Loi modifiant le Code judiciaire à l'occasion de la loi du 11 juin 2002 relatif à la protection contre la violence et le harcèlement moral ou sexuel au travail | Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek naar aanleiding van de wet van 11 juni 2002 betreffende de bescherming tegen geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op het werk |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
17 JUIN 2002. - Loi modifiant le Code judiciaire à l'occasion de la | 17 JUNI 2002. - Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek naar |
loi du 11 juin 2002 relatif à la protection contre la violence et le | aanleiding van de wet van 11 juni 2002 betreffende de bescherming |
harcèlement moral ou sexuel au travail (1) | tegen geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op het werk (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modification de la loi du 4 août 1996 relative au | HOOFDSTUK II. - Wijziging van de wet van 4 augustus 1996 betreffende |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail et du | het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk en van |
code judiciaire | het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 2.L'article 79, § 1er, de la loi du 4 août 1996 relative au |
Art. 2.Artikel 79, § 1, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, | het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, |
remplacé par la loi du 28 février 1999, est remplacée par la | vervangen bij de wet van 28 februari 1999, wordt vervangen als volgt : |
dispositions suivante : « Sans préjudice des dispositions de l'article | « Onverminderd de bepalingen van artikel 32duodecies , kunnen de |
32duodecies , les employeurs, les travailleurs et les organisations | werkgevers, de werknemers en de representatieve werknemersorganisaties |
représentatives des travailleurs peuvent introduire auprès des | bij de arbeidsgerechten een vordering instellen tot beslechting van |
juridictions du travail une action tendant à trancher tout différend | alle geschillen in verband met deze wet en haar uitvoeringsbesluiten. |
relatif à la présente loi ou à ses arrêtés d'exécution. » | » |
Art. 3.L'article 81, alinéa 5, du Code judiciaire, remplacé par la |
Art. 3.Artikel 81, vijfde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
loi du 7 mai 1999, est remplacé par la disposition suivante : | vervangen bij de wet van 7 mei 1999, wordt vervangen als volgt : |
« Dans les litiges portant sur les matières prévues aux articles 578, | « In de geschillen betreffende de aangelegenheden bedoeld in de |
4°, 5°, 6°, 8°, 10° et 11°, 579, 580, 582, 3° et 4°, et pour | artikelen 578, 4°, 5°, 6°, 8°, 10° en 11°, 579, 580, 582, 3° en 4°, en |
l'application aux employeurs des sanctions administratives prévues à | voor de toepassing op de werkgevers van de administratieve sancties |
l'article 583, un des juges sociaux doit être nommé au titre | bedoeld in artikel 583, moet één van de rechters in sociale zaken |
d'employeur, l'autre au titre de travailleur. » | benoemd zijn als werkgever, de andere als werknemer. » |
Art. 4.L'article 104, alinéa 4, du Code judiciaire, remplacé par la |
Art. 4.Artikel 104, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
loi du 7 mai 1999, est remplacé par l'alinéa suivant : « Les Chambres | vervangen bij de wet van 7 mei 1999, wordt vervangen door het volgende |
lid : « De kamers die kennis nemen van hoger beroep tegen een vonnis, | |
qui connaissent de l'appel d'un jugement rendu dans un litige portant | gewezen in een geschil betreffende de aangelegenheden bedoeld in de |
sur les matières prévues aux articles 578, 4°, 5°, 6°, 8°, 10° et 11°, | artikelen 578, 4°, 5°, 6°, 8°, 10° en 11°, 579, 580, 582, 3° en 4°, of |
579, 580, 582, 3° et 4° ou concernant l'application aux employeurs de | betreffende de toepassing op werkgevers van administratieve sancties |
sanctions administratives prévues à l'article 583, sont composées, | bedoeld in artikel 583, bestaan, buiten de voorzitters, uit twee |
outre les présidents, de deux conseillers sociaux nommés | raadsheren in sociale zaken, respectievelijk benoemd als werkgever en |
respectivement au titre d'employeur et au titre de travailleur. » | werknemer. » |
Art. 5.L'article 578 du Code judiciaire, modifié par les lois des 5 |
Art. 5.Artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de |
décembre 1968, 4 août 1978, 17 juillet 1997, 13 février 1998 et 7 mai | wetten van 5 december 1968, 4 augustus 1968, 4 augustus 1978, 17 juli |
1999, est complété comme suit : | 1997, 13 februari 1998 en 7 mei 1999, wordt aangevuld als volgt : |
« 11° des contestations relatives à la violence et au harcèlement | « 11° van de geschillen betreffende geweld, pesterijen en ongewenst |
moral ou sexuel au travail, qui sont fondées sur le chapitre Vbis de | seksueel gedrag op het werk, die hun oorzaak vinden in hoofdstuk Vbis |
la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de | van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
l'exécution de leur travail. » | werknemers bij de uitvoering van hun werk. » |
Art. 6.L'article 764, alinéa 1er, 10° du Code judiciaire, remplacé |
Art. 6.Artikel 764, eerste lid, 10° van het Gerechtelijk Wetboek, |
par la loi du 23 avril 1998, est remplacé par la disposition suivante | vervangen bij de wet van 23 april 1998 wordt vervangen als volgt : « |
: « 10° les demandes prévues aux articles 578, 11°, 580, 581, 582, 1°, | 10° de vorderingen bepaald in de artikelen 578, 11°, 580, 581, 582, |
2° et 6° et 583; » | 1°, 2° en 6° en 583; » |
Art. 7.La présente loi entre en vigueur le premier jour du premier |
Art. 7.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de eerste |
mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur | maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . |
belge . Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 17 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 17 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session ordinaire 2001-2002. | (1) Gewone zitting 2001-2002. |
Chambre des Représentants : | Kamer van Volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Projet de loi n° 1584/001. - Rapport n° | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp nr. 1584/001. - Verslag nr. |
1584/002. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat n° | 1584/002. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden |
1584/002. | aan de Senaat nr. 1584/002. |
Annales de la Chambre. - 28 février 2002. | Handelingen van de Kamer. - 28 februari 2002. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
Représentants n° 2-1064/1. - Rapport n° 2-1064/2. - Texte adopté en | Volksvertegenwoordigers nr. 2-1064/1. - Verslag nr. 2-1064/2. - Tekst |
séance pléniaire et soumis à la signature royale n° 2-1064/3. | aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd nr. 2-1064/3. |
Annales du Sénat. - 23 mai 2002. | Handelingen van de Senaat. - 23 mei 2002. |