Loi transposant en droit belge la directive 2003/48/CE du 3 juin 2003 du Conseil de l'Union européenne en matière de fiscalité des revenus de l'épargne sous forme de paiements d'intérêts et modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992 en matière de précompte mobilier | Wet tot omzetting in het Belgisch recht van de richtlijn 2003/48/EG van 3 juni 2003 van de Raad van de Europese Unie betreffende belastingheffing op inkomsten uit spaargelden in de vorm van rentebetaling en tot wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 inzake de roerende voorheffing |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
17 MAI 2004. - Loi transposant en droit belge la directive 2003/48/CE | 17 MEI 2004. - Wet tot omzetting in het Belgisch recht van de |
du 3 juin 2003 du Conseil de l'Union européenne en matière de | richtlijn 2003/48/EG van 3 juni 2003 van de Raad van de Europese Unie |
fiscalité des revenus de l'épargne sous forme de paiements d'intérêts | betreffende belastingheffing op inkomsten uit spaargelden in de vorm |
van rentebetaling en tot wijziging van het Wetboek van de | |
et modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992 en matière de | inkomstenbelastingen 1992 inzake de roerende voorheffing (1) |
précompte mobilier (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
TITRE Ier. - Disposition générale | TITEL I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
TITRE II. - Transposition en droit belge de la directive 2003/48/CE du | TITEL II. - Omzetting in het Belgisch recht van de richt lijn |
3 juin 2003 du Conseil de l'Union européenne en matière de fiscalité | 2003/48/EG van 3 juni 2003 van de Raad van de Europese Unie |
des revenus de l'épargne sous forme de paiements d'intérêts | betreffende belastingheffing op inkomsten uit spaargelden in de vorm |
van rentebetaling | |
Art. 2.Le présent titre règle la transposition de la directive |
Art. 2.Deze titel regelt de omzetting van de richtlijn 2003/48/EG van |
2003/48/CE du 3 juin 2003 du Conseil de l'Union européenne en matière | 3 juni 2003 van de Raad van de Europese Unie betreffende |
de fiscalité des revenus de l'épargne sous forme de paiements | belastingheffing op inkomsten uit spaargelden in de vorm van |
d'intérêts. | rentebetaling. |
Art. 3.§ 1er. Pour l'application du présent titre, il faut entendre |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van deze titel wordt verstaan onder : |
par : | 1° de Richtlijn : de richtlijn 2003/48/EG van de Raad van de Europese |
1° la Directive : la directive 2003/48/CE du 3 juin 2003 du Conseil de | Unie van 3 juni 2003 betreffende belastingheffing op inkomsten uit |
l'Union européenne en matière de fiscalité des revenus de l'épargne | |
sous forme de paiements d'intérêts; | spaargelden in de vorm van rentebetaling; |
2° Etat membre : tout Etat membre de l'Union européenne visé à | 2° Lid-Staat : elke lidstaat van de Europese Unie die is bedoeld in |
l'article 299 du Traité de l'Union européenne; | artikel 299 van het Verdrag betreffende de Europese Unie; |
3° pays tiers-partenaires : | 3° derde landen - partners : |
a) la Confédération suisse, la Principauté de Liechtenstein, la | a) de Zwitserse Confederatie, het Prinsdom Liechtenstein, de Republiek |
République de Saint-Marin, la Principauté de Monaco et la Principauté | San Marino, het Prinsdom Monaco en het Prinsdom Andorra; |
d'Andorre; b) les Etats Unis d'Amérique; | b) de Verenigde Staten van Amerika; |
c) tout autre pays avec lequel l'Union européenne a conclu un accord | c) ieder ander land waarmee de Europese Unie een overeenkomst heeft |
qui prévoit l'échange d'informations sur demande, tel qu'il est défini dans le modèle de convention de l'OCDE sur l'échange de renseignements en matière fiscale publié le 18 avril 2002, en ce qui concerne les paiements d'intérêts, tels que définis dans la Directive, effectués par des agents payeurs établis sur le territoire de ces pays à des bénéficiaires effectifs résidant sur le territoire auquel s'applique cette Directive, ainsi que l'application simultanée par ces pays d'une retenue à la source sur ces paiements au taux défini pour les périodes correspondantes visé à l'article 11, paragraphe 1er, de la Directive; 4° organisme de placement collectif en valeurs mobilières : tout organisme de placement collectif en valeurs mobilières autorisé conformément à la directive 85/611/CEE du Conseil du 20 décembre 1985 portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant certains organismes de placement collectif | afgesloten die voorziet in de uitwisseling van gegevens op verzoek, in de zin van de op 18 april 2002 gepubliceerde modelovereenkomst van de OESO betreffende de uitwisseling van belastinggegevens met betrekking tot rentebetalingen als omschreven in de Richtlijn die door een op hun respectieve grondgebieden gevestigde uitbetalende instantie worden verricht aan uiteindelijk gerechtigden die hun woonplaats hebben op het grondgebied dat door de Richtlijn wordt bestreken, naast de gelijktijdige heffing, door diezelfde landen, van bronbelasting op de genoemde rentebetalingen tegen het tarief dat is vastgesteld voor de overeenkomstige perioden bedoeld in artikel 11, lid 1, van de Richtlijn; 4° instelling voor collectieve belegging in effecten : elke instelling voor collectieve belegging in effecten waaraan vergunning is verleend overeenkomstig de richtlijn 85/611/EEG van de Raad van 20 december 1985 tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor collectieve |
en valeurs mobilières; | beleggingen in effecten; |
5° bénéficiaire effectif : toute personne physique qui reçoit le paiement des intérêts ou toute personne physique à laquelle le paiement des intérêts est attribué, sauf si elle fournit la preuve que les intérêts n'ont pas été perçus ou attribués pour son propre compte; 6° agent payeur : tout opérateur économique qui paie des intérêts ou attribue le paiement des intérêts au profit immédiat du bénéficiaire effectif, que cet opérateur soit le débiteur de la créance produisant les intérêts ou l'opérateur chargé par le débiteur ou le bénéficiaire effectif de payer les intérêts ou d'en attribuer le paiement. Une entité établie dans un Etat membre à laquelle des intérêts sont payés ou attribués au profit du bénéficiaire effectif est considérée comme agent payeur au moment du paiement ou de l'attribution de ce paiement, sauf si l'opérateur économique a des raisons de croire, sur la base d'éléments probants officiels présentés par l'entité, que : a) celle-ci est une personne morale, à l'exception des personnes morales visées à l'article 4, paragraphe 5, de la Directive, ou b) ses bénéfices sont imposés en application des dispositions générales relatives à la fiscalité des entreprises, ou c) qu'elle est un organisme de placement collectif en valeurs mobilières. | 5° uiteindelijk gerechtigde : elke natuurlijke persoon die interestbetalingen ontvangt, of ten gunste van wie interestbetalingen zijn toegekend, tenzij deze aantoont dat de interesten niet te zijner gunste zijn ontvangen of toegekend; 6° uitbetalende instantie : elke marktdeelnemer die interesten uitbetaalt of een interestbetaling bewerkstelligt ten onmiddellijke gunste van de uiteindelijk gerechtigde, ongeacht of deze marktdeelnemer de debiteur is van het interestdragende schuldinstrument of de marktdeelnemer die door de debiteur of de uiteindelijk gerechtigde is belast met het uitbetalen van de interest of het bewerkstelligen van de interestbetaling. Een in een lid-Staat gevestigde entiteit waaraan interesten worden uitbetaald of een interestbetaling wordt bewerkstelligd ten gunste van de uiteindelijk gerechtigde, wordt op het tijdstip van het verrichten of bewerkstelligen van die interestbetaling als uitbetalende instantie aangemerkt behalve indien de marktdeelnemer op basis van door de entiteit overgelegde officiële bewijsstukken redenen heeft om aan te nemen dat de entiteit : a) een rechtspersoon is, met uitzondering van de in artikel 4, lid 5, van de Richtlijn vermelde rechtspersonen, of b) volgens de algemene belastingregels voor ondernemingen winstbelasting moet afdragen, of c) een instelling voor collectieve belegging in effecten is. |
Au cours de la période durant laquelle les articles 3 à 6 sont | Tijdens de periode waarin de artikelen 3 tot 6 van toepassing zijn, |
wordt een marktdeelnemer die interesten betaalt of een | |
d'application, un opérateur économique qui paie des intérêts ou qui | interestbetaling bewerkstelligt aan een in het tweede lid bedoelde |
attribue le paiement d'intérêts à une entité visée à l'alinéa 2 est | entiteit, als uitbetalende instantie aangemerkt in de plaats van die |
considéré comme l'agent payeur en lieu et place de cette entité, à | entiteit tenzij de entiteit formeel heeft aanvaard dat haar naam en |
moins que l'entité n'ait formellement accepté que sa dénomination et | adres alsmede het totale bedrag van de interestbetaling die aan haar |
son adresse, ainsi que le montant total des intérêts qui lui sont | is verricht of voor haar is bewerkstelligd, worden meegedeeld |
payés ou attribués, soient communiqués conformément au § 3. | overeenkomstig § 3. |
7° le paiement d'intérêts : | 7° interestbetaling : |
a) les intérêts, payés ou inscrits en compte, qui se rapportent à des | a) interesten, uitbetaald of bijgeschreven op een rekening, die zijn |
créances de toute nature, assorties ou non de garanties hypothécaires | terug te voeren op enigerlei schuldvordering, al dan niet gedekt door |
ou d'une clause de participation aux bénéfices du débiteur, et notamment les revenus des fonds publics et des obligations d'emprunts, y compris les primes et lots attachés à ceux-ci; les pénalisations pour paiement tardif ne sont pas considérées comme des intérêts; b) les intérêts courus ou capitalisés obtenus lors de la cession, du remboursement ou du rachat des créances visées au point a; c) les revenus provenant de paiement d'intérêts visés aux points a et b, alloués, soit directement, soit par l'intermédiaire d'une entité visée au 6°, alinéa 2, et au § 3, alinéa 1er, par | hypotheek of voorzien van een winstdelingsclausule, en met name de opbrengsten van overheidspapier en obligatieleningen, inclusief daaraan gehechte premies en prijzen; boete voor te late betaling wordt niet als interest aangemerkt; b) interest die is aangegroeid of gekapitaliseerd op het moment van de verkoop, terugbetaling of aflossing van de onder a bedoelde schuldvorderingen; c) inkomsten uit betaling van interesten als bedoeld onder a en b, hetzij rechtstreeks, hetzij via een in 6°, tweede lid, en § 3, eerste lid, bedoelde entiteit, uitgekeerd door |
- des organismes de placement collectif en valeurs mobilières; | - instellingen voor collectieve belegging in effecten; |
- des entités qui bénéficient de l'option prévue au § 3, alinéa 2, et | - entiteiten die gebruik mogen maken van de in § 3, tweede lid, |
- des organismes de placement collectif établis en dehors du | bedoelde keuzemogelijkheid, en |
territoire où le traité instituant la Communauté européenne est | - instellingen voor collectieve belegging die buiten het grondgebied |
applicable en vertu de son article 299; | zijn gevestigd waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese |
Gemeenschap krachtens zijn artikel 299 van toepassing is; | |
d) les revenus réalisés lors de la cession, du remboursement ou du | d) inkomsten die zijn gerealiseerd bij de verkoop, terugbetaling of |
rachat de parts ou d'unités dans les organismes et entités suivants, | inkoop van aandelen of bewijzen van deelneming in de volgende |
lorsque ceux-ci investissent directement ou indirectement par | instellingen en entiteiten, indien deze rechtstreeks of middellijk via |
l'intermédiaire d'autres organismes de placement collectif ou entités | andere hierna bedoelde instellingen voor collectieve belegging of |
visés ci-dessous plus de 40 p.c. de leurs actifs dans les créances | entiteiten meer dan 40 pct. van hun vermogen beleggen in de onder a |
visées au point a : | bedoelde schuldvorderingen : |
- des organismes de placement collectif en valeurs mobilières; | - instellingen voor collectieve belegging in effecten; |
- des entités qui bénéficient de l'option prévue au § 3, alinéa 2, et | - entiteiten die gebruik mogen maken van de in § 3, tweede lid, |
- des organismes de placement collectif établis en dehors du | bedoelde keuzemogelijkheid, en |
territoire où le traité instituant la Communauté européenne est | - instellingen voor collectieve belegging die buiten het grondgebied |
applicable en vertu de son article 299. | zijn gevestigd waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese |
Gemeenschap krachtens zijn artikel 299 van toepassing is. | |
§ 2. La preuve visée au § 1er, 5°, est apportée lorsque la personne | § 2. Het in § 1, 5°, bedoelde bewijs wordt geleverd, wanneer een |
physique établit : | natuurlijke persoon aantoont : |
a) qu'elle agit en tant qu'agent payeur au sens du § 1er, 6°, ou | a) dat hij handelt als uitbetalende instantie in de zin van § 1, 6°, |
b) qu'elle agit pour le compte d'une personne morale, d'une entité | of b) dat hij handelt namens een rechtspersoon, een entiteit waarvan de |
dont les bénéfices sont imposés en vertu des dispositions générales | winst wordt belast volgens de algemene belastingregels voor |
relatives à la fiscalité des entreprises, d'un organisme de placement | ondernemingen, een instelling voor collectieve belegging in effecten |
collectif en valeurs mobilières ou d'une entité visée au § 1er, 6°, | of een in § 1, 6°, tweede lid, en § 3, eerste lid, bedoelde entiteit, |
alinéa 2, et au § 3, alinéa 1er, et, dans ce dernier cas, communique | en dat hij, in het laatstgenoemde geval, aan de marktdeelnemer die de |
la dénomination et l'adresse de cette entité à l'opérateur économique | interestbetaling verricht de naam en het adres van die entiteit |
effectuant le paiement des intérêts, qui, à son tour, transmet ensuite | bekendmaakt en bedoelde marktdeelnemer deze informatie op zijn beurt |
ces informations à l'administration qui a en charge l'établissement | doorgeeft aan de administratie bevoegd voor de vestiging van de |
des impôts sur les revenus, ou | inkomstenbelastingen of |
c) qu'elle agit pour le compte d'une autre personne physique qui est | c) dat hij handelt namens een andere natuurlijke persoon die de |
le bénéficiaire effectif et communique à l'agent payeur l'identité de | uiteindelijk gerechtigde is en hij aan de uitbetalende instantie |
ce bénéficiaire effectif conformément à l'article 4, § 1er, alinéa 3, | overeenkomstig artikel 4, § 1, derde lid, eerste streepje, de |
1er tiret. | identiteit van die uiteindelijk gerechtigde bekendmaakt. |
Lorsque l'agent payeur dispose d'informations suggérant que la | Indien de uitbetalende instantie beschikt over gegevens die doen |
personne physique qui reçoit un paiement d'intérêts ou à laquelle un | vermoeden dat de natuurlijke persoon die een interestbetaling ontvangt |
paiement d'intérêts est attribué, peut ne pas être le bénéficiaire | of ten gunste van wie een interestbetaling wordt bewerkstelligd, niet |
effectif, et que cette personne physique n'est visée ni au point a ni | de uiteindelijk gerechtigde is, en die persoon noch onder a noch onder |
au point b de l'alinéa 1er, il prendra des mesures raisonnables pour | b van het eerste lid valt, moet zij redelijke maatregelen nemen om de |
établir l'identité du bénéficiaire effectif suivant les règles fixées | identiteit van de uiteindelijk gerechtigde vast te stellen volgens de |
en application de l'article 4, § 1er, alinéa 3, 1er tiret. Si l'agent | regels vastgelegd in toepassing van artikel 4, § 1, derde lid, eerste |
payeur n'est pas en mesure d'identifier le bénéficiaire effectif, il | streepje. Indien de uitbetalende instantie de uiteindelijk gerechtigde |
considère la personne physique en question comme le bénéficiaire effectif. § 3. Un opérateur économique établi en Belgique payant des intérêts, ou attribuant le paiement d'intérêts, à une entité visée au § 1er, 6°, alinéa 2, établie dans un autre Etat membre et considérée comme agent payeur en vertu de cet alinéa 2, communique la dénomination et l'adresse de l'entité ainsi que le montant total des intérêts payés ou attribués à l'entité, au service désigné par le Roi. Ce service transmet ensuite ces informations à l'autorité compétente de l'Etat | niet kan identificeren, behandelt zij de natuurlijke persoon in kwestie als de uiteindelijk gerechtigde. § 3. Een in België gevestigde marktdeelnemer die interest uitbetaalt of een interestbetaling bewerkstelligt voor een in een andere lid-Staat gevestigde entiteit als bedoeld in § 1, 6°, tweede lid, die op grond van dat tweede lid als uitbetalende instantie wordt aangemerkt, deelt aan de door de Koning aangeduide dienst de naam en het adres van de entiteit mee alsmede het totale bedrag van de interest die aan de entiteit is uitbetaald of van de betaling van interesten die voor de entiteit is bewerkstelligd. Die dienst geeft deze gegevens vervolgens door aan de bevoegde autoriteit van de |
membre où l'entité est établie. | lid-Staat waar de entiteit is gevestigd. |
L'entité visée au § 1er, 6°, alinéa 2, et à l'alinéa 1er peut, | De in § 1, 6°, tweede lid, en in het eerste lid bedoelde entiteit |
toutefois, choisir d'être traitée aux fins de l'application du présent titre comme un organisme de placement collectif en valeurs mobilières visé au § 1er, 6°, alinéa 2, c. Le recours à cette option fait l'objet d'un certificat délivré par l'Etat membre où l'entité est établie et remis par cette entité à l'opérateur économique. Le Roi fixe les modalités de cette option pour les entités établies en Belgique. Lorsque l'opérateur économique et l'entité visée au § 1er, 6°, alinéa 2, et à l'alinéa 1er sont établis en Belgique, l'entité doit satisfaire aux dispositions du présent titre lorsqu'elle agit en tant qu'agent payeur. § 4. Lorsque des intérêts tels que définis au § 1er, 7°, sont payés à, | heeft echter de mogelijkheid om voor de toepassing van deze titel te kiezen voor een behandeling als instelling voor collectieve belegging in effecten als bedoeld in § 1, 6°, tweede lid, c. Indien van deze keuzemogelijkheid gebruik wordt gemaakt, wordt door de lid-Staat waar de entiteit is gevestigd een verklaring afgegeven, welke door deze entiteit aan de marktdeelnemer overhandigd wordt. De Koning stelt de nadere regels voor deze keuzemogelijkheid vast voor de in België gevestigde entiteiten. Wanneer de marktdeelnemer en de in § 1, 6°, tweede lid, en in het eerste lid bedoelde entiteit in België zijn gevestigd, moet de entiteit de bepalingen van deze titel naleven wanneer deze als uitbetalende instantie handelt. § 4. Indien interest als omschreven in § 1, 7°, wordt uitbetaald aan, |
ou crédités sur un compte d'une entité visée au § 1er, 6°, alinéa 2, | of bijgeschreven op een rekening op naam van een in § 1, 6°, tweede |
et au § 3, alinéa 1er, et que cette entité ne bénéficie pas de | lid, en in § 3, eerste lid, bedoelde entiteit, en deze entiteit geen |
l'option prévue au § 3, alinéa 2, ces intérêts sont considérés comme | gebruik mag maken van de in § 3, tweede lid, bedoelde |
keuzemogelijkheid, wordt de uitbetaalde of bijgeschreven interest | |
paiement d'intérêts effectué par cette entité. | aangemerkt als een door deze entiteit verrichte interestbetaling. |
Par dérogation au § 1er, 7°, c, est exclu de la définition de paiement | In afwijking van § 1, 7°, c, worden de in die bepalingen bedoelde |
d'intérêts tout revenu mentionné dans ces dispositions provenant | inkomsten die afkomstig zijn van in België gevestigde instellingen of |
d'organismes ou d'entités établis en Belgique lorsque les | entiteiten, van de definitie van interestbetaling uitgesloten wanneer |
investissements de ces organismes ou entités dans les créances visées | beleggingen in schuldvorderingen als bedoeld in § 1, 7°, a, niet meer |
au § 1er, 7°, a, ne dépassent pas 15 p.c. de leur actif. De même, par | dan 15 pct. van het vermogen van de desbetreffende entiteiten |
dérogation à l'alinéa 1er, sont exclus de la définition de paiement | uitmaken. Evenzeer wordt, in afwijking van het eerste lid, van de |
d'intérêts tels que définis au § 1er, 7°, les intérêts payés à ou | definitie van interestbetaling in § 1, 7°, uitgesloten de interest die |
is uitbetaald aan, of bijgeschreven op een rekening van een in § 1, | |
crédités sur un compte d'une entité visée au § 1er, 6°, alinéa 2, et | 6°, tweede lid, en § 3, eerste lid, bedoelde entiteit, die geen |
au § 3, alinéa 1er, ne bénéficiant pas de l'option prévue au § 3, | gebruik mag maken van de in § 3, tweede lid, bedoelde |
alinéa 2, et établie en Belgique lorsque les investissements de ces | keuzemogelijkheid, en die in België is gevestigd, wanneer de |
beleggingen van deze entiteiten in schuldvorderingen als bedoeld in § | |
entités dans des créances visées au § 1er, 7°, a, ne dépassent pas 15 | 1, 7°, a, niet meer dan 15 pct. van hun vermogen uitmaken. |
p.c. de leur actif. | |
En ce qui concerne les revenus visés au § 1er, 7°, c et d, lorsqu'un | Wat de in § 1, 7°, c en d, bedoelde inkomsten betreft, wordt, indien |
agent payeur ne dispose d'aucun élément concernant la part des revenus | een uitbetalende instantie geen informatie heeft over het deel van de |
provenant d'intérêts, le montant global des revenus est considéré | inkomsten dat uit interest bestaat, het volledige bedrag aan inkomsten |
comme des intérêts. | als interest aangemerkt. |
Les revenus visés au § 1er, 7°, d, sont considérés comme des intérêts | De in § 1, 7°, d, bedoelde inkomsten kunnen slechts als interest |
dans la mesure où ces revenus proviennent directement ou indirectement | worden aangemerkt voorzover deze inkomsten rechtstreeks of middellijk |
d'intérêts au sens du § 1er, 7°, a et b. | afkomstig zijn van interesten in de zin van § 1, 7°, a en b. |
En ce qui concerne le § 1er, 7°, d, lorsqu'un agent payeur ne dispose | Wat § 1, 7°, d, betreft, wordt, indien een uitbetalende instantie geen |
d'aucun élément concernant le pourcentage d'actifs investi dans des | informatie heeft over het percentage van het vermogen dat is belegd in |
créances ou dans des parts ou des unités telles que définies sous ce | schuldvorderingen of in aandelen of bewijzen van deelneming als |
point, ce pourcentage est considéré comme supérieur à 40 p.c.. | omschreven onder dat punt, dat percentage geacht meer dan 40 pct. te |
Lorsqu'il n'est pas en mesure de déterminer le montant du revenu | bedragen. Indien zij het bedrag van de door de uiteindelijk |
réalisé par le bénéficiaire effectif, le revenu est considéré comme | gerechtigde gerealiseerde inkomsten niet kan bepalen, worden de |
étant le produit de la cession, du remboursement ou du rachat des | inkomsten geacht de opbrengst van de verkoop, aflossing of |
parts ou des unités. | terugbetaling van de aandelen of bewijzen van deelneming te zijn. |
A compter du 1er janvier 2011, le pourcentage visé au § 1er, 7°, d, et | Vanaf 1 januari 2011 wordt het percentage bedoeld in § 1, 7°, d, en in |
à l'alinéa 5 sera de 25 p.c. | het vijfde lid 25 pct. |
Les pourcentages visés au § 1er, 7°, d, et à l'alinéa 2 sont fixés en | De in § 1, 7°, d, en in het tweede lid bedoelde percentages worden |
fonction de la politique en matière d'investissement telle qu'elle est | bepaald aan de hand van de beleggingspolitiek zoals die in het |
définie dans le règlement ou dans les documents constitutifs des | fondsreglement of de statuten van de betrokken instellingen of |
organismes ou entités concernés et, à défaut, en fonction de la | entiteiten is neergelegd en, bij ontstentenis daarvan, op basis van de |
composition réelle de l'actif de ces organismes ou entités. | feitelijke samenstelling van de beleggingsportefeuille van de |
instellingen of entiteiten. | |
Art. 4.§ 1er. Lorsque le bénéficiaire effectif des intérêts réside |
Art. 4.§ 1. Wanneer de uiteindelijk gerechtigde van de interesten |
dans un autre Etat membre, une retenue à la source, dénommée | woonachtig is in een andere lid-Staat, wordt een bronbelasting |
"prélèvement pour l'Etat de résidence", est effectuée par l'agent | ingehouden door de uitbetalende instantie die in België is gevestigd, |
payeur établi en Belgique sur les intérêts payés ou crédités. | |
Ce prélèvement pour l'Etat de résidence est transféré à l'Etat de | genaamd "woonstaatheffing", op de interesten die worden betaald of |
bijgeschreven. | |
résidence du bénéficiaire effectif à concurrence de 75 p.c. | Van de woonstaatheffing wordt 75 pct. overgedragen aan de woonstaat |
van de uiteindelijk gerechtigde. | |
Le Roi fixe : | De Koning bepaalt : |
- les modalités d'identification et de détermination du lieu de | - de modaliteiten van identificatie en van vaststelling van de |
résidence du bénéficiaire effectif qui doivent être appliquées par | woonplaats van de uiteindelijk gerechtigde die door de uitbetalende |
l'agent payeur; | instantie moeten worden toegepast; |
- les modalités de transfert de la fraction du montant perçu qui | - de modaliteiten van de overdracht van het deel van het geïnde bedrag |
revient à l'Etat de résidence du bénéficiaire effectif. | dat aan de woonstaat van de uiteindelijk gerechtigde toekomt. |
§ 2. Le taux du prélèvement pour l'Etat de résidence est fixé comme | § 2. Het tarief van de woonstaatheffing wordt bepaald op : |
suit : - 15 p.c. durant les trois années à compter de la date d'entrée en | - 15 pct. gedurende drie jaar te rekenen vanaf de in artikel 15, § 1, |
vigueur visée à l'article 15, § 1er; | bedoelde datum van inwerkingtreding; |
- 20 p.c. durant les trois années suivantes; | - 20 pct. gedurende de volgende drie jaar; |
- 35 p.c. par la suite. | - en daarna 35 pct. |
§ 3. Le taux visé au § 2 est appliqué sur le montant des intérêts | § 3. Het in § 2 bedoelde tarief wordt toegepast op het bedrag van de |
avant la retenue du précompte mobilier visé au Titre VI, Chapitre Ier, | interesten vóór inhouding van de in Titel VI, Hoofdstuk I, Afdeling |
Section III, du Code des impôts sur les revenus 1992. | III, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde |
roerende voorheffing. | |
L'agent payeur retient le prélèvement pour l'Etat de résidence selon | De uitbetalende instantie houdt de woonstaatheffing op de volgende |
les modalités suivantes : | wijze in : |
a) dans le cas de paiement d'intérêts au sens de l'article 3, § 1er, | a) in het geval van een interestbetaling in de zin van artikel 3, § 1, |
7°, a : sur le montant des intérêts payés ou crédités; | 7°, a : op de uitbetaalde of bijgeschreven interest; |
b) dans le cas de paiement d'intérêts au sens de l'article 3, § 1er, | b) in het geval van een interestbetaling in de zin van artikel 3, § 1, |
7°, b ou d : sur le montant des intérêts ou des revenus visés sous ces | 7°, b of d : op het bedrag van de onder die punten bedoelde interest |
points ou par un prélèvement d'effet équivalent à la charge du | of inkomsten, of door een heffing van vergelijkbare omvang, ten laste |
destinataire sur le montant total du produit de la cession, du rachat | van de ontvanger, op het totaalbedrag van de opbrengst van de verkoop, |
et du remboursement; | terugbetaling of aflossing; |
c) dans le cas de paiement d'intérêts au sens de l'article 3, § 1er, | c) in het geval van een interestbetaling in de zin van artikel 3, § 1, |
7°, c : sur le montant des revenus y visés; | 7°, c : op het bedrag van de onder dat punt bedoelde inkomsten; |
d) dans le cas de paiement d'intérêts au sens de l'article 3, § 4, | d) in het geval van een interestbetaling in de zin van artikel 3, § 4, |
alinéa 1er : sur le montant des intérêts qui reviennent à chacun des | eerste lid : op het interestbedrag dat toevalt aan elk van de leden |
membres de l'entité visée à l'article 3, § 3, alinéa 1er, qui sont des | van de in artikel 3, § 3, eerste lid, bedoelde entiteit die |
personnes physiques résidents fiscaux d'un autre Etat membre, et qui | natuurlijke personen zijn en hun fiscale woonplaats in een andere |
satisfont aux conditions énoncées à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, | lid-Staat hebben en die voldoen aan de voorwaarden van artikel 3, § 1, |
5°, et § 2, alinéa 1er. | eerste lid, 5°, en § 2, eerste lid. |
Aux fins des points a et b de l'alinéa 2, le prélèvement pour l'Etat | Voor de toepassing van het bepaalde in het tweede lid, a en b, wordt |
de résidence est effectué au prorata de la période de détention de la | de woonstaatheffing verricht naar rata van de periode dat de |
créance par le bénéficiaire effectif. Si l'agent payeur n'est pas en | uiteindelijk gerechtigde houder van de schuldvordering was. Ingeval de |
mesure de déterminer la période de détention sur la base des | uitbetalende instantie die periode niet kan vaststellen met de |
informations dont il dispose, il considère que le bénéficiaire | informatie waarover zij beschikt, gaat zij ervan uit dat de |
effectif a détenu la créance pendant toute la période d'existence de | uiteindelijk gerechtigde over de gehele periode dat de vordering heeft |
celle-ci, sauf si le bénéficiaire effectif fournit une preuve de la | bestaan, de houder ervan is geweest, tenzij hij de datum van |
date d'acquisition. | verkrijging aantoont. |
§ 4. Pour autant qu'il n'y soit pas dérogé, les dispositions du Titre | § 4. Voorzover hiervan niet wordt afgeweken zijn de bepalingen van |
VII du Code des impôts sur les revenus 1992 applicables au précompte | Titel VII van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 die van |
mobilier, sont applicables au prélèvement pour l'Etat de résidence | toepassing zijn op de roerende voorheffing, van toepassing op de in § |
visé au § 1er, alinéa 1er. | 1, eerste lid, bedoelde woonstaatheffing. |
Pour l'application des articles 412 du Code des impôts sur les revenus | Voor de toepassing van de artikelen 412 van het Wetboek van de |
1992 et 85 de l'AR/CIR 92, l'attribution ou la mise en paiement des | inkomstenbelastingen 1992 en 85 van het KB/WIB 92, wordt de toekenning |
intérêts pour lesquels le prélèvement pour l'Etat de résidence est dû | of betaalbaarstelling van de interesten waarvoor de woonstaatheffing |
par l'agent payeur en vertu du § 1er, alinéa 1er, est censée avoir | overeenkomstig § 1, eerste lid, verschuldigd is door de uitbetalende |
lieu le dernier jour du trimestre au cours duquel ils sont payés ou | instelling geacht plaats te vinden op de laatste dag van het trimester |
inscrits en compte. | gedurende hetwelk ze zijn betaald of bijgeschreven op een rekening. |
Art. 5.Lorsque le bénéficiaire effectif remet à son agent payeur un |
Art. 5.Indien de uiteindelijk gerechtigde aan de uitbetalende |
certificat établi à son nom par l'autorité compétente de son Etat de | instantie een door de bevoegde autoriteit van zijn fiscale woonstaat |
résidence fiscale, il est renoncé à l'application de l'article 4. | op zijn naam gestelde verklaring voorlegt, wordt afgezien van de |
toepassing van artikel 4. | |
Ce certificat comporte au moins les mentions suivantes : | Die verklaring bevat ten minste de volgende gegevens : |
- le nom, l'adresse et le numéro d'identification fiscal ou, à défaut | - naam, adres en fiscaal identificatienummer of, bij ontstentenis van |
d'un tel numéro, les lieu et date de naissance du bénéficiaire | een dergelijk nummer, de geboorteplaats en -datum van de uiteindelijk |
effectif; | gerechtigde; |
- le nom et l'adresse de l'agent payeur; | - naam en adres van de uitbetalende instantie; |
- le numéro de compte du bénéficiaire effectif ou, à défaut d'un tel | - rekeningnummer van de uiteindelijk gerechtigde of, bij ontstentenis |
numéro, l'identification du titre de créance. | van een dergelijk nummer, een eenduidige omschrijving van het |
schuldinstrument. | |
Par "autorité compétente", il faut entendre : | Onder "bevoegde autoriteit" wordt verstaan : |
a) pour chaque Etat membre : les autorités notifiées par ces Etats | a) voor de lidstaten : de autoriteiten die de lidstaten ter kennis van |
membres à la Commission européenne; | de Europese Commissie hebben gebracht; |
b) pour les pays tiers-partenaires : l'autorité compétente aux fins de | b) voor derde landen-partners : de bevoegde autoriteit voor de |
conventions bilatérales ou multilatérales en matière de fiscalité ou, | toepassing van bilaterale of multilaterale belastingverdragen of, bij |
à défaut, toute autre autorité compétente pour délivrer des | ontstentenis daarvan, een autoriteit die bevoegd is om een |
certificats de résidence à des fins de fiscalité. | fiscalewoonplaatsverklaring af te geven. |
Art. 6.Aussi longtemps que la Belgique applique le prélèvement pour |
|
l'Etat de résidence et au plus tard jusqu'au 31 décembre 2010, les | Art. 6.Zolang België de woonstaatheffing toepast en uiterlijk tot 31 |
obligations domestiques et internationales et autres titres de créance | december 2010 worden binnenlandse en internationale obligaties en |
andere verhandelbare schuldinstrumenten die voor het eerst zijn | |
négociables dont l'émission d'origine est antérieure au 1er mars 2001 | uitgegeven vóór 1 maart 2001 of waarvan het oorspronkelijke |
ou pour lesquels les prospectus d'émission d'origine ont été visés | emissieprospectus vóór die datum is goedgekeurd door de bevoegde |
avant cette date par les autorités compétentes de l'Union européenne | autoriteiten van de Europese Unie of door de verantwoordelijke |
ou par les autorités responsables dans les pays tiers, ne sont pas | autoriteiten in de derde landen, niet aangemerkt als schuldvorderingen |
considérés comme des créances au sens de l'article 3, § 1er, 7°, a. | in de zin van artikel 3, § 1, 7°, a. |
Si la Belgique applique encore un prélèvement pour l'Etat de résidence | |
au-delà du 31 décembre 2010, les dispositions du présent article ne | Indien België ook na 31 december 2010 nog een woonstaatheffing zou |
continuent de s'appliquer qu'à l'égard des titres de créance | toepassen, dan blijven de bepalingen van dit artikel alleen van |
négociables : | toepassing op die verhandelbare schuldinstrumenten : |
- qui contiennent des clauses de montant brut ("gross-up") et de | - die clausules inzake het bruto bedrag (gross-up) en de vroegtijdige |
remboursement anticipé, et | aflossing bevatten en |
- lorsque l'agent payeur est établi dans un Etat membre appliquant un | |
prélèvement analogue au prélèvement pour l'Etat de résidence visé à | - wanneer de uitbetalende instantie gevestigd is in een lid-Staat die |
l'article 4 et lorsque cet agent payeur paie des intérêts directement à un bénéficiaire effectif résidant dans un autre Etat membre. Si une nouvelle émission d'un des titres de créance négociables susmentionnés émis par un gouvernement ou une entité assimilée, agissant en tant qu'autorité publique ou dont le rôle est reconnu par un traité international, telle qu'elle est définie à l'annexe de la Directive, est réalisée à compter du 1er mars 2002, l'ensemble de l'émission de ce titre, à savoir l'émission d'origine et toute émission ultérieure, est considéré comme l'émission d'un titre de | een heffing analoog aan de in artikel 4 bedoelde woonstaatheffing toepast en die uitbetalende instantie de interest rechtstreeks betaalt aan een uiteindelijk gerechtigde die zijn woonplaats in een andere lid-Staat heeft. Indien op of na 1 maart 2002 een vervolgemissie plaatsvindt van één van de bovenvermelde verhandelbare schuldinstrumenten die zijn uitgegeven door een overheid of een gelijkgestelde entiteit, zoals die is opgenomen in de bijlage bij de Richtlijn, die als overheidsinstantie optreedt of waarvan de rol erkend is bij een internationaal verdrag, wordt de gehele emissie van dit schuldinstrument, bestaande uit oorspronkelijke emissie en vervolgemissies, aangemerkt als een schuldvordering in de zin van |
créance au sens de l'article 3, § 1er, 7°, a. | artikel 3, § 1, 7°, a. |
Si une nouvelle émission d'un des titres de créance négociables | Indien op of na 1 maart 2002 een vervolgemissie plaatsvindt van één |
susmentionnés émis par tout autre émetteur non couvert par l'alinéa | van de bovenvermelde verhandelbare schuldinstrumenten, uitgegeven door |
précédent est réalisée à compter du 1er mars 2002, cette nouvelle | een andere emittent die niet valt onder het bepaalde in het vorige |
émission est considérée comme l'émission d'un titre de créance au sens | lid, wordt deze nieuwe emissie aangemerkt als een schuldvordering in |
de l'article 3, § 1er, 7°, a. | de zin van artikel 3, § 1, 7°, a. |
Art. 7.§ 1er. Un habitant du Royaume assujetti à l'impôt des |
Art. 7.§ 1. Een aan de personenbelasting onderworpen rijksinwoner die |
personnes physiques qui reçoit en tant que bénéficiaire effectif, des | als uiteindelijk gerechtigde in een andere lid-Staat interesten |
intérêts provenant d'un autre Etat membre peut demander auprès de | ontvangt, kan bij de administratie die bevoegd is voor de vestiging |
l'administration qui a en charge l'établissement des impôts sur les | van de inkomstenbelastingen een verklaring vragen die de uitbetalende |
revenus un certificat qui autorise l'agent payeur à ne pas prélever | |
une retenue à la source analogue au prélèvement pour l'Etat de | instantie moet toelaten geen bronheffing analoog aan de in artikel 4 |
résidence visé à l'article 4. | bedoelde woonstaatheffing in te houden. |
Ce certificat comporte au moins les mentions suivantes : | Die verklaring bevat ten minste de volgende gegevens : |
- le nom, l'adresse et le numéro d'identification fiscal ou, à défaut | - naam, adres en fiscaal identificatienummer of, bij ontstentenis van |
d'un tel numéro, les lieu et date de naissance du bénéficiaire | een dergelijk nummer, de geboorteplaats en -datum van de uiteindelijk |
effectif; | gerechtigde; |
- le nom et l'adresse de l'agent payeur; | - naam en adres van de uitbetalende instantie; |
- le numéro de compte du bénéficiaire effectif ou, à défaut d'un tel | - rekeningnummer van de uiteindelijk gerechtigde of, bij ontstentenis |
numéro, l'identification du titre de créance. | van een dergelijk nummer, een eenduidige omschrijving van het |
schuldinstrument. | |
Ce certificat est valable trois ans. | Een dergelijke verklaring is geldig voor drie jaar. |
Le certificat est délivré à tout bénéficiaire effectif qui en a fait | De verklaring wordt afgegeven aan elke uiteindelijk gerechtigde die |
la demande dans un délai de deux mois à compter de la présentation de | daarom vraagt, binnen twee maanden nadat het desbetreffende verzoek is |
la demande. | ingediend. |
§ 2. Lorsqu'un habitant du Royaume soumis à l'impôt des personnes | § 2. Wanneer een aan de personenbelasting onderworpen rijksinwoner |
physiques a perçu des intérêts pour lesquels il est démontré qu'ils | interesten heeft verkregen waarvoor wordt aangetoond dat die een |
ont subi un prélèvement conformément aux articles 10 à 15 de la | heffing hebben ondergaan overeenkomstig de artikelen 10 tot 15 van de |
Directive, ce prélèvement est imputé sur l'impôt des personnes | Richtlijn, wordt deze heffing verrekend met de personenbelasting. Het |
physiques. L'éventuel solde est restitué s'il s'élève à au moins 2,50 | eventueel saldo wordt teruggestort indien het tenminste 2,50 EUR |
EUR. | bedraagt. |
Art. 8.L'article 2 du Code des impôts sur les revenus 1992, remplacé |
Art. 8.Artikel 2 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, |
par la loi du 10 août 2001, est complété comme suit : | vervangen door de wet van 10 augustus 2001, wordt aangevuld als volgt |
« 10° Prélèvement pour l'Etat de résidence | : « 10° Woonstaatheffing |
Par prélèvement pour l'Etat de résidence, on entend le prélèvement | Onder woonstaatheffing wordt verstaan de heffing die wordt geheven |
perçu conformément à l'application de la directive 2003/48/CE du 3 | ingevolge de toepassing van de richtlijn 2003/48/EG van 3 juni 2003 |
juin 2003 du Conseil de l'Union européenne en matière de fiscalité des | van de Raad van de Europese Unie betreffende belastingheffing op |
revenus de l'épargne sous forme de paiements d'intérêts ou conformément à l'application d'un accord conclu par l'Union européenne qui prévoit l'échange d'informations sur demande, tel qu'il est défini dans le modèle de convention de l'OCDE sur l'échange de renseignements en matière fiscale publié le 18 avril 2002, en ce qui concerne les paiements d'intérêts, tels que définis dans la directive précitée, effectués par des agents payeurs établis sur le territoire de ces pays à des bénéficiaires effectifs résidant sur le territoire auquel s'applique cette directive, ainsi que l'application simultanée par ces | inkomsten uit spaargelden in de vorm van rentebetaling of ingevolge de toepassing van een door de Europese Unie afgesloten overeenkomst die voorziet in de uitwisseling van gegevens op verzoek, in de zin van de op 18 april 2002 gepubliceerde modelovereenkomst van de OESO betreffende de uitwisseling van belastinggegevens met betrekking tot rentebetalingen als omschreven in de voornoemde richtlijn die door een op hun respectieve grondgebieden gevestigde uitbetalende instantie worden verricht aan uiteindelijk gerechtigden die hun woonplaats hebben op het grondgebied dat door deze richtlijn wordt bestreken, naast de gelijktijdige heffing, door diezelfde landen, van |
pays d'une retenue à la source sur ces paiements au taux défini pour | bronbelasting op de genoemde rentebetalingen tegen het tarief dat is |
les périodes correspondantes visé à l'article 11, paragraphe 1, de la | vastgesteld voor de overeenkomstige perioden bedoeld in artikel 11, |
même directive. » | lid 1, van dezelfde richtlijn. » |
Art. 9.A l'article 22, § 1er, alinéa 1er, du même Code, les mots « et |
Art. 9.In artikel 22, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, worden |
du précompte mobilier fictif » sont remplacés par les mots, « du | de woorden « en met de fictieve roerende voorheffing » vervangen door |
précompte mobilier fictif et, le cas échéant, du prélèvement pour | de woorden, « met de fictieve roerende voorheffing en, in voorkomend |
l'Etat de résidence ». | geval, met de woonstaatheffing ». |
Art. 10.L'article 37, alinéa 2, du même Code, est complété par les |
Art. 10.Artikel 37, tweede lid, van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld |
mots « et, le cas échéant, le prélèvement pour l'Etat de résidence ». | met de woorden « en, in voorkomend geval, de woonstaatheffing ». |
Art. 11.L'article 286 du même Code est complété par les mots « et, le |
Art. 11.Artikel 286 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de |
cas échéant, du prélèvement pour l'Etat de résidence ». | woorden « en, in voorkomend geval, van de woonstaatheffing ». |
Art. 12.A l'article 338 du même Code, dont le texte actuel formera le |
Art. 12.Artikel 338 van hetzelfde Wetboek, waarvan de huidige tekst § |
§ 2, sont apportées les modifications suivantes : | 2 zal vormen, wordt gewijzigd als volgt : |
1° il est inséré un § 1er, rédigé comme suit : | 1° er wordt een § 1 ingevoegd, luidende : |
« § 1er. Hormis les cas visés à l'article 338bis relatif à l'échange | « § 1. Behalve voor de in artikel 338bis bedoelde gevallen met |
d'informations dans le cadre de la directive 2003/48/CE en matière de | betrekking tot de uitwisseling van inlichtingen in het kader van de |
fiscalité des revenus de l'épargne sous forme de paiements d'intérêts, | richtlijn 2003/48/EG betreffende de belastingheffing op inkomsten uit |
cet article règle la collaboration des Etats membres de l'Union | spaargelden in de vorm van rentebetaling, regelt dit artikel de |
européenne sur le plan de la collecte et de l'échange de | samenwerking van de lidstaten van de Europese Unie op het vlak van |
renseignements. »; | inzameling en uitwisseling van inlichtingen. »; |
2° au § 2, les mots "administration des contributions directes" sont | 2° in § 2 worden de woorden "Europese Economische Gemeenschap" |
remplacés par les mots "administration qui a en charge l'établissement | vervangen door de woorden "Europese Unie", worden de woorden |
des impôts sur les revenus", les mots "la Communauté économique | "administratie der directe belastingen" vervangen door de woorden |
européenne" sont remplacés par les mots "l'Union européenne" et les | "administratie bevoegd voor de vestiging van de inkomstenbelastingen" |
mots "cette Communauté" sont remplacés par les mots "cette Union". | en wordt het woord "Gemeenschap" vervangen door het woord "Unie". |
Art. 13.Il est inséré dans le même Code, un article 338bis, rédigé |
Art. 13.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 338bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 338bis.§ 1er. Lorsque le bénéficiaire effectif d'intérêts |
« Art. 338bis.§ 1. Wanneer de uiteindelijk gerechtigde van interesten |
réside dans un autre Etat membre, l'agent payeur fournit à | woonachtig is in een andere lid-Staat, verstrekt de uitbetalende |
l'administration qui a en charge l'établissement des impôts sur les | instantie aan de administratie bevoegd voor de vestiging van de |
revenus les informations déterminées par le Roi. | inkomstenbelastingen de door de Koning vastgestelde gegevens. |
L'administration qui a en charge l'établissement des impôts sur les | De administratie bevoegd voor de vestiging van de inkomstenbelastingen |
revenus échange les informations visées à l'alinéa 1er avec les | wisselt de in het eerste lid bedoelde gegevens uit met de bevoegde |
autorités compétentes de l'Etat de résidence du bénéficiaire effectif. | autoriteit van de woonstaat van de uiteindelijk gerechtigde. |
L'échange d'informations se fait automatiquement et au moins une fois | De gegevensuitwisseling gebeurt automatisch en ten minste eenmaal per |
par année, dans les six mois qui suivent l'expiration de chaque année | jaar, binnen zes maanden na afloop van elk kalenderjaar, voor alle |
civile, pour tous les paiements d'intérêts effectués durant cette | gedurende dat jaar verrichte betalingen van interesten. De Koning legt |
année. Le Roi détermine les modalités de cet échange. | de modaliteiten van die uitwisseling vast. |
Pour l'application de cet article, le Roi détermine : | Voor toepassing van dit artikel bepaalt de Koning : |
- ce qu'il faut entendre par bénéficiaire effectif, intérêts et agent | - wat moet worden verstaan onder uiteindelijk gerechtigde, interesten |
payeur; | en uitbetalende instantie; |
- les modalités selon lesquelles l'identification et le domicile du | - de modaliteiten volgens dewelke de identificatie en de woonplaats |
bénéficiaire effectif sont fixés. | van de uiteindelijk gerechtigde worden vastgelegd. |
§ 2. Des renseignements similaires à ceux visés au § 1er qui sont | § 2. Gelijkaardige inlichtingen als bedoeld in § 1 die van de bevoegde |
reçus des autorités compétentes des autres Etats membres, peuvent être | autoriteit van andere lid-Staten worden verkregen, mogen door de |
utilisés par l'administration qui a en charge l'établissement des | administratie bevoegd voor de vestiging van de inkomstenbelastingen |
impôts sur les revenus pour l'établissement correct des impôts sur les | worden gebruikt voor de juiste vaststelling van de |
revenus. | inkomstenbelastingen. |
§ 3. L'article 318 n'est pas applicable à l'échange de renseignements | § 3. Artikel 318 is niet van toepassing op de uitwisseling van |
réglé par les §§ 1er et 2. » | inlichtingen die wordt geregeld door de §§ 1 en 2. » |
Art. 14.Le Chapitre X "Sanctions" du Titre VII du même Code est |
Art. 14.Titel VII, Hoofdstuk X "Strafbepalingen", van hetzelfde |
applicable aux articles 3 à 6 et à leurs arrêtés d'exécution. | Wetboek is van toepassing op de artikelen 3 tot 6 en hun uitvoeringsbesluiten. |
Art. 15.§ 1er. Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des |
Art. 15.§ 1. De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg |
ministres, la date d'entrée en vigueur du présent titre à l'exclusion | in de Ministerraad de inwerkingtreding van deze titel met uitzondering |
de la disposition visée au § 2. | van de in § 2 bedoelde bepaling. |
§ 2. L'article 338bis, § 1er, alinéas 1er à 3, du Code des impôts sur | § 2. Artikel 338bis, § 1, eerste tot derde lid, van het Wetboek van de |
les revenus 1992, tel qu'il est inséré par l'article 13 de la présente | inkomstenbelastingen 1992 zoals het wordt ingevoegd door artikel 13 |
loi, entre en vigueur à la première des dates suivantes : | van deze wet, treedt in werking op de vroegste van de volgende data : |
1° la date fixée par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des | 1° de datum die de Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na |
ministres, à partir de laquelle les articles 3 à 6 de la présente loi | overleg in de Ministerraad, vanaf dewelke de artikelen 3 tot 6 van |
sont abrogés; | deze wet worden opgeheven; |
2° le 1er janvier de la première période imposable complète qui suit | 2° 1 januari van het eerste volledige belastbaar tijdperk volgend op |
la dernière des dates ci-après : | wat het laatst in datum is : |
- la date d'entrée en vigueur de l'accord que l'Union européenne, | - de datum van inwerkingtreding van een overeenkomst tussen de |
après décision du Conseil statuant à l'unanimité, aura conclu | |
respectivement avec la Confédération suisse, la Principauté de | Europese Unie, bij een met eenparigheid van stemmen genomen besluit |
Liechtenstein, la République de Saint-Marin, la Principauté de Monaco | van de Raad, en de Zwitserse Confederatie, het Prinsdom Liechtenstein, |
et la Principauté d'Andorre et qui prévoit l'échange d'informations | de Republiek San Marino, het Prinsdom Monaco en het Prinsdom Andorra, |
sur demande, tel qu'il est défini dans le modèle de convention de | die voorziet in de uitwisseling van gegevens op verzoek, in de zin van |
l'OCDE sur l'échange de renseignements en matière fiscale publié le 18 | de op 18 april 2002 gepubliceerde modelovereenkomst van de OESO |
avril 2002 en ce qui concerne les paiements d'intérêts, tels que | betreffende de uitwisseling van belastinggegevens met betrekking tot |
définis dans la Directive visée à l'article 2 de la présente loi, effectués par des agents payeurs établis sur le territoire de ces pays à des bénéficiaires effectifs résidant sur le territoire auquel s'applique ladite Directive, ainsi que l'application simultanée par ces pays d'une retenue à la source sur ces paiements au taux défini pour les périodes correspondantes visé à l'article 11, paragraphe 1, de la même Directive; - la date à laquelle le Conseil convient à l'unanimité que les Etats-Unis d'Amérique s'engagent à échanger des informations sur | rentebetalingen als omschreven in de in artikel 2 van deze wet bedoelde Richtlijn die door een op hun respectieve grondgebieden gevestigde uitbetalende instantie worden verricht aan uiteindelijk gerechtigden die hun woonplaats hebben op het grondgebied dat door de genoemde Richtlijn wordt bestreken, naast de gelijktijdige heffing, door diezelfde landen, van bronbelasting op de genoemde rentebetalingen tegen het tarief dat is vastgesteld voor de overeenkomstige perioden als bedoeld in artikel 11, lid 1, van dezelfde Richtlijn; - de datum waarop de Raad het er unaniem overeens is dat de Verenigde Staten van Amerika zich heeft verplicht tot de uitwisseling van |
demande conformément au modèle de convention de l'OCDE en ce qui | gegevens op verzoek, in de zin van de OESO-modelovereenkomst met |
concerne les paiements d'intérêts, tels que définis dans la Directive | |
visée à l'article 2 de la présente loi, effectués par des agents | betrekking tot de rentebetalingen als omschreven in de in artikel 2 |
van deze wet bedoelde Richtlijn die door een op zijn grondgebied | |
payeurs établis sur leur territoire à des bénéficiaires effectifs | gevestigde uitbetalende instantie worden verricht aan uiteindelijk |
résidant sur le territoire auquel s'applique ladite Directive. | gerechtigden die hun woonplaats hebben op het grondgebied dat door de |
genoemde Richtlijn wordt bestreken. | |
TITRE III. - Modification du Code des impôts | TITEL III. - Wijziging van het Wetboek |
sur les revenus 1992 en matière de précompte mobilier | van de inkomstenbelastingen 1992 inzake de roerende voorheffing |
Art. 16.L'article 261 du Code des impôts sur les revenus 1992, |
Art. 16.Artikel 261 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, |
modifié par les lois des 4 avril 1995 et 22 décembre 1998, est | gewijzigd bij de wetten van 4 april 1995 en van 22 december 1998, |
complété par l'alinéa suivant : | wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, 2°, les établissements de crédit et | « In afwijking van het eerste lid, 2°, worden kredietinstellingen en |
les sociétés de bourse ne sont pas considérés comme des intermédiaires | beursvennootschappen niet als tussenpersonen aangemerkt wanneer zij |
lorsqu'ils paient des revenus visés audit alinéa 1er, 2°, à un | inkomsten als bedoeld in het genoemde eerste lid, 2°, betalen aan een |
établissement de crédit ou une société de bourse ou un organisme de | in België gevestigde kredietinstelling, beursvennootschap of |
compensation ou de liquidation établi en Belgique et qui justifie | verrekenings- of vereffeningsinstelling die deze hoedanigheid |
cette qualité. » | verantwoordt. » |
Art. 17.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur du présent titre. |
Art. 17.De Koning bepaalt de inwerkingtreding van deze titel. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 17 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 17 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzigingen : |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
51-923 - 2003/2004 : | 51-923 - 2003/2004 : |
- N° 1 : Projet de loi. | - Nr. 1 : Wetsontwerp. |
- N° 2 : Rapport. | - Nr. 2 : Verslag. |
- N° 3 : Texte corrigé par la commission. | - Nr. 3 : Tekst vebeterd door de commissie. |
- N° 4 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | - Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezon den |
Compte rendu intégral : 22 avril 2004. | aan de Senaat. Integraal Verslag : 22 april 2004. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
3-647 - 2003/2004 : | 3-647 - 2003/2004 : |
- N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | - Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |