Loi modifiant la nouvelle loi communale | Wet tot wijziging van de nieuwe gemeentewet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
17 JUIN 2004. - Loi modifiant la nouvelle loi communale (1) | 17 JUNI 2004. - Wet tot wijziging van de nieuwe gemeentewet (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.. La présente loi règle une matière visée à l'article 78. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
de la Constitution. | 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modifications de la nouvelle loi communale | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de nieuwe gemeentewet |
Art. 2.A l'article 119bis de la nouvelle loi communale, inséré par la |
Art. 2.In artikel 119bis van de nieuwe gemeentewet, ingevoegd bij de |
loi du 13 mai 1999 et modifié par la loi du 26 juin 2000, sont | wet van 13 mei 1999 en gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, worden |
apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1. Les §§ 1er et 2 sont remplacés par les dispositions suivantes : | 1. Paragrafen 1 en 2 worden vervangen als volgt : |
« § 1er. Le conseil communal peut établir des peines ou des sanctions | « § 1. De gemeenteraad kan straffen of administratieve sancties |
administratives contre les infractions à ses règlements ou | bepalen voor overtredingen van zijn reglementen of verordeningen, |
ordonnances, à moins que des peines ou des sanctions administratives | tenzij voor dezelfde overtredingen door of krachtens een wet, een |
soient établies par ou en vertu d'une loi, d'un décret ou d'une | decreet of een ordonnantie straffen of administratieve sancties worden |
ordonnance pour les mêmes infractions. | bepaald. |
§ 2. Les peines établies par le conseil communal ne peuvent excéder | § 2. De straffen die de gemeenteraad bepaalt, mogen de politiestraffen |
les peines de police. | niet te boven gaan. |
Les sanctions administratives qui peuvent être établies par le conseil | De gemeenteraad kan de volgende administratieve sancties bepalen : |
communal sont : 1° l'amende administrative s'élevant au maximum à 250 euros; | 1° de administratieve geldboete, met een maximum van 250 euro; |
2° la suspension administrative d'une autorisation ou permission | 2° de administratieve schorsing van een door de gemeente afgegeven |
délivrée par la commune; | toestemming of vergunning; |
3° le retrait administratif d'une autorisation ou permission délivrée | 3° de administratieve intrekking van een door de gemeente afgegeven |
par la commune; | toestemming of vergunning; |
4° la fermeture administrative d'un établissement à titre temporaire | 4° de tijdelijke of definitieve administratieve sluiting van een |
ou définitif. | inrichting. |
Par dérogation au § 1er, le conseil communal peut, dans ses règlements | In afwijking van § 1 kan de gemeenteraad in zijn reglementen en |
et ordonnances, prévoir la sanction administrative visée à l'alinéa 2, | verordeningen voorzien in de administratieve sanctie als bedoeld in |
1°, pour une infraction aux articles 327 à 330, 398, 448, 461, 463, | het tweede lid, 1°, voor een strafbaar feit genoemd in de artikelen |
526, 537 et 545 du Code pénal. | 327 tot 330, 398, 448, 461, 463, 526, 537 en 545 van het Strafwetboek. |
L'amende administrative est infligée par le fonctionnaire appartenant | De administratieve geldboete wordt opgelegd door de ambtenaar behorend |
à une des catégories déterminées par le Roi, par arrêté délibéré en | tot één van de categorieën vastgesteld door de Koning, bij een besluit |
Conseil des ministres et désigné à cette fin par le conseil communal, | vastgesteld na overleg in de Ministerraad en die daartoe door de |
ci-après dénommé « le fonctionnaire ». Ce fonctionnaire ne peut être | gemeenteraad wordt aangewezen, hierna te noemen « de ambtenaar ». Deze |
le même que celui qui, en application du § 6, constate les | ambtenaar mag niet dezelfde zijn als degene die op grond van § 6 de |
infractions. | inbreuken vaststelt. |
La suspension, le retrait et la fermeture, visés à l'alinéa 2, sont | De in het tweede lid bedoelde schorsing, intrekking of sluiting worden |
imposés par le Collège des bourgmestre et échevins. | opgelegd door het college van burgemeester en schepenen. |
Sans préjudice du § 10, alinéa 2, le conseil communal établit la | Onverminderd § 10, tweede lid, legt de gemeenteraad de wijze vast van |
manière dont la sanction est notifiée à l'auteur de l'infraction. | kennisgeving van de sanctie aan de dader van de inbreuk. |
Les mineurs ayant atteint l'âge de 16 ans accomplis au moment des | Minderjarigen die de volle leeftijd van 16 jaar hebben bereikt op het |
faits peuvent faire l'objet de l'amende administrative visée à | tijdstip van de feiten kunnen gestraft worden met een administratieve |
l'alinéa 2, 1° Toutefois, dans ce cas, le maximum est fixé à 125 euros. | geldboete bedoeld in het tweede lid, 1° In dat geval is het maximum evenwel vastgesteld op 125 euro. |
2. Au § 4, les mots « alinéa 1er » sont remplacés par les mots « | 2. In § 4 worden de woorden « eerste lid » vervangen door de woorden « |
alinéa 2 ». | tweede lid ». |
3. Les §§ 6 à 8 sont remplacés par les dispositions suivantes : | 3. Paragrafen 6 tot 8 worden vervangen als volgt : |
« § 6. Les infractions qui peuvent faire l'objet de sanctions | « § 6. De inbreuken die bestraft kunnen worden met administratieve |
administratives, sont constatées par procès-verbal par un | sancties, worden door een politieambtenaar of door een hulpagent van |
fonctionnaire de police ou par un agent auxiliaire de police. | politie vastgesteld bij proces-verbaal. |
Les infractions qui peuvent uniquement faire l'objet de sanctions | De inbreuken die uitsluitend bestraft kunnen worden met |
administratives, peuvent également faire l'objet d'un constat, par les | administratieve sancties, kunnen eveneens het voorwerp uitmaken van |
personnes suivantes : | een vaststelling door de hiernavolgende personen : |
1° les agents communaux qui répondent aux conditions minimales fixées | 1° de gemeenteambtenaren die beantwoorden aan de minimumvoorwaarden |
par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres en matière de | die door de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
sélection, de recrutement, de formation et de compétence, et désignés | Ministerraad zijn bepaald inzake selectie, rekrutering, opleiding en |
à cette fin par le conseil communal; | bevoegdheid, en die daartoe door de gemeenteraad zijn aangewezen; |
2° les agents des sociétés de transport en commun appartenant à une | 2° ambtenaren van de vervoersmaatschappijen behorend tot één van de |
des catégories déterminées par le Roi. | categorieën bepaald door de Koning. |
Les agents de gardiennage, désignés à cette fin par le conseil | De bewakingsagenten, daartoe aangesteld door de gemeenteraad, kunnen |
communal, peuvent également déclarer les infractions qui peuvent | eveneens aangifte doen van de inbreuken die uitsluitend bestraft |
uniquement être sanctionnées par des sanctions administratives, auprès | kunnen worden met administratieve sancties, bij de politieambtenaar of |
de l'agent de police ou de l'agent auxiliaire de police, visés à | hulpagent van politie bedoeld in het eerste lid en dit enkel in het |
l'alinéa 1er, et ceci uniquement dans le cadre des activités visées à | kader van de activiteiten bedoeld in artikel 1, § 1, eerste lid, 5°, |
l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 5°, de la loi du 10 avril 1990 sur | van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de |
les entreprises de gardiennage, les entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage. § 7. Si les faits sont à la fois constitutifs d'une infraction pénale et d'une infraction administrative, l'original du constat est envoyé au procureur du Roi dans les quinze jours de la constatation de l'infraction. Une copie est transmise au fonctionnaire. Lorsque l'infraction n'est punissable que par une sanction administrative, l'original du constat est envoyé au fonctionnaire. Dans le cas où la constatation est établie par un agent d'une société de transport en commun, celui-ci l'envoie au fonctionnaire compétent sur le territoire de la commune où les faits se sont produits. § 8. Si l'infraction est passible d'une sanction administrative, visée au § 2, alinéa 2, 1°, ou d'une peine prévue par les articles 327 à | beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten. § 7. Indien de feiten zowel een strafrechtelijke als een administratiefrechtelijke inbreuk vormen, wordt het origineel van de vaststelling binnen de vijftien dagen na de vaststelling toegestuurd aan de procureur des Konings. Een afschrift wordt overgezonden aan de ambtenaar. Indien de inbreuk enkel met een administratieve sanctie bestraft kan worden, wordt het origineel van de vaststelling aan de ambtenaar toegestuurd. Indien de vaststelling wordt opgesteld door een ambtenaar van een vervoersmaatschappij, wordt zij door deze toegestuurd aan de ambtenaar bevoegd voor het grondgebied van de gemeente waar de feiten zich hebben voorgedaan. § 8. Indien de inbreuk bestraft kan worden met een administratieve sanctie, bedoeld in § 2, tweede lid, 1°, of met een straf bepaald door |
330, 398, 448, 461 et 463. du Code pénal, le fonctionnaire ne peut | de artikelen 327 tot 330, 398, 448, 461 en 463 van het Strafwetboek, |
infliger une amende administrative qu'au cas où le procureur du Roi a, | kan de ambtenaar enkel een administratieve geldboete opleggen indien |
dans un délai de deux mois, fait savoir qu'il trouve cela opportun et | de procureur des Konings binnen een termijn van twee maanden heeft |
laten weten dat dit volgens hem aangewezen is en dat hijzelf geen | |
que lui-même ne réservera pas de suite aux faits. | gevolg aan de feiten zal geven. |
Indien de inbreuk bestraft kan worden met een administratieve sanctie | |
Si l'infraction est passible d'une sanction administrative visée au § | bedoeld in § 2, tweede lid, 1, of met een straf bepaald door de |
2, alinéa 2, 1°, ou d'une peine prévue par les articles 526, 537 et | artikelen 526, 537 en 545 van het Strafwetboek, beschikt de procureur |
545 du Code pénal, le procureur du Roi dispose d'un délai d'un mois, à | des Konings over een termijn van één maand, te rekenen van de dag van |
compter du jour de la réception de l'original du procès-verbal, pour | de ontvangst van het origineel van het proces-verbaal, om de ambtenaar |
informer le fonctionnaire qu'une information ou une instruction a été | in te lichten dat een opsporingsonderzoek of een gerechtelijk |
ouverte ou que des poursuites ont été entamées ou qu'il estime devoir | onderzoek werd opgestart, vervolging werd ingesteld, dan wel dat hij |
classer le dossier à défaut de charges suffisantes. Cette | oordeelt het dossier te moeten seponeren bij gebrek aan toereikende |
communication éteint la possibilité pour le fonctionnaire d'imposer | bezwaren. Deze mededeling doet de mogelijkheid vervallen voor de |
une amende administrative. Le fonctionnaire ne peut infliger l'amende | ambtenaar om een administratieve geldboete op te leggen. Vóór het |
administrative avant l'échéance de ce délai. Passé celui-ci, les faits | verstrijken van deze termijn kan de ambtenaar geen administratieve |
ne pourront être sanctionnés que de manière administrative. Le | geldboete opleggen. Na het verstrijken ervan kunnen de feiten enkel |
fonctionnaire peut, cependant, infliger une amende administrative | nog administratiefrechtelijk worden bestraft. De ambtenaar kan evenwel |
avant l'échéance de ce délai si, avant l'expiration de celui-ci, le | een administratieve geldboete opleggen vooraleer deze termijn is |
procureur du Roi, sans remettre en cause la matérialité de | verstreken indien de procureur des Konings heeft laten weten dat, |
l'infraction, a fait savoir qu'il ne réservera pas de suite aux faits. | zonder het materieel element van de overtreding in twijfel te trekken, |
» | hij geen gevolg aan de feiten zal geven. » |
4. Un § 9bis est inséré, rédigé comme suit : | 4. Een § 9bis wordt ingevoegd, luidende : |
« § 9bis. Lorsqu'une personne de moins de dix-huit ans est soupçonnée | « § 9bis. Wanneer een persoon beneden de achttien jaar ervan wordt |
d'une infraction sanctionnée par une amende administrative, le | verdacht een strafbaar feit te hebben gepleegd dat wordt bestraft met |
fonctionnaire en avise le bâtonnier de l'ordre des avocats, afin qu'il | een administratieve geldboete, geeft de ambtenaar daarvan kennis aan |
soit veillé à ce que l'intéressé puisse être assisté d'un avocat. | de stafhouder van de orde van advocaten, zodat ervoor gezorgd wordt |
dat betrokkene kan worden bijgestaan door een advocaat. | |
Le bâtonnier ou le bureau d'aide juridique procède à la désignation | De stafhouder of het bureau voor juridische bijstand gaat over tot de |
d'un avocat, au plus tard dans les deux jours ouvrables à compter de | toewijzing van een advocaat, uiterlijk binnen twee werkdagen te |
cet avis. | rekenen van dit bericht. |
Copie de l'avis informant le bâtonnier de la saisine est jointe au | Afschrift van het bericht van de kennisgeving aan de stafhouder wordt |
dossier de la procédure. | gevoegd bij het dossier van de rechtspleging. |
Lorsqu'il y a conflit d'intérêts, le bâtonnier ou le bureau d'aide | Indien er een belangenconflict is, ziet de stafhouder of het bureau |
juridique veille à ce que l'intéressé soit assisté par un avocat autre | voor juridische bijstand erop toe, dat de betrokkene verdedigd wordt |
door een andere advocaat dan diegene op wie zijn vader en moeder, | |
que celui auquel ont fait appel ses père et mère, tuteur, ou personnes | voogd of personen die hem onder hun bewaring hebben of die bekleed |
qui en ont la garde ou qui sont investies d'un droit d'action. » | zijn met een vorderingsrecht, een beroep gedaan hebben. ». |
Art. 3.Un article 119ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
Art. 3.In dezelfde wet wordt een artikel 119ter ingevoegd, luidende : |
« Art. 119ter.- Le conseil communal peut prévoir une procédure de |
« Art. 119ter.- De gemeenteraad kan in een bemiddelingsprocedure |
médiation dans le cadre des compétences attribuées par l'article | voorzien in het kader van de door artikel 119bis toegekende |
119bis. Celle-ci est obligatoire au cas où elle se rapporte aux | bevoegdheden. Deze is verplicht indien zij betrekking heeft op |
mineurs ayant atteint l'âge de 16 ans accomplis aux moments des faits. | minderjarigen die de volle leeftijd van 16 jaar hebben bereikt op het |
La médiation, visée à l'alinéa 1er, a pour seul objet de permettre à | tijdstip van de feiten. De bemiddeling, bedoeld in het eerste lid, heeft uitsluitend tot doel |
l'auteur de l'infraction d'indemniser ou de réparer le dommage qu'il a | de dader van de inbreuk de mogelijkheid te bieden de schade die hij |
provoqué. » | heeft aangebracht, te vergoeden of te herstellen. » |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 4.Sont abrogés : |
Art. 4.Opgeheven worden : |
1° le Titre X du livre II du Code pénal; | 1° Titel X van boek II van het Strafwetboek; |
2° l'arrêté-loi du 29 décembre 1945 portant interdiction des | 2° de besluitwet van 29 december 1945 houdende verbod tot het |
inscriptions sur la voie publique. | aanbrengen van opschriften op den openbaren weg. |
Art. 5.A l'exception du présent article, la présente loi entre en |
Art. 5.Met uitzondering van dit artikel, treedt deze wet in werking |
vigueur à la date fixée par le Roi. | op de door de Koning te bepalen datum. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Fait à Bruxelles, le 17 juin 2004. | Gegeven te Brussel, te 17 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre de la Politique des Grandes Villes, | De Minister van Grootstedenbeleid, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants. | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents : | Stukken : |
Doc. 50 2366 (2002/2003) : | Doc. 50 2366 (2002/2003) : |
001 : Projet de loi. | 001 : Wetsontwerp. |
002 : Amendements. | 002 : Amendementen. |
003 : Rapport. | 033 : Verslag. |
004 : Texte adopté par la commission. | 004 : Teskt aangenomen door de commissie. |
005 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | 005 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Doc. 51 0837 (2003/2004) : | Doc. 51 0837 (2003/2004) : |
001 : Projet amendé par le Sénat. | 001 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat. |
002 et 003 : Amendements. | 002 en 003 : Amendementen. |
004 : Rapport. | 004 : Verslag. |
005 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | 005 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Compte rendu intégral : 3 avril 2003 et 25 mars 2004. | Integraal verslag : 3 april 2003 en 25 maart 2004. |
Sénat. | Senaat : |
Documents : | Stukken : |
2-1592 - 2002/2003 : | 2-1592 - 2002/2003 : |
N° 1 : projet évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. |
3-2003 :2004 : | 3-431 - 2003/2004 : |
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants sous la | Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers |
législature précédente et relevé de caducité. | tijdens de vorige zittingsperiode en van verval ontheven. |
N° 2 : Projet évoqué par le Sénat. | Nr. 2 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. |
N° 3 : Amendements. | Nr. 3 : Amendementen. |
N° 4 : Rapport. | Nr. 4 : Verslag. |
N° 5 : Texte amendé par la commission. | Nr. 5 : Tekst geamendeerd door de commissie. |
N° 6 : Amendements. | Nr. 6 : Amendementen. |
N° 7 : Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des | Nr. 7 : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de |
représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Annales du Sénat : 19 février 2004. | Handelingen van de Senaat : 19 februari 2004. |