Loi relative aux opérations effectuées au moyen d'instruments de transfert électronique de fonds | Wet betreffende de transacties uitgevoerd met instrumenten voor de elektronische overmaking van geldmiddelen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
17 JUILLET 2002. - Loi relative aux opérations effectuées au moyen | 17 JULI 2002. - Wet betreffende de transacties uitgevoerd met |
d'instruments de transfert électronique de fonds (1) | instrumenten voor de elektronische overmaking van geldmiddelen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous santionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK II. - Definities en toepassingsgebied |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° instrument de transfert électronique de fonds : tout moyen | 1° instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen : elk |
permettant d'effectuer par voie entièrement ou partiellement | middel dat toelaat één of meerdere van de volgende verrichtingen |
électronique, une ou plusieurs des opérations suivantes : | geheel of gedeeltelijk langs elektronische weg te verwezenlijken : |
a) des transferts de fonds; | a) overmakingen van geldmiddelen; |
b) des retraits et dépôts d'argent liquide; | b) opvragingen en de deposito's van contant geld; |
c) l'accès à distance à un compte; | c) toegang op afstand tot een rekening; |
d) le chargement et le déchargement d'un instrument rechargeable; | d) het op- en ontladen van een oplaadbaar instrument; |
2° instrument rechargeable : tout instrument de transfert électonique | 2° oplaadbaar instrument : elk instrument voor de elektronische |
de fonds sur lequel des unités de valeur sont stockées | overmaking van geldmiddelen waarop waarde-eenheden elektronisch worden |
électroniquement; | opgeslagen; |
3° émetteur : toute personne qui, dans le cadre de son activité | 3° uitgever : elke persoon die, in het kader van zijn commerciële |
commerciale, met un instrument de transfert électronique de fonds à la | activiteit, een instrument voor de elektronische overmaking van |
geldmiddelen ter beschikking stelt van een andere persoon | |
disposition d'une autre personne conformément à un contrat conclu avec | overeenkomstig een met die persoon gesloten overeenkomst; |
celle-ci; 4° titulaire : toute personne physique qui, en vertu d'un contrat | 4° houder : elke natuurlijke persoon die, krachtens een overeenkomst |
qu'elle a conclu avec un émetteur, détient un instrument de transfert | die hij heeft gesloten met een uitgever, houder is van een instrument |
électronique de fonds; | voor de elektronische overmaking van geldmiddelen; |
5° carte : tout instrument de transfert électronique de fonds dont les | 5° kaart : elk instrument voor de elektronische overmaking van |
fonctions sont supportées par une carte. | fondsen, waarvan de functies worden uitgevoerd door een kaart. |
Art. 3.§ 1er. Les dispositions de la présente loi ne s'appliquent pas |
Art. 3.§ 1. De bepalingen van deze wet zijn niet van toepassing : |
: 1° aux transferts de fonds réalisés par chèque et aux fonctions de | 1° op de overmakingen van geldmiddelen verwezenlijkt per cheque en op |
garantie des transferts de fonds réalisés par chèque; | de waarborgfuncties van de overmaking van geldmiddelen verwezenlijkt per cheque; |
2° aux transferts de fonds réalisés par lettre de change; | 2° op de overmakingen van geldmiddelen verwezenlijkt per wisselbrief; |
3° aux transferts de fonds réalisés au moyen d'instruments | 3° op de overmakingen van geldmiddelen verwezenlijkt door middel van |
rechargeables, sans accès direct à un compte pour le chargement et le | oplaadbare instrumenten, zonder directe toegang tot een rekening voor |
déchargement, et qui ne sont utilisables qu'auprès d'un seul vendeur; | het op- en ontladen, en slechts bruikbaar bij één enkele verkoper; |
4° aux transferts de fonds réalisés suite à un virement, un ordre de | 4° op de overmakingen van geldmiddelen verwezenlijkt door middel van |
paiement ou une domiciliation initialement effectué manuscritement. | een oorspronkelijk met de hand geschreven tot stand gebrachte |
overschrijving, betaalopdracht of domiciliëring. | |
§ 2. Les articles 5, § 1er, 6, 4° et 7°, 7, § 1er, 1° et 2°, et 8, § 1er, | § 2. De artikelen 5, § 1, 6, 4° en 7°, 7, § 1, 1° en 2°, en 8, § 1, |
alinéa 2, 2° et 3°, ne sont pas applicables aux opérations de | tweede lid, 2° en 3°, zijn niet toepasselijk op de ontlaadtransacties |
déchargement, sans accès direct au compte du titulaire d'un instrument | zonder directe toegang tot de rekening van de houder van een |
rechargeable. | oplaadbaar instrument. |
CHAPITRE III. - Obligations d'information de l'émetteur | HOOFDSTUK III. - Informatieverplichtingen van de uitgever |
Art. 4.§ 1er. Avant la conclusion du contrat relatif à la mise à la |
Art. 4.§ 1. Vóór het sluiten van de overeenkomst met betrekking tot |
disposition et l'utilisation de l'instrument de transfert électronique | de terbeschikkingstelling en het gebruik van het instrument voor de |
de fonds, l'émetteur communique au titulaire les conditions | elektronische overmaking van geldmiddelen, deelt de uitgever aan de |
contractuelles régissant l'émission et l'utilisation de l'instrument | houder de contractuele voorwaarden mee die de uitgifte en het gebruik |
de transfert électronique de fonds. | van het instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen |
Les conditions sont présentées de manière claire et non équivoque, par | regelen. De voorwaarden worden op een duidelijke en ondubbelzinnige wijze |
écrit ou sur un support durable à la disposition du titulaire et | voorgesteld, schriftelijk of op een duurzame drager die ter |
auquel il a accès. | beschikking van de houder staat en waartoe hij toegang heeft. |
La preuve de l'accomplissement de cette obligation d'information | Het bewijs van het naleven van deze informatieverplichting komt aan de |
incombe à l'émetteur. | uitgever toe. |
§ 2. La communication des conditions, visées au § 1er, doit à tout le | § 2. De mededeling van de voorwaarden, bedoeld in § 1, dient ten |
moins comprendre ce qui suit : | minste het volgende in te houden : |
1° une description de l'instrument de transfert électronique de fonds | 1° een beschrijving van het instrument voor de elektronische |
et, le cas échéant, des caractéristiques techniques de l'équipement de | overmaking van geldmiddelen en, in voorkomend geval, de technische |
communication que le titulaire est autorisé à employer; | kenmerken van de communicatie-uitrusting die de houder mag gebruiken; |
2° une description des utilisations possibles de l'instrument, y | 2° een beschrijving van de gebruiksmogelijkheden van het instrument |
compris, le cas échéant et dans la mesure du possible, les | met, in voorkomend geval en in de mate van het mogelijke, inbegrip van |
utilisations à l'étranger; | de gebruiksmogelijkheden in het buitenland; |
3° les plafonds éventuellement appliqués, y compris, le cas échéant et | 3° de eventueel toegepaste maximumbedragen met, in de mate van het |
dans la mesure du possible, les plafonds appliqués à l'étranger; | mogelijke, inbegrip van de in het buitenland toegepaste maximumbedragen; |
4° dans le cas d'une carte, la mention que le titulaire a le droit de | 4° in geval van een kaart, de vermelding dat de houder het recht heeft |
choisir des plafonds correspondant à ses besoins propres. L'émetteur | het plafond te kiezen dat overeenkomt met zijn eigen behoefte. De |
peut toutefois déterminer un certain nombre de plafonds fixes entre | uitgever kan echter enkele vaste plafonds bepalen, waaruit de houder |
lesquels le titulaire a la faculté de choisir et fixer des montants | kan kiezen en het maximumbedrag van deze plafonds vastleggen, voor |
maxima pour ces plafonds, pour autant que le titulaire en soit | zover de houder hierover duidelijk wordt ingelicht. De uitgever |
clairement informé. L'émetteur informe également le titulaire du droit | informeert tevens de houder over het recht dat deze laatste heeft om |
que ce dernier a de demander de modifier les plafonds, ainsi que des | een wijziging van de plafonds te vragen, alsook van de voorwaarden |
conditions mises à l'exercice de ce droit, conformément à l'article 6, | betreffende de uitoefening van dit recht, overeenkomstig artikel 6, |
6°; | 6°; |
5° une description des obligations et responsabilités respectives du | 5° een beschrijving van de respectieve verplichtingen en |
aansprakelijkheid van de houder en van de uitgever overeenkomstig de | |
titulaire et de l'émetteur conformément aux articles 5 à 8, ainsi | artikelen 5 tot 8, alsmede een beschrijving van de risico's en de |
qu'une description des risques et des mesures de prudence relatives à | voorzorgsmaatregelen met betrekking tot het instrument voor de |
l'utilisation de l'instrument de transfert électronique de fonds; | elektronische overmaking van geldmiddelen; |
6° la mention des conditions et modalités d'exercice de la | 6° de vermelding van de voorwaarden en de nadere regelen voor de |
notification conformément à l'article 8, § 1er, alinéa 2; | uitvoering van de kennisgeving overeenkomstig artikel 8, § 1, tweede |
7° le cas échéant, la mention du délai de débit ou de crédit du compte | lid; 7° in voorkomend geval, de vermelding van de termijn voor het |
du titulaire ainsi que de la date de valeur ou, si celui-ci n'a pas de compte ouvert chez l'émetteur, du délai normal dans lequel la facturation lui sera adressée; 8° la mention de tous les frais à charge du titulaire, notamment, le cas échéant le taux d'intérêt appliqué, ainsi que la manière de calculer celui-ci, et le mode de calcul du taux de change; 9° la mention des conditions et des modalités concernant la contestation d'une opération, y compris l'adresse géographique du service où le titulaire peut adresser ses réclamations. | debiteren of crediteren van de rekening van de houder evenals de valutadatum of, zo deze geen rekening heeft bij de uitgever, de normale termijn waarbinnen de facturering hem wordt toegestuurd; 8° de vermelding van al de door de houder verschuldigde kosten en meer bepaald het in voorkomend geval toegepaste rentepercentage, evenals de wijze waarop deze berekend wordt, alsook de berekeningswijze van de wisselkoers; 9° de vermelding van de voorwaarden en de nadere regelen met betrekking tot de betwisting van een transactie, met inbegrip van het geografische adres van de dienst waartoe de houder zijn klachten kan richten. |
§ 3. Par ailleurs, l'émetteur est également tenu de remettre | § 3. Overigens is de uitgever er op vraag van elke geïnteresseerde ook |
gratuitement un document reprenant les conditions contractuelles | toe gehouden gratis een document met de contractuele voorwaarden die |
régissant l'émission et l'utilisation de l'instrument de transfert | de uitgifte en het gebruik van het instrument voor de elektronische |
électronique de fonds à la demande de toute personne intéressée. | overmaking van geldmiddelen regelen, te overhandigen. |
Art. 5.§ 1er. L'émetteur fournit périodiquement au titulaire des |
Art. 5.§ 1. De uitgever verstrekt periodiek aan de houder informatie |
informations relatives aux opérations réalisées grâce à l'instrument | over de transacties die verricht werden door middel van het instrument |
de transfert électronique de fonds, de façon à lui permettre de suivre | voor de elektronische overmaking van geldmiddelen, teneinde hem toe te |
raisonnablement l'état de ses dépenses. Les informations sont | laten zijn uitgaven op een redelijke manier bij te houden. De |
présentées de manière claire et non équivoque, par écrit ou sur un | informatie wordt op duidelijke en ondubbelzinnige wijze weergegeven, |
support durable à la disposition du titulaire et auquel il a accès. | schriftelijk of op een duurzame drager ter beschikking van de houder |
en voor deze toegankelijk. | |
Les informations comprennent à tout le moins la mention : | De informatie bestaat minstens uit de vermelding van : |
1° de la date de l'opération et de la date de valeur, ainsi qu'une identification de l'opération, y compris s'il y a lieu les informations relatives au bénéficiaire (nom, adresse) chez qui ou avec qui l'opération a été effectuée; 2° du montant débité du compte du titulaire pour l'opération, exprimé dans la monnaie du compte du titulaire, et le cas échéant dans la devise étrangère; 3° du montant des commissions et frais appliqués à certains types d'opérations à charge du titulaire, et le cas échéant le cours de change utilisé pour convertir le montant des opérations en devise étrangère. La preuve de l'accomplissement de cette obligation d'information périodique incombe à l'émetteur. | 1° de datum van de verrichting en van de valutadatum, evenals een identificatie van de transactie, in voorkomend geval met inbegrip van de inlichtingen betreffende de begunstigde (naam, adres) bij wie of met wie de transactie werd verricht; 2° het van de rekening van de houder voor de transactie gedebiteerde bedrag, uitgedrukt in de munt van de rekening van de houder, en in voorkomend geval in de vreemde valuta; 3° het bedrag van de commissielonen en kosten van toepassing bij bepaalde soorten transacties die aan de houder worden aangerekend, en in voorkomend geval de wisselkoers die werd gebruikt voor de omrekening van het bedrag van de transacties in vreemde valuta. Het bewijs van het naleven van deze periodieke informatieverplichting komt aan de uitgever toe. |
§ 2. L'émetteur fournit périodiquement au titulaire des conseils de | § 2. De uitgever licht de houder periodiek in over de te nemen |
prudence destinés à éviter tout usage abusif de son instrument de | voorzorgsmaatregelen, teneinde elk onrechtmatig gebruik van zijn |
transfert électronique de fonds et des moyens qui en permettent | instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen en van de |
l'utilisation. | middelen die het gebruik ervan toelaten te vermijden. |
§ 3. L'émetteur d'un instrument rechargeable offre au titulaire la | § 3. De uitgever van een oplaadbaar instrument biedt de houder de |
possibilité de vérifier au moins les cinq dernières opérations | mogelijkheid ten minste de laatste vijf met dit instrument uitgevoerde |
effectuées avec cet instrument ainsi que la valeur résiduelle stockée | transacties evenals de uitstaande waarde die erop is opgeslagen na te |
sur ce dernier. | gaan. |
§ 4. Par dérogation aux dispositions de l'article 32, 9, de la loi du | § 4. In afwijking van de bepalingen van artikel 32, 9, van de wet van |
14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et | 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en |
la protection du consommateur, l'émetteur qui se réserve la faculté de | bescherming van de consument, dient de uitgever die zich de |
modifier unilatéralement un contrat à durée indéterminée, doit | mogelijkheid heeft voorbehouden om een voor onbepaalde duur gesloten |
informer individuellement le titulaire de toute modification des conditions contractuelles régissant l'émission et l'utilisation de l'instrument de transfert électronique de fonds. Cette information doit se faire par écrit ou sur un support durable à la disposition du titulaire et auquel celui-ci a accès, et doit avoir lieu au moins deux mois avant la mise en application de la modification concernée. En même temps que les informations visées à l'alinéa 1er, l'émetteur mentionne que le titulaire dispose d'un délai de deux mois au moins pour dénoncer sans frais le contrat et qu'en l'absence de dénonciation par le titulaire dans ce délai, ce dernier sera réputé avoir accepté les conditions modifiées. Sans préjudice des règles aplicables en matière de crédit à la consommation, le délai prévu à l'alinéa 1er ne s'applique pas en cas de modification du taux d'intérêt débiteur. Dans ce cas, et sans préjudice du droit du titulaire de résilier le contrat sans frais, l'émetteur en informe individuellement le titulaire dans les meilleurs délais. | overeenkomst eenzijdig te wijzigen, de houder individueel in te lichten omtrent elke wijziging van de contractuele voorwaarden die de uitgifte en het gebruik van het instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen regelen. Die inlichting moet schriftelijk gebeuren of op een ter beschikking van de houder staande duurzame drager die voor hem toegankelijk is, en dient plaats te vinden minstens twee maanden voor de betrokken wijziging van toepassing wordt. Tegelijk met de in het eerste lid bedoelde inlichtingen vermeldt de uitgever dat de houder over een termijn van tenminste twee maanden beschikt om de overeenkomst zonder kosten op te zeggen en dat, bij ontstentenis van een opzegging door de houder binnen die termijn, deze laatste geacht wordt de gewijzigde voorwaarden te hebben aanvaard. Onverminderd de regels die van toepassing zijn inzake consumentenkrediet, is de termijn voorzien in het eerste lid niet van toepassing in geval van wijziging van het debetrentepercentage. In dat geval, en onverminderd het recht van de houder om de overeenkomst zonder kosten op te zeggen, licht de uitgever de houder binnen de kortst mogelijke termijn individueel in. |
CHAPITRE IV. - Obligations et responsabilité de l'émetteur | HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen en aansprakelijkheid van de uitgever |
Art. 6.L'émetteur doit : |
Art. 6.De uitgever moet : |
1° garantir le secret du numéro d'identification personnel ou de tout | 1° het geheime karakter van het persoonlijke identificatienummer of |
autre code d'identification du titulaire; | iedere andere identificatiecode van de houder waarborgen; |
2° supporter les risques de tout envoi au titulaire d'un instrument de | 2° de risico's dragen voor elke verzending aan de houder van een |
transfert électronique de fonds, ou de tout moyen qui en permet | instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen, of van |
l'utilisation; | elk middel dat het gebruik ervan toelaat; |
3° s'abstenir de fournir un instrument de transfert électronique de | 3° er van afzien om ongevraagd een instrument voor de elektronische |
fonds non sollicité, sauf pour remplacer un tel instrument; | overmaking van geldmiddelen te bezorgen, tenzij ter vervanging van een dergelijk instrument; |
4° conserver un relevé interne des opérations effectuées à l'aide d'un | 4° een interne registratie bijhouden van de transacties verricht met |
instrument de transfert électronique de fonds, pendant une période | behulp van een instrument voor de elektronische overmaking van |
d'au moins cinq ans à compter de l'exécution des opérations; | geldmiddelen, gedurende een periode van ten minste vijf jaar te |
5° mettre à la disposition du titulaire les moyens appropriés lui | rekenen vanaf de uitvoering van de transacties; |
permettant d'effectuer à tout moment la notification prévue à | 5° de houder de nodige middelen verschaffen om de kennisgeving |
l'article 8, § 1er, alinéa 2, et lui fournir un moyen d'identification | voorzien in artikel 8, § 1, tweede lid, op elk ogenblik te verrichten |
permettant de prouver la notification; | en hem een identificatiemiddel geven waarmee hij de kennisgeving kan bewijzen; |
6° dans le cas d'une carte, modifier les plafonds prévus à l'article | 6° in het geval van een kaart, de plafonds wijzigen bedoeld in artikel |
4, § 2, 3° et 4° sur demande du titulaire dans les limites spécifiées | 4, § 2, 3° en 4°, op vraag van de houder binnen de grenzen die zijn |
à l'article 4, § 2, 4°. L'émetteur peut fixer les conditions | vastgesteld in artikel 4, § 2, 4°. De uitgever kan de voorwaarden |
d'exercice du droit ainsi conféré au titulaire, le titulaire devant | vaststellen tot uitoefening van het recht dat aldus wordt toegekend |
cependant pouvoir demander de modifier les plafonds au minimum deux | aan de houder, waarbij de houder evenwel minimum twee keer per jaar de |
fois par an; l'émetteur est également tenu de modifier les plafonds à | wijziging van de plafonds moet kunnen aanvragen; de uitgever moet |
la demande du titulaire qui se trouve dans une situation visée à | eveneens de plafonds wijzigen op vraag van de houder die zich in een |
l'article 8, § 1er, alinéa 2, 1° et 2°; | situatie bevindt bedoeld in artikel 8, § 1, tweede lid, 1° en 2°; |
7° empêcher toute nouvelle utilisation de l'instrument de transfert | 7° elk nieuw gebruik van het instrument voor de elektronische |
électronique de fonds dès la notification prévue à l'article 8, § 1er, | overmaking van geldmiddelen beletten van zodra de houder de |
alinéa 2, par le titulaire; | kennisgeving voorzien in artikel 8, § 1, tweede lid, heeft gedaan; |
8° en cas de contestation d'une opération effectuée à l'aide d'un | 8° in geval van betwisting van een transactie verricht met behulp van |
instrument de transfert électronique de fonds, apporter la preuve que | een instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen, het |
l'opération a été correctement enregistrée et comptabilisée, et n'a | bewijs voorleggen dat de transactie juist werd geregistreerd en |
pas été affectée par un incident technique ou une autre défaillance, à | geboekt, en niet door een technische storing of een andere faling werd |
condition que la contestation lui soit notifiée moins de trois mois | beïnvloed, op voorwaarde dat hij in kennis wordt gesteld van de |
après la communication au titulaire des informations relatives à cette | betwisting, minder dan drie maanden na de mededeling aan de houder van |
opération. | de informaties betreffende deze transactie. |
Le Roi peut imposer les règles auxquelles devra satisfaire la preuve à | De Koning kan de regels opleggen waaraan het bewijs dat moet worden |
présenter de l'enregistrement et de la comptabilisation de l'opération | voorgelegd van de registratie en het boeken van de omstreden operatie, |
contestée. | moet voldoen. |
Il peut établir une distinction en fonction de la nature de | Hij kan een onderscheid maken in functie van de aard van de operatie |
l'opération et de l'instrument de transfert électronique de fonds | en het instrument dat werd gebruikt voor de elektronische overmaking |
utilisé. | van fondsen. |
Le Roi peut également édicter les sanctions applicables en cas de | De Koning kan eveneens de sancties bepalen die van toepassing zijn bij |
non-respect des règles ainsi imposées. | niet-naleving van de aldus opgelegde regels. |
Art. 7.§ 1er. Sans préjudice des obligations et responsabilités du |
Art. 7.§ 1. Onverminderd de verplichtingen en de aansprakelijkheid |
titulaire décrites à l'article 8, l'émetteur est responsable : | van de houder beschreven in artikel 8, is de uitgever aansprakelijk : |
1° de l'inexécution ou de l'exécution incorrecte des opérations | 1° voor de niet-uitvoering of gebrekkige uitvoering van de transacties |
effectuées à l'aide d'un instrument de transfert électronique de fonds, à partir de dispositifs, terminaux ou au moyen d'équipements agréés par l'émetteur, que ceux-ci soient placés sous son contrôle ou non; 2° des opérations effectuées sans autorisation du titulaire et de toute erreur ou irrégularité commise dans la gestion de son compte et imputable à l'émetteur; 3° en cas de contrefaçon de l'instrument de transfert électronique de fonds par un tiers, de l'usage de l'instrument contrefait. § 2. Dans tous les cas àù l'émetteur est responsable, il doit rembourser au titulaire, dans les délais les plus brefs : 1° le montant de l'opération non exécutée ou incorrectement exécutée, éventuellement augmenté d'intérêts sur ce montant; 2° la somme éventuellement nécessaire pour rétablir le titulaire dans la situation dans laquelle il se trouvait avant l'opération non autorisée, éventuellement augmentée d'intérêts sur cette somme; 3° la somme nécessaire pour rétablir le titulaire dans la situation où il se trouvait avant l'usage de l'instrument contrefait; 4° les autres conséquences financières éventuelles, notamment le montant des frais supportés par le titulaire pour la détermination du dommage indemnisable; 5° la perte de toute valeur stockée sur un instrument rechargeable, | verricht met behulp van een instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen, indien ingeleid op apparaten, terminals of met behulp van uitrusting die door de uitgever werden aanvaard, en waarop hij al dan niet toezicht heeft; 2° voor de transacties uitgevoerd zonder de toestemming van de houder en voor elke aan de uitgever toe te rekenen fout of onregelmatigheid in het bijhouden van de rekening van de houder; 3° in het geval van namaak van het instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen door een derde, voor het gebruik van het nagemaakte instrument. § 2. In alle gevallen waar de uitgever aansprakelijk is, dient hij aan de houder binnen de kortst mogelijke termijn terug te betalen : 1° het bedrag van de niet uitgevoerde of van de gebrekkig uitgevoerde transactie, eventueel vermeerderd met de eventuele rente op dat bedrag; 2° het bedrag dat eventueel nodig is om de houder weer in de positie te brengen waarin deze verkeerde alvorens de transactie waarvoor geen toestemming was gegeven, geschiedde, vermeerderd met de eventuele rente op dat bedrag; 3° het bedrag dat nodig is om de houder weer in de positie te brengen waarin deze verkeerde vóór het gebruik van het nagemaakte instrument; 4° de eventueel verdere financiële gevolgen, in het bijzonder het bedrag van de door de houder gedragen kosten ter bepaling van de te vergoeden schade; 5° het verlies van de waarde die op een oplaadbaar instrument was opgeslagen, wanneer dat verlies toe te schrijven is aan een |
lorsque cette perte est due à un dysfonctionnement de cet instrument, | ondeugdelijk functioneren van dat instrument, van de apparaten of |
du dispositif ou terminal ou de tout autre équipement agréé par | terminals of van elke andere uitrusting die door de uitgever werd |
l'émetteur, pour autant que le dysfonctionnement n'ait pas été | aanvaard, voor zover het ondeugdelijk functioneren niet werd |
provoqué par le titulaire, soit sciemment soit en violation de | veroorzaakt door de houder, hetzij opzettelijk, hetzij in strijd met |
l'article 8, § 1er; | artikel 8, § 1; |
6° la perte financière résultant de l'exécution incorrecte des | 6° het financiële verlies dat voortvloeit uit de gebrekkige uitvoering |
van de transacties door de houder, wanneer die gebrekkige uitvoering | |
opérations par le titulaire, lorsque cette exécution est due à un | toe te schrijven is aan een ondeugdelijk functioneren van het |
dysfonctionnement de l'instrument rechargeable, du dispositif ou | oplaadbaar instrument, van de apparaten of terminals of van elke |
terminal ou de tout autre équipement agréé par l'émetteur, pour autant | andere uitrusting die door de uitgever werd aanvaard, voor zover het |
que le dysfonctionnement n'ait pas été provoqué par le titulaire, soit | ondeugdelijk functioneren niet werd veroorzaakt door de houder, hetzij |
sciemment soit en violation de l'article 8, § 1er. | opzettelijk, hetzij in strijd met artikel 8, § 1. |
CHAPITRE V. - Obligations et responsabilités du titulaire | HOOFDSTUK V. - Verplichtingen en aansprakelijkheid van de houder |
Art. 8.§ 1er. Le titulaire a l'obligation d'utiliser son instrument |
Art. 8.§ 1. De houder heeft de verplichting zijn instrument voor de |
elektronische overmaking van geldmiddelen in overeenstemming met de | |
de transfert électronique de fonds conformément aux conditions qui en | voorwaarden die op de uitgifte en het gebruik ervan van toepassing |
régissent l'émission et l'utilisation. | zijn, aan te wenden. |
Le titulaire a l'obligation de notifier à l'émetteur ou à l'entité | De houder heeft de verplichting de uitgever, of de door hem aangeduide |
indiquée par celui-ci, dès qu'il en a connaissance : | entiteit onverwijld in kennis te stellen van : |
1° la perte ou le vol de l'instrument de transfert électronique de fonds ou des moyens qui en permettent l'utilisation; 2° l'imputation sur son relevé ou sur ses extraits de compte de toute opération effectuée sans son accord; 3° toute erreur ou irrégularité constatée sur les relevés ou les extraits de compte. Le titulaire prend les précautions raisonnables pour assurer la sécurité de l'instrument de transfert électronique de fonds, et des moyens qui en permettent l'utilisation. Le titulaire ne peut révoquer une instruction qu'il a donnée au moyen | 1° het verlies of de diefstal van het instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen of van de middelen die het gebruik ervan toelaten; 2° de boeking op zijn overzicht of op zijn rekeninguittreksels van elke transactie waarvoor geen toestemming is gegeven; 3° elke fout of onregelmatigheid vastgesteld op de overzichten of de rekeninguittreksels. De houder treft de redelijke voorzorgsmaatregelen om de veiligheid van het instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen, alsmede van de middelen die het gebruik ervan toelaten, te verzekeren. De houder mag een opdracht, die hij met behulp van zijn instrument |
de son instrument de transfert électronique de fonds, à l'exception | voor de elektronische overmaking van geldmiddelen heeft gegeven, niet |
des instructions relatives à des opérations dont le montant n'est pas | herroepen, behoudens indien het bedrag niet gekend is op het ogenblik |
connu au moment où l'instruction est donnée. | van het geven van de opdracht. |
§ 2. Jusqu'à la notification prévue au § 1er, deuxième alinéa, le | § 2. Tot aan de kennisgeving zoals vermeld in § 1, tweede lid, is de |
titulaire est responsable des conséquences liées à la perte ou au vol | houder aansprakelijk voor de gevolgen verbonden aan het verlies of de |
de l'instrument de transfert électronique de fonds à concurrence d'un | diefstal van het instrument voor de elektronische overmaking van |
montant de 150 euros, sauf s'il a agi avec une négligence grave ou frauduleusement, auquel cas le plafond prévu n'est pas applicable. Sont notamment considérés comme négligence grave, le fait, pour le titulaire, de noter son numéro d'identification personnel ou tout autre code, sous une forme aisément reconnaissable, et notamment sur l'instrument de transfert électonique de fonds ou sur un objet ou un document conservé ou emporté par le titulaire avec l'instrument, ainsi que le fait de ne pas avoir notifié à l'émetteur la perte ou le vol, dès qu'il en a eu connaissance. Pour l'appréciation de la négligence du consommateur, le juge tient | geldmiddelen tot een bedrag van 150 euro, behoudens indien de houder met grove nalatigheid of frauduleus heeft gehandeld, in welk geval het bepaalde maximumbedrag niet van toepassing is. Worden onder andere beschouwd als grove nalatigheid, het feit, vanwege de houder, zijn persoonlijk identificatienummer of enige andere code in een gemakkelijk herkenbare vorm te noteren, en met name op het elektronisch instrument voor de overmaking van geldmiddelen, of op een voorwerp of een document dat de houder bij het instrument bewaart of met dat instrument bij zich draagt, alsook het feit van de uitgever niet onverwijld in kennis te hebben gesteld van het verlies of de diefstal. Wat de beoordeling van de nalatigheid betreft, houdt de rechter |
compte de l'ensemble des circonstances de fait. La production par | rekening met het geheel van de feitelijke omstandigheden. Het |
l'émetteur des enregistrements visés à l'article 6, 8°, et | produceren door de uitgever van de registraties bedoeld in artikel 6, |
l'utilisation de l'instrument de paiement avec le code connu du seul | 8°, en het gebruik van het betaalmiddel met de code die enkel door de |
titulaire, ne constituent pas une présomption suffisante de la | houder is gekend, vormen geen voldoende vermoeden van nalatigheid |
négligence de celui-ci. | vanwege de houder. |
Les clauses et conditions, ou les combinaisons de clauses et | De bedingen en voorwaarden of de combinaties van bedingen en |
conditions dans le contrat relatif à la mise à disposition et à | voorwaarden in de overeenkomst betreffende het ter beschikking stellen |
l'utilisation de l'instrument de transfert électronique de fonds qui | en het gebruik van het instrument voor de elektronische overmaking van |
auraient pour effet d'aggraver la charge de la preuve dans le chef du | geldmiddelen, die tot gevolg zouden hebben de bewijslast voor de |
consommateur ou d'atténuer la charge de la preuve dans le chef de | verbuiker te verzwaren of de bewijslast voor de uitgever te |
l'émetteur sont interdites et nulles. | verlichten, zijn verboden en nietig. |
Après la notification, le titulaire n'est plus responsable des | Na de kennisgeving is de houder niet meer aansprakelijk voor de |
conséquences liées à la perte ou au vol de l'instrument de transfert | gevolgen verbonden aan het verlies of de diefstal van het instrument |
électronique de fonds, sauf si l'émetteur apporte la preuve que le | voor de elektronische overmaking van geldmiddelen, behalve indien de |
titulaire a agi frauduleusement. | uitgever het bewijs levert dat de houder frauduleus heeft gehandeld. |
§ 3. Pa dérogation aux dispositions du § 2 du présent article, en cas | § 3. In afwijking van de bepalingen van § 2 van dit artikel, is in |
de perte ou de vol de l'instrument rechargeable, l'émetteur de cet | geval van verlies of diefstal van het oplaadbare instrument, de |
instrument n'est pas responsable de la perte de la valeur stockée sur | uitgever van dit instrument niet aansprakelijk voor het verlies van de |
waarde opgeslagen op het oplaadbaar instrument, zelfs na de | |
l'instrument rechargeable, même après la notification prévue au § 1er, | kennisgeving voorzien in § 1, tweede lid, van dit artikel, en voor |
alinéa 2, du présent article, et pour autant que la valeur susceptible | zover de op het oplaadbare instrument opslagbare waarde beperkt is tot |
d'être stockée sur l'instrument rechargeable soit limitée à 125 euros. | 125 euro. |
§ 4. Par dérogation aux dispositions du § 2 du présent article, la | § 4. In afwijking van de bepalingen van § 2 van dit artikel, is de |
responsabilité du titulaire n'est pas engagée si l'instrument de | houder niet aansprakelijk indien het instrument voor de elektronische |
transfert électronique de fonds a été utilisé sans présentation | overmaking van geldmiddelen werd gebruikt zonder fysieke voorlegging |
physique et sans identification électronique. La seule utilisation | en zonder elektronische identificatie. Het enkele gebruik van een |
d'un code confidentiel ou de tout élément d'identification similaire | vertrouwelijke code of van een ander soortgelijk bewijs van identiteit |
n'est pas suffisante pour engager la responsabilité du titulaire. | is niet voldoende om tot de aansprakelijkheid van de houder te leiden. |
§ 5. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, | § 5. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de |
adapter les montants fixés au présent article. | bedragen bepaald in dit artikel aanpassen. |
CHAPITRE VI. - Recherche et constatation des actes interdits par la | HOOFDSTUK VI. - Opsporing en vaststelling van de bij deze wet verboden |
présente loi | handelingen |
Art. 9.§ 1er. Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de |
Art. 9.§ 1. Onverminderd de plichten van de officieren van |
police judiciaire, les agents commissionnés par le Ministre ayant les | gerechtelijke politie zijn de door de Minister tot wiens bevoegdheid |
Affaires économiques dans ses attributions sont compétents pour | de Economische Zaken behoren aangestelde ambtenaren bevoegd om de in |
rechercher et constater les infractions prévues par la présente loi. | deze wet bedoelde inbreuken op te sporen en vast te stellen. |
Les procès-verbaux dressés par ces agents font foi jusqu'à preuve du | De processen-verbaal opgesteld door deze ambtenaren hebben |
contraire. Une copie en est adressée au contrevenant, par lettre | bewijskracht tot bewijs van het tegendeel. Een afschrift ervan wordt |
recommandée à la poste avec accusé de réception, dans les trente jours | bij een ter post aangetekende brief met ontvangstmelding binnen dertig |
de la date des constatations. | dagen na de datum van vaststellingen aan de overtreder toegezonden. |
§ 2. Dans l'exercice de leur fonction, les agents visés au § 1er | § 2. In de uitoefening van hun ambt mogen de in § 1 bedoelde |
peuvent : | ambtenaren : |
1° pénétrer, pendant les heures habituelles d'ouverture ou de travail, | 1° binnentreden tijdens de gewone openings- of werkuren in de lokalen |
dans les locaux et pièces dont l'accès est nécessaire à | en vertrekken waar zij voor het vervullen van hun opdracht toegang |
l'accomplissement de leur mission; | moeten hebben; |
2° faire toutes les constatations utiles, se faire produire, sur | 2° alle dienstige vaststellingen doen, zich op eerste vordering ter |
première réquisition et sans déplacement, les documents, pièces ou | plaatse de documenten, stukken of boeken die zij voor hun opsporingen |
livres nécessaires à leurs recherches et constatations et en prendre | en vaststellingen nodig hebben, doen voorleggen en daarvan afschrift |
copie; | nemen; |
3° saisir, contre récépissé, les documents, pièces ou livres qui sont | 3° tegen ontvangstbewijs, beslag leggen op documenten, stukken of |
nécessaires pour faire la preuve d'une infraction ou pour rechercher | boeken noodzakelijk voor het bewijs van een inbreuk of om de |
les coauteurs ou complices des contrevenants; la saisie est levée de | mededaders of medeplichtigen van de overtreders op te sporen; bij |
plein droit à défaut de confirmation par le ministère public dans les | ontstentenis van een bevestiging door het openbaar ministerie binnen |
dix jours ouvrables; | de tien werkdagen is het beslag van rechtswege opgeheven; |
4° s'ils ont des raisons de croire à l'existence d'une infraction, | 4° indien zij redenen hebben te geloven aan het bestaan van een |
pénétrer dans les locaux habités, avec l'autorisation préalable du | inbreuk, in bewoonde lokalen binnentreden met voorafgaande machtiging |
juge du tribunal de police. Les visites dans les locaux habités | van de rechter bij de politierechtbank. De bezoeken in bewoonde |
doivent s'effectuer entre huit et dix-huit heures et faites | lokalen moeten tussen acht en achttien uur en door minstens twee |
conjointement par deux agents au moins. | ambtenaren gezamenlijk geschieden. |
§ 3. Dans l'exercice de leur fonction, les agents visés au § 1er | § 3. In de uitoefening van hun ambt kunnen de in § 1 bedoelde |
peuvent requérir l'assistance de la police. | ambtenaren de bijstand van de politie vorderen. |
§ 4. Les agents commissionnés exercent les pouvoirs qui leur sont | § 4. De gemachtigde ambtenaren oefenen de hun door dit artikel |
accordés par le présent article sous la surveillance du procureur | verleende bevoegdheden uit onder het toezicht van de |
général, sans préjudice de leur subordination à leurs supérieurs dans | procureur-generaal, onverminderd hun ondergeschiktheid aan hun |
l'administration. | meerderen in het bestuur. |
§ 5. En cas d'application de l'article 10, le procès-verbal visé au § | § 5. In geval van toepassing van artikel 10, wordt het in § 1 bedoeld |
1er n'est transmis au procureur du Roi que lorsqu'il n'a pas été donné | proces-verbaal pas toegezonden aan de procureur des Konings, wanneer |
suite à l'avertissement. | aan de waarschuwing geen gevolg is gegeven. |
En cas d'application de l'article 11, le procès-verbal n'est transmis | In geval van toepassing van artikel 11, wordt het proces-verbaal pas |
au procureur du Roi que lorsque le contrevenant n'a pas accepté la | toegezonden aan de procureur des Konings, wanneer de overtreder niet |
proposition de transaction. | is ingegaan op het voorstel tot minnelijke schikking. |
Art. 10.Lorsqu'il est constaté qu'un acte constitue une infraction à |
Art. 10.Wanneer is vastgesteld dat een handeling een inbreuk vormt op |
la présente loi ou à un de ses arrêtés d'exécution ou qu'il peut | deze wet of op een uitvoeringsbesluit ervan, of dat zij aanleiding kan |
donner lieu à une action en cessation à l'initiative du Ministre qui a | geven tot een vordering tot staking op initiatief van de minister tot |
les Affaires économiques dans ses attributions, celui-ci ou l'agent | wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren, kan deze of de door |
qu'il commissionne en application de l'article 9, § 1er, premier | hem met toepassing van artikel 9, § 1, eerste lid, aangestelde |
alinéa, peut adresser au contrevenant un avertissement le mettant en | ambtenaar, een waarschuwing richten tot de overtreder waarbij die tot |
stopzetting van deze handeling wordt aangemaand. | |
demeure de mettre fin à cet acte. | De waarschuwing wordt de overtreder ter kennis gebracht binnen een |
L'avertissement est notifié au contrevenant dans un délai de trois | termijn van drie weken volgend op de vaststelling van de feiten, bij |
semaines à dater de la constatation des faits, par lettre recommandée | een ter post aangetekende brief met ontvangstmelding of door de |
avec accusé de réception ou par la remise d'une copie du procès-verbal | overhandiging van een afschrift van het proces-verbaal waarin de |
de constatation des faits. | feiten zijn vastgesteld. |
L'avertissement mentionne : | De waarschuwing vermeldt : |
1. les faits imputés et la ou les dispositions légales enfreintes; | 1. de ten laste gelegde feiten en de geschonden wetsbepaling of -bepalingen; |
2. le délai dans lequel il doit y être mis fin; | 2. de termijn waarbinnen zij dienen te worden stopgezet; |
3. qu'au cas où il n'est pas donné suite à l'avertissement, soit le | 3. dat, indien aan de waarschuwing geen gevolg wordt gegeven, ofwel de |
ministre intentera une action en cessation, soit les agents | minister een vordering tot staking zal instellen, ofwel de met |
commissionnés en application des articles 9, § 1er, premier alinéa, et | toepassing van artikelen 9, § 1, eerste lid, en 11 aangestelde |
ambtenaren respectievelijk de procureur des Konings kunnen inlichten, | |
11 pourront respectivement aviser le procureur du Roi ou appliquer le | of de regeling in der mine bepaald in artikel 11 kunnen toepassen. |
règlement par voie de transaction prévu à l'article 11. | Art. 11.De hiertoe door de Minister tot wiens bevoegdheid de |
Art. 11.Les agents commissionnés à cette fin par le Ministre qui a |
|
les Affaires économiques dans ses attributions peuvent, au vu des | Economische Zaken behoren aangestelde ambtenaren kunnen, in het licht |
procès-verbaux constatant une infraction aux dispositions visées aux | van de processen-verbaal die een inbreuk vaststellen op de bepalingen |
articles 13 et 14, et dressés par les agents visés à l'article 9, § 1er, | bedoeld in de artikelen 13 en 14, en opgemaakt zijn door de in artikel |
premier alinéa, proposer aux contrevenants le paiement d'une somme qui | 9, § 1, eerste lid, bedoelde ambtenaren, aan de overtreders een som |
éteint l'action publique. | voorstellen waarvan de betaling de strafvordering doet vervallen. |
Cette somme ne peut être supérieure au montant maximum de l'amende | Deze som mag niet hoger zijn dan het maximumbedrag van de geldboete |
fixé aux articles 13 et 14, majoré des décimes additionnels. Les | bepaald in artikelen 13 en 14, verhoogd met de opdeciemen. De tarieven |
tarifs ainsi que les modalités de paiement et de perception sont fixés | alsmede de modaliteiten van betaling en inning worden vastgesteld door |
par le Roi, sur la proposition du Ministre ayant les Affaires | de Koning, op voorstel van de Minister tot wiens bevoegdheid |
économiques dans ses attributions. | Economische Zaken behoren. |
CHAPITRE VII. - Des sanctions | HOOFDSTUK VII. - Sancties |
Section Ire. - Sanctions civiles | Afdeling I. - Burgerrechtelijke sancties |
Art. 12.Est interdite et nulle de plein droit : |
Art. 12.Verboden en van rechtswege nietig is : |
1° toute clause par laquelle le titulaire renonce même partiellement | 1° elk beding waarbij de houder zelfs gedeeltelijk afstand doet van de |
au bénéfice des droits prévus par la présente loi; | hem door deze wet verleende rechten; |
2° toute clause par laquelle l'émetteur est exonéré même partiellement | 2° elk beding waarbij de uitgever zelfs gedeeltelijk wordt vrijgesteld |
des obligatons découlant de la présente loi. | van de verplichtingen die voortvloeien uit deze wet. |
En cas de non-respect des obligations qui lui incombent en vertu des | In geval van niet-naleving van de verplichtingen die hij heeft op |
articles 4, § 2, 5°, et 6, 1°, 3° et 5°, l'émetteur reste responsable, | grond van de artikelen 4, § 2, 5°, en 6, 1°, 3° en 5°, blijft de |
à l'égard du titulaire, de toutes les conséquences résultant de | uitgever aansprakelijk jegens de houder voor alle gevolgen van het |
l'usage d'un instrument de transfert électronique de fonds par un | gebruik van een instrument voor de elektronische overmaking van |
tiers non autorisé, sauf si le titulaire a agi frauduleusement. | geldmiddelen door een niet gerechtigde derde, tenzij de houder |
frauduleus heeft gehandeld. | |
Section II. - Des sanctions pénales | Afdeling II. - Strafsancties |
Art. 13.Sont punis d'une amende de 500 à 20.000 euros : |
Art. 13.Met geldboete van 500 tot 20.000 euro worden gestaft : |
1. ceux qui de mauvaise foi commettent une infraction aux dispositions | 1. zij die ter kwader trouw de bepalingen van deze wet overtreden; |
de la présente loi; 2. ceux qui ne se conforment pas à ce que dispose un jugement ou un | 2. zij die de beschikking niet naleven van een vonnis of een arrest |
arrêt rendu en vertu de l'article 16, à la suite d'une action en | gewezen krachtens artikel 16, als gevolg van een vordering tot |
cessation. | staking. |
Art. 14.Sans préjudice de l'application des règles habituelles en |
Art. 14.Onverminderd de toepassing van de gewone regelen inzake |
matière de récidive, la peine prévue à l'article 13 est doublée en cas | herhaling, wordt de bij artikel 13 bepaalde straf verdubbeld wanneer |
d'infraction visée au point 2 de cet article, intervenant dans les | een in punt 2 van dat artikel bedoelde inbreuk zich voordoet binnen |
cinq ans à dater d'une condamnation coulée en force de chose jugée | vijf jaar na een in kracht van gewijsde gegane veroordeling wegens |
prononcée du chef de la même infraction. | dezelfde overtreding. |
Art. 15.Les dispositions du livre 1er du Code pénal, sans exception |
Art. 15.De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip |
du chapitre VII et de l'article 85, sont applicables aux infractions | van hoofdstuk VII en van artikel 85, zijn van toepassing op de |
visées dans la présente secton. | inbreuken bedoeld in deze afdeling. |
CHAPITRE VIII. - De l'action en cessation | HOOFDSTUK VIII. - Vordering tot staking |
Art. 16.Le président du tribunal de commerce constate l'existence et |
Art. 16.De voorzitter van de rechtbank van koophandel stelt het |
ordonne la cessation d'un acte, même pénalement réprimé, constituant | bestaan vast en beveelt de staking van een zelfs onder het strafrecht |
une infraction aux dispositions de la présente loi. | vallende daad die een inbreuk op de bepalingen van deze wet uitmaakt. |
Art. 17.L'action en cessation fondée sur l'article 16 est formée à la |
Art. 17.De vordering tot staking gegrond op artikel 16 wordt |
demande : | ingesteld op verzoek van : |
1° des intéressés; | 1° de belanghebbenden; |
2° du Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions; | 2° de Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren; |
3° d'une association professionnelle ou interprofessionnelle ayant la | 3° een beroeps- of interprofessionele vereniging met |
personnalité civile; | rechtspersoonlijkheid; |
4° d'une association ayant pour objet la défense des intérêts des | |
consommateurs et jouissant de la personnalité civile pour autant | 4° een vereniging ter verdediging van de consumentenbelangen die |
qu'elle réponde aux conditions fixées par l'article 98, § 1er, 4, de | rechtspersoonlijkheid bezit voor zover zij voldoet aan de voorwaarden |
la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur | gesteld in artikel 98, § 1, 4, van de wet van 14 juli 1991 betreffende |
l'information et la protection du consommateur. | de handelspraktijken en de voorlichting en de bescherming van de consument. |
Par dérogation aux dispositions des articles 17 et 18 du Code | In afwijking van de bepalingen van de artikelen 17 en 18 van het |
judiciaire, les associations visées à l'alinéa 1er, 3° et 4°, peuvent | Gerechtelijk Wetboek, kunnen de verenigingen bedoeld in het eerste |
agir en justice pour la défense de leurs intérêts collectifs | lid, 3° en 4°, in rechte optreden voor de verdediging van hun |
statutairement définis. | statutair omschreven collectieve belangen. |
Les articles 99 et 100 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques | De artikelen 99 en 100 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de |
du commerce et sur l'information et la protection du consommateur sont | handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument |
d'application. | zijn van toepassing. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 18.L'article 61 de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à |
Art. 18.Artikel 61 van de wet van 12 juni 1991 op het |
la consommation est abrogé. | consumentenkrediet wordt opgeheven. |
Art. 19.L'article 81, § 5, de la loi du 14 juillet 1991 sur les |
Art. 19.Artikel 81, § 5, van de wet van 14 juli 1991 betreffende de |
pratiques du commerce et sur l'information et la protection du | handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, |
consommateur, modifié par la loi du 25 mai 1999, est remplacé par la | gewijzigd door de wet van 25 mei 1999, wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 5. En cas d'utilisation frauduleuse d'un instrument de transfert | « § 5. Bij frauduleus gebruik van een instrument voor de elektronische |
électronique de fonds, visé à l'article 2, 1°, a), b) et c) , de la | overmaking van geldmiddelen bedoeld in artikel 2, 1°, a) , b), en c) , |
loi du 17 juillet 2002 relative aux opérations effectuées au moyen | van de wet van 17 juli 2002 betreffende de transacties uitgevoerd met |
d'instruments de transfert électronique de fonds, ou d'un instrument | instrumenten voor de elektronische overmaking van geldmiddelen, of van |
rechargeable dont la valeur susceptible d'être stockée est supérieure | een oplaadbaar instrument waarvan de oplaadbare waarde hoger is dan |
au montant visé à l'article 8, § 3, de la même loi dans le cadre d'un | het bedrag vermeld in artikel 8, § 3, van dezelfde wet, kan de |
consument in het kader van een overeenkomst op afstand en onder de | |
contrat à distance et dans les conditions décrites à l'article 8, § 4, | voorwaarden beschreven in artikel 8, § 4, van dezelfde wet, de |
de la même loi le consommateur peut demander l'annulation du paiement | annulering van de verrichte betaling vragen, behalve indien hij zelf |
effectué, sauf s'il a lui-même agi frauduleusement. En cas | frauduleus heeft gehandeld. In geval van annulering betaalt de |
d'annulation, l'émetteur lui restitue les sommes versées dans les | uitgever hem de gestorte sommen binnen de kortst mogelijke termijn |
délais les plus brefs. » | terug. » |
Art. 20.L'article 589 du Code judiciaire, modifié par les lois des 4 |
Art. 20.Artikel 589 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de |
décembre 1990, 12 juin 1991 et 11 avril 1999, est complété par la | wetten van 4 december 1990, 12 juni 1991 en 11 april 1999, wordt |
disposition suivante : | aangevuld met de volgende bepaling : |
« 8° à l'article 16 de la loi du 17 juillet 2002 relative aux | « 8° in artikel 16 van de wet van 17 juli 2002 betreffende de |
opérations effectuées au moyen d'instruments de transfert électronique | transacties uitgevoerd met instrumenten voor de elektronische |
de fonds. » | overmaking van geldmiddelen. » |
Art. 21.La présente loi entre en vigueur le premier jour du sixième |
Art. 21.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de zesde |
mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur | maand na die waarin zij is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad , |
belge , à l'exeption des articles 4, § 2, 4° et 6, 6°, qui entrent en | met uitzondering van de artikelen 4, § 2, 4° en 6, 6°, die in werking |
vigueur le premier jour du douzième mois qui suit la publication de la | treden op de eerste dag van de twaalfde maand na de bekendmaking van |
loi. | de wet. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
C. PICQUE | Ch. PICQUE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires : | Parlementaire stukken : |
N° 50-1389. Session ordinaire 2000-2001. | Nr. 50-1389. Gewone zitting 2000-2001. |
N° 1. Projet de loi. | Nr. 1. Wetsontwerp. |
N° 50-1389. Session ordinaire 2001-2002. | Nr. 50-1389. Gewone zitting 2001-2002. |
nos 2 à 4. Amendements. | Nrs. 2 tot 4. Amendementen. |
N° 5. Rapport. | Nr. 5. Verslag. |
N° 6. Texte adopté par la Commission. | Nr. 6. Tekst aangenomen door de Commissie. |
N° 7. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 7. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Annales de la Chambre des représentants : | Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Compte rendu intégral : 13 juin 2002. | Integraal verslag : 13 juni 2002. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires : | Parlementaire stukken : |
Doc. 2-1205. Session ordinaire 2001-2002. | Doc. 2-1205. Gewone zitting 2001-2002. |
N° 1. Projet non évoqué par le Sénat. | Nr. 1. Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |