deuxième tiret, et alinéa 2; lid, bedoelde aanvullende vergoeding;
b) des revenus d'activités, dans le cas de l'obtention par un b) van de activiteitsinkomsten, in geval van het verkrijgen door een
contribuable qui a atteint l'âge légal de la retraite, d'une pension belastingplichtige die de wettelijke pensioenleeftijd heeft bereikt,
légale qui ne dépasse pas le montant visé à l'article 154, § 2, 1°, ou van een wettelijk pensioen dat het bedrag bedoeld in artikel 154, § 2,
dans le cas de l'obtention d'une pension de survie; »; 1°, niet overschrijdt of in geval van het verkrijgen van een overlevingspensioen; »;
2° l'article est complété par l'alinéa suivant : 2° het artikel wordt met het volgende lid aangevuld :
« Par revenus d'activités visés à l'alinéa 1er, 2°, on entend les « Onder activiteitsinkomsten als bedoeld in het eerste lid, 2°, wordt
revenus professionnels diminués : verstaan de beroepsinkomsten verminderd met :
1° des revenus visés à l'article 23, § 1er, 5°; 1° de in artikel 23, § 1, 5°, bedoelde inkomsten;
2° des indemnités obtenues en réparation totale ou partielle d'une 2° de vergoedingen verkregen tot volledig of gedeeltelijk herstel van
perte temporaire de revenus. ». een tijdelijke derving van inkomsten. ».

Art. 38.L'article 154 du même Code, modifié en dernier lieu par la

Art. 38.Artikel 154 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij de

loi du 23 décembre 2005, est remplacé par la disposition suivante : wet van 23 december 2005, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 154.§ 1er. Une réduction supplémentaire est accordée lorsque

«

Art. 154.§ 1. Een bijkomende vermindering wordt verleend wanneer

l'ensemble des revenus nets se compose exclusivement de pensions ou de het totale netto-inkomen uitsluitend bestaat uit pensioenen of
revenus de remplacement. vervangingsinkomsten.
La réduction supplémentaire est calculée suivant les règles fixées aux De bijkomende vermindering wordt berekend volgens de in de volgende
paragraphes suivants. paragrafen bepaalde regels.
§ 2. La réduction supplémentaire est égale à l'impôt qui subsiste § 2. De bijkomende vermindering is gelijk aan de belasting die
après application des articles 147 à 152, lorsque l'ensemble des overblijft na toepassing van de artikelen 147 tot 152 wanneer het
revenus nets se compose exclusivement : totale netto-inkomen uitsluitend bestaat uit :
1° de pensions ou de revenus de remplacement et que le montant total 1° pensioenen of vervangingsinkomsten en het totale bedrag van die
de ces revenus n'excède pas le montant maximum de l'allocation légale inkomsten niet hoger is dan het maximumbedrag van de wettelijke
de chômage, non compris le complément d'ancienneté octroyé aux werkloosheidsuitkering, de anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen
chômeurs âgés; niet inbegrepen;
2° d'allocations de chômage et que le montant de ces allocations 2° werkloosheidsuitkeringen en het bedrag van die uitkeringen niet
n'excède pas le montant maximum de l'allocation légale de chômage, le hoger is dan het maximumbedrag van de wettelijke
cas échéant en ce compris le complément d'ancienneté octroyé aux werkloosheidsuitkering, in voorkomend geval met inbegrip van de
chômeurs âgés, lorsque le contribuable a atteint l'âge de 50 ans au anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen, indien de
plus tard le 1er janvier de l'exercice d'imposition; belastingplichtige op 1 januari van het aanslagjaar de leeftijd van 50
jaar heeft bereikt;
3° d'indemnités légales d'assurance en cas de maladie ou d'invalidité 3° wettelijke ziekte- en invaliditeitsuitkeringen en het bedrag van
et que le montant de ces revenus n'excède pas les dix neuvièmes du die inkomsten niet hoger is dan tien negenden van het maximumbedrag
montant maximum de l'allocation légale de chômage, en ce non compris van de wettelijke werkloosheidsuitkering, de anciënniteitstoeslag voor
le complément d'ancienneté octroyé aux chômeurs âgés. oudere werklozen niet inbegrepen.
Lorsqu'une imposition commune est établie, l'ensemble des revenus nets Wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd, worden de
des deux conjoints est pris en considération pour l'application de totale netto-inkomens van de beide echtgenoten samengeteld voor de
l'alinéa 1er. toepassing van het eerste lid.
§ 3. Dans les cas autres que ceux visés au § 2, la réduction § 3. In de andere dan in § 2 bedoelde gevallen is de bijkomende
supplémentaire est égale à la différence positive entre : vermindering gelijk aan het positieve verschil tussen :
1° le montant de l'impôt qui subsiste après application des articles 1° het bedrag van de belasting die nog overblijft na toepassing van de
147 à 152 et artikelen 147 tot 152, en
2° la différence entre : 2° het verschil tussen :
- lorsque l'ensemble des revenus nets se compose exclusivement de - wanneer het totale netto-inkomen uitsluitend bestaat uit pensioenen
pensions ou de revenus de remplacement, ces pensions ou revenus de of vervangingsinkomsten, die pensioenen of vervangingsinkomsten en het
remplacement et le montant maximum applicable conformément au § 2, 1°; maximumbedrag dat overeenkomstig § 2, 1 °, van toepassing is;
- lorsque l'ensemble des revenus nets se compose exclusivement - wanneer het totale netto-inkomen uitsluitend bestaat uit
d'allocations de chômage, ces allocations de chômage et le montant werkloosheidsuitkeringen, die werkloosheidsuitkeringen en het
maximum applicable conformément au § 2, 2°; maximumbedrag dat overeenkomstig § 2, 2°, van toepassing is;
- lorsque l'ensemble des revenus nets se compose exclusivement - wanneer het totale netto-inkomen uitsluitend bestaat uit wettelijke
d'indemnités légales d'assurance en cas de maladie ou d'invalidité, ziekte- en invaliditeitsuitkeringen, die wettelijke ziekte- en
ces indemnités légales d'assurance en cas de maladie ou d'invalidité invaliditeitsuitkeringen en het maximumbedrag dat overeenkomstig § 2,
3°, van toepassing is.
et le montant maximum applicable conformément au § 2, 3°. In het geval bedoeld in het eerste lid, 2°, eerste streepje, wordt de
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 2°, premier tiret, la réduction bijkomende vermindering in voorkomend geval verdeeld naar de
supplémentaire est le cas échéant répartie en proportion de la quotité verhouding van het gedeelte van de belasting dat nog overblijft na
de l'impôt qui subsiste après application des articles 147 à 152 et toepassing van de artikelen 147 tot 152 en dat respectievelijk
relatif respectivement aux pensions ou autres revenus de remplacement, betrekking heeft op pensioenen of andere vervangingsinkomsten, op
aux allocations de chômage ou aux indemnités légales d'assurance en werkloosheidsuitkeringen of op wettelijke ziekte- en
cas de maladie ou d'invalidité et le total de l'impôt qui subsiste invaliditeitsvergoedingen en het totaal van de belasting dat nog
après application des articles 147 à 152. overblijft na toepassing van de artikelen 147 tot 152.
Lorsqu'une imposition commune est établie, tant l'ensemble des revenus Wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd, worden zowel
nets que le montant de l'impôt subsistant des deux conjoints sont pris de totale netto-inkomens als het bedrag van de overblijvende belasting
en considération pour l'application de l'alinéa 1er. van de beide echtgenoten samengeteld voor de toepassing van het eerste lid.
La réduction supplémentaire ainsi calculée est répartie De aldus berekende bijkomende vermindering wordt verdeeld in
proportionnellement sur le montant de l'impôt de chacun des conjoints verhouding tot het bedrag van de belasting van elke echtgenoot die nog
qui subsiste après application des articles 147 à 152. overblijft na toepassing van de artikelen 147 tot 152.
Le cas échéant, l'article 153 s'applique sur la somme de la réduction In voorkomend geval is artikel 153 van toepassing op de som van de bij
déterminée en application des articles 147 à 152 et de la réduction toepassing van de artikelen 147 tot 152 bepaalde vermindering verhoogd
supplémentaire déterminée en application du présent paragraphe. ». met de bij toepassing van deze paragraaf bepaalde bijkomende vermindering. ».

Art. 39.Les articles 36, 37 et 38 sont applicables aux revenus payés

Art. 39.De artikelen 36, 37 en 38 zijn van toepassing op de inkomsten

ou attribués à partir du 1er janvier 2007. die vanaf 1 januari 2007 worden betaald of toegekend.
CHAPITRE IV. - Modification de l'article 515bis du Code des Impôts sur HOOFDSTUK IV. - Wijziging van artikel 515bis van het Wetboek van de
les revenus 1992 Inkomstenbelastingen 1992

Art. 40.A l'article 515bis du Code des impôts sur les revenus 1992,

Art. 40.In artikel 515bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen

inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par les lois du 17 1992, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de
mai 2000 et du 23 décembre 2005, le dernier alinéa est complété comme wetten van 17 mei 2000 en 23 december 2005, wordt het laatste lid
suit : aangevuld als volgt :
« Le montant de 50.000 euros est adapté annuellement et simultanément « Het bedrag van 50.000 euro wordt jaarlijks en gelijktijdig aan het
à l'indice des prix à la consommation du Royaume conformément à indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk aangepast
l'article 178. ». overeenkomstig artikel 178. ».

Art. 41.L'article 40 est applicable aux capitaux liquidés à partir du

Art. 41.Artikel 40 is van toepassing op de kapitalen die vanaf 1

1er janvier 2006. januari 2006 worden uitgekeerd.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 17 mai 2007. Gegeven te Brussel 17 mei 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Le Ministre des Affaires sociales De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VAN VELTHOVEN P. VAN VELTHOVEN
Scellé du sceau de l'Etat Met 's Lands zegel gezegeld
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Notes Nota's
(1) Voir : (1) Zie :
Documents de la Chambre des représentants : 513011 - 200612007 Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 511011 - 200612007
N° 1 : Projet de loi. Nr. 1 : Wetsontwerp.
N°' 2 à 4 : Amendements. N- 5 et 6 : Rapports. Nrs. 2 tot 4 : Amendementen. Nrs. 5 en 6 : Verslagen.
N° 7 : Texte adopté par les commissions. N° 8 : Amendements. Nr. 7 : Tekst aangenomen door de commissies. Nr. 8 : Amendementen.
N° 9 : Texte adopté par les commissions. N° 10 : Rapport. Nr. 9 : Tekst aangenomen door de commissies. Nr. 10 : Verslag.
N° 11 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Nr. 11 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan
Compte rendu intégral : 24 et 25 avril 2007. de Senaat. Integraal verslag : 24 en 25 april 2007.
Documents du Sénat : 3-2436 - 200612007 : Stukken van de Senaat : 3-2436 - 200612007
N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. N°' 2 et 3 : Rapports. Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. Nrs. 2 en 3 : Verslagen.
N° 4 : Décision de ne pas amender. Nr. 4 : Beslissing om niet te amenderen.
Annales du Sénat : 26 avril 2007. Handelingen van de Senaat : 26 april 2007.
^