Loi relatif au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges | Wet met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
17 JANVIER 2003. - Loi relatif au statut du régulateur des secteurs | 17 JANUARI 2003. - Wet met betrekking tot het statuut van de regulator |
des postes et des télécommunications belges (1) | van de Belgische post- en telecommunicatiesector (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans la présente loi, il faut entendre par : |
Art. 2.In deze wet wordt verstaan onder : |
1° loi du 21 mars 1991 : loi du 21 mars 1991 portant réforme de | 1° wet van 21 maart 1991 : wet van 21 maart 1991 betreffende de |
certaines entreprises publiques économiques; | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; |
2° loi du 30 juillet 1979 : loi du 30 juillet 1979 relative aux | 2° wet van 30 juli 1979 : wet van 30 juli 1979 betreffende de |
radiocommunications; | radioberichtgeving; |
3° Institut : l'Institut belge des services postaux et des | 3° Instituut : het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications, en abrégé IBPT; | telecommunicatie, afgekort BIPT; |
4° Ministre : le ministre ou secrétaire d'Etat qui a les services | 4° Minister : de minister of staatssecretaris die bevoegd is voor de |
postaux ou les télécommunications dans ses attributions. | aangelegenheden die de postdiensten of telecommunicatie betreffen. |
Les termes utilisés dans la présente loi ont la même signification que | De termen die in deze wet gebruikt worden, hebben dezelfde betekenis |
celle qui en est donnée dans la loi du 21 mars 1991 et dans la loi du | als in de wet van 21 maart 1991 en in de wet van 30 juli 1979, alsook |
30 juillet 1979 ainsi que dans leurs arrêtés d'exécution. | in hun uitvoeringsbesluiten. |
CHAPITRE II. - Les Comités consultatifs | HOOFDSTUK II. - De raadgevende Comités |
Section Ire. - Comité consultatif pour les télécommunications | Afdeling 1. - Raadgevend Comité voor de telecommunicatie |
Art. 3.§ 1er. Il est créé un Comité consultatif pour les |
Art. 3.§ 1. Er wordt een Raadgevend Comité voor de telecommunicatie |
télécommunications auprès du Service public fédéral Economie, P.M.E., | opgericht bij de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., |
Classes moyennes et Energie. | Middenstand en Energie. |
§ 2. Les modalités de fonctionnement et de composition du Comité consultatif pour les télécommunications sont définies par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres. Le Roi peut prévoir la représentation des Gouvernements des Communautés et des Régions. Les Membres du Comité consultatif pour les télécommunications sont nommés par le ministre. Le Comité consultatif pour les télécommunications comprend au moins des représentants des utilisateurs, des fabricants d'équipements de télécommunications, des fournisseurs de services, des opérateurs, puissants ou non, de réseaux de télécommunication publics fixes et mobiles, des opérateurs en charge du service universel, des représentants du gouvernement fédéral et des organisations représentatives des travailleurs et des employeurs (y compris les petites et moyennes entreprises). § 3. Les représentants du gouvernement fédéral siègent au Comité consultatif pour les télécommunications sans voix délibérative. L'Institut et le Service de Médiation pour les télécommunications siègent en tant qu'observateurs au Comité consultatif pour les télécommunications. | § 2. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nadere regels voor de werking en de samenstelling van het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie. De Koning kan in de vertegenwoordiging van de Gemeenschaps- en de Gewestregeringen voorzien. De leden van het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie worden benoemd door de minister. Het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie bestaat minstens uit vertegenwoordigers van gebruikers, van producenten van telecommunicatie-uitrustingen, van dienstverleners, van operatoren van vaste en mobiele openbare telecommunicatienetten, al dan niet met een sterke marktpositie, van de operatoren belast met de universele dienstverlening, vertegenwoordigers van de federale regering en van de representatieve organisaties van de werknemers en de werkgevers (met inbegrip van de kleine en middelgrote ondernemingen). § 3. De vertegenwoordigers van de federale regering die in het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie zitting hebben, zijn niet stemgerechtigd. Het Instituut en de Ombudsdienst voor telecommunicatie hebben als waarnemer zitting in het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie. |
Art. 4.Le Comité consultatif pour les télécommunications est |
Art. 4.Het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie is bevoegd om |
compétent pour faire au ministre ou à l'Institut des recommandations | aan de minister of aan het Instituut aanbevelingen te doen over elke |
relatives à toute question concernant les télécommunications. | aangelegenheid die betrekking heeft op telecommunicatie. |
Le Comité consultatif pour les télécommunications publie un rapport | Het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie publiceert een aan de |
Kamer van volksvertegenwoordigers over te zenden jaarverslag over zijn | |
annuel transmis à la Chambre des représentants rendant compte de ses | activiteiten waarin eveneens aanbevelingen gegeven worden voor wat |
activités et contenant des recommandations relatives aux activités de l'Institut. | betreft de activiteiten van het Instituut. |
Art. 5.Les recommandations du Comité consultatif pour les |
Art. 5.De aanbevelingen van het Raadgevend Comité voor de |
télécommunications sont adoptées collégialement. Les opinions | telecommunicatie worden collegiaal goedgekeurd. De afwijkende meningen |
divergentes figurent à leur suite. | worden toegevoegd. |
Art. 6.Toutes les recommandations du Comité consultatif pour les |
Art. 6.Alle aanbevelingen van het Raadgevend Comité voor de |
télécommunications sont publiées au Moniteur belge . | telecommunicatie worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad . |
Art. 7.Les frais de fonctionnement du Comité consultatif pour les |
Art. 7.De werkingskosten van het Raadgevend Comité voor de |
télécommunications sont à charge de l'Institut. | telecommunicatie komen ten laste van het Instituut. |
L'Institut assure le secrétariat du Comité consultatif pour les | Het Instituut verzorgt het secretariaat van het Raadgevend Comité voor |
télécommunications. | de telecommunicatie. |
Section 2. - Comité consultatif pour les services postaux | Afdeling 2. - Raadgevend Comité voor de postdiensten |
Art. 8.§ 1er. Il est créé un Comité consultatif pour les services |
Art. 8.§ 1. Er wordt een Raadgevend Comité voor de postdiensten |
postaux auprès du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes | opgericht bij de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., |
moyennes et Energie. | Middenstand en Energie. |
§ 2. Les modalités de fonctionnement et de composition du Comité | § 2. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
consultatif pour les services postaux sont définies par arrêté royal | Ministerraad, de nadere regels voor de werking en de samenstelling van |
délibéré en Conseil des Ministres. Le Roi peut prévoir la représentation des Gouvernements des Communautés et des Régions. Les membres du Comité consultatif pour les services postaux sont nommés par le ministre. Le Comité consultatif pour les services postaux comprend au moins des représentants des utilisateurs, des opérateurs postaux, des prestataires de service universel, des représentants du gouvernement fédéral et des organisations représentatives des travailleurs et des employeurs (y compris les petites et moyennes entreprises). § 3. Les représentants du gouvernement fédéral siègent au Comité consultatif pour les services postaux sans voix délibérative. | het Raadgevend Comité voor de postdiensten. De Koning kan in de vertegenwoordiging van de Gemeenschaps- en de Gewestregeringen voorzien. De leden van het Raadgevend Comité voor de postdiensten worden benoemd door de minister. Het Raadgevend Comité voor de postdiensten bestaat minstens uit vertegenwoordigers van gebruikers, van postoperatoren, van de leveranciers van de universele dienst, vertegenwoordigers van de federale regering, en van de representatieve organisaties van werknemers en werkgevers (met inbegrip van de kleine en middelgrote ondernemingen). § 3. De vertegenwoordigers van de federale regering die in het Raadgevend Comité voor de postdiensten zetelen zijn niet stemgerechtigd. |
L'Institut et le Service de médiation auprès de La Poste siègent en | Het Instituut en de Ombudsdienst bij De Post hebben zitting als |
tant qu'observateurs au Comité consultatif pour les services postaux. | waarnemer in het Raadgevend Comité voor de postdiensten. |
Art. 9.Le Comité consultatif pour les services postaux est compétent |
Art. 9.Het Raadgevend Comité voor de postdiensten is bevoegd om |
pour donner au ministre ou à l'Institut des recommandations relatives | aanbevelingen aan de minister of aan het Instituut te geven over elke |
à toute question concernant le secteur postal. | aangelegenheid die betrekking heeft op de postsector. |
Le Comité consultatif pour les services postaux publie un rapport | Het Raadgevend Comité voor de postdiensten publiceert een aan de Kamer |
annuel envoyé à la Chambre des représentants rendant compte de ses | van volksvertegenwoordigers over te zenden jaarverslag over zijn |
activités et contenant des recommandations relatives à l'activité de l'Institut. | activiteiten waarin eveneens aanbevelingen gegeven worden voor wat betreft de activiteiten van het Instituut. |
Art. 10.Les recommandations du Comité consultatif pour les services |
Art. 10.De aanbevelingen van het Raadgevend Comité voor de |
postaux sont adoptées collégialement. Les opinions divergentes | postdiensten worden collegiaal goedgekeurd. De afwijkende meningen |
figurent à leur suite. | worden toegevoegd. |
Art. 11.Toutes les recommandations du Comité consultatif pour les |
Art. 11.Alle aanbevelingen van het Raadgevend Comité voor de |
services postaux sont publiées au Moniteur belge . | postdiensten worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad . |
Art. 12.Les frais de fonctionnement du Comité consultatif pour les |
Art. 12.De werkingskosten van het Raadgevend Comité voor de |
services postaux sont à charge de l'Institut. | postdiensten komen ten laste van het Instituut. |
L'Institut assure le secrétariat du Comité consultatif pour les | Het Instituut verzorgt het secretariaat van het Raadgevend Comité voor |
services postaux. | de postdiensten. |
CHAPITRE III. - L'Institut | HOOFDSTUK III. - Het Instituut |
Section Ire. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 13.L'Institut continue la personne juridique visée à l'article |
Art. 13.Het Instituut zet de rechtspersoonlijkheid bepaald in artikel |
71, alinéa 1er, de la loi du 21 mars 1991 et en exerce les | 71, eerste lid, van de wet van 21 maart 1991 voort en oefent de |
compétences. | bevoegdheden ervan uit. |
L'Institut a son siège dans la Région de Bruxelles-Capitale. | Het Instituut heeft zijn zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
L'Institut ne peut exercer aucune activité commerciale. | Het Instituut mag geen enkele commerciële activiteit uitoefenen. |
Section 2. - Compétences et Missions | Afdeling 2. - Bevoegdheden en opdrachten |
Art. 14.§ 1er. Sans préjudice de ses compétences légales, les |
Art. 14.§ 1. Onverminderd zijn wettelijke bevoegdheden, heeft het |
missions de l'Institut sont : | Instituut de volgende taken : |
1° la formulation d'avis d'initiative, dans les cas prévus par les | 1° het formuleren van adviezen op eigen initiatief, in de gevallen |
lois et arrêtés ou à la demande du ministre; | waarin de wetten en besluiten erin voorzien of op verzoek van de minister; |
2° la prise de décisions administratives; | 2° het nemen van administratieve beslissingen; |
3° le contrôle du respect de la loi du 30 juillet 1979 ainsi que du | 3° het toezicht op de naleving van de wet van 30 juli 1979 alsook |
titre Ier, chapitre X et des titres III et IV de la loi du 21 mars | titel I, hoofdstuk X en titels III en IV van de wet van 21 maart 1991 |
1991 et de leurs arrêtés d'exécution; | en hun uitvoeringsbesluiten; |
4° en cas de litige entre des fournisseurs de réseaux, de services ou | 4° in geval van een geschil tussen aanbieders van |
d'équipements de télécommunications ou en cas de litige entre des | telecommunicatienetwerken, -diensten of -apparatuur, of in geval van |
opérateurs postaux, la formulation de propositions tendant à concilier | een geschil tussen postoperatoren, het formuleren van voorstellen om |
les parties dans un délai d'un mois. Le Roi fixe, sur avis de | de partijen te verzoenen binnen een termijn van één maand. De Koning |
l'Institut, les modalités de cette procédure. | legt de nadere regels van die procedure vast op advies van het |
§ 2. Dans le cadre de ses compétences, l'Institut : | Instituut. § 2. In het kader van zijn bevoegdheden : |
1° peut organiser toute forme d'enquêtes et de consultations | 1° kan het Instituut alle onderzoeken en openbare raadplegingen |
publiques; | organiseren; |
2° peut exiger, par demande motivée, de toute personne concernée toute | 2° kan het Instituut van elke betrokken persoon op gemotiveerde wijze |
information utile. L'Institut fixe le délai de communication des | alle nuttige informatie opvragen. Het Instituut bepaalt de termijn |
informations demandées; | waarbinnen de inlichtingen moeten worden meegedeeld; |
3° coopère avec : | 3° werkt het Instituut samen met : |
a) la Commission européenne; | a) de Europese Commissie; |
b) les autorités de régulation étrangères en matière de services | b) de buitenlandse regulerende instanties voor de postdiensten en de |
postaux et de télécommunications; | telecommunicatie; |
c) les autorités de régulation des autres secteurs économiques; | c) de regulerende instanties in de overige economische sectoren; |
d) les services publics fédéraux en charge de la protection des | d) de federale overheidsdiensten die belast zijn met |
consommateurs; | consumentenbescherming; |
e) les autorités belges en charge de la concurrence. | e) de Belgische instanties die belast zijn met mededinging. |
Le Roi fixe, après consultation de ces autorités et de l'Institut, sur | De Koning stelt, na raadpleging van deze instanties en van het |
proposition conjointe du Ministre qui a l'Economie dans ses | Instituut en op gezamenlijk voorstel van de Minister die bevoegd is |
attributions et du Ministre, les modalités de coopération, de | voor Economie en van de Minister de nadere regels vast inzake |
consultation et d'échange d'informations entre ces autorités et | samenwerking, raadpleging en uitwisseling van informatie tussen deze |
l'Institut; | instanties en het Instituut; |
4° apporte sa collaboration aux activités de la Commission mixte des | 4° verleent het Instituut zijn medewerking aan de gemengde Commissie |
télécommunications, créée par l'arrêté royal du 10 décembre 1957, | voor telecommunicatie, opgericht bij het koninklijk besluit van 10 |
modifié par l'arrêté royal du 24 septembre 1993. Art. 15.§ 1er. Le Conseil des Ministres peut, sur proposition du Ministre, par arrêté motivé, suspendre l'exécution de certaines décisions, dont le Roi détermine la liste par arrêté délibéré en Conseil des ministres, par lesquels l'Institut viole la loi ou blesse l'intérêt général. L'arrêté de suspension doit intervenir dans les trente jours de la réception de l'acte par le Conseil des Ministres. Il est immédiatement notifié à l'Institut et aux intéressés. L'Institut doit modifier l'acte suspendu dans les quinze jours à compter de sa suspension en se conformant à l'arrêté motivé prévu à l'alinéa 1er. § 2. Par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le Roi fixe les modalités des procédures décrites au présente article. |
december 1957 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 september 1993. Art. 15.§ 1. De Ministerraad kan, op voorstel van de Minister, bij een met redenen omkleed besluit de uitvoering schorsen van sommige beslissingen, waarvan de Koning bij een in de Ministerraad overlegd besluit, de lijst bepaalt en waarmee het Instituut de wet overtreedt of het algemeen belang schaadt. Het besluit tot schorsing moet worden genomen binnen dertig dagen na de ontvangst van de beslissing door de Ministerraad. Het wordt onmiddellijk aan het Instituut en aan de belanghebbenden kenbaar gemaakt. Het Instituut moet de geschorste beslissing binnen vijftien dagen, te rekenen vanaf de schorsing ervan, wijzigen in overeenstemming met het met redenen omkleed besluit bedoeld in het eerste lid. § 2. Bij een in Ministerraad overlegd besluit stelt de Koning de nadere regels vast voor de in dit artikel beschreven procedures. |
§ 3. Les mesures d'exécution du présent article doivent être prises | § 3. De uitvoeringsmaatregelen van dit artikel dienen te worden |
dans les trois mois qui suivent le jour de la publication de la loi au | genomen binnen drie maanden na de dag waarop de wet is bekendgemaakt |
Moniteur belge . | in het Belgisch Staatsblad . |
Section 3. - Le Conseil | Afdeling 3. - De Raad |
Sous-section Ire. - Généralités | Onderafdeling 1. - Algemeen |
Art. 16.Le Conseil a le pouvoir d'accomplir tous les actes utiles à |
Art. 16.De Raad is gemachtigd om alle nuttige daden te stellen ter |
uitoefening van de bevoegdheden van het Instituut. Hij | |
l'exercice des compétences de l'Institut. Il représente l'Institut en | vertegenwoordigt het Instituut in rechte en ten aanzien van derden en |
justice et à l'égard des tiers, et peut contracter au nom de | kan namens het Instituut overeenkomsten sluiten. Hij kan de dossiers |
l'Institut. Il peut se saisir des dossiers. | naar zich toetrekken. |
Le Conseil peut, par décision unanime, déléguer certains de ses | De Raad kan, bij eenparige beslissing, sommige van zijn bevoegdheden |
pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres. | overdragen aan een of meer van zijn leden. |
Le Conseil peut déléguer par écrit la signature de certains documents | De Raad kan schriftelijk de ondertekening van sommige documenten aan |
à un ou plusieurs membres du personnel. | een of meer personeelsleden delegeren. |
Le Conseil peut faire appel à une expertise extérieure dans le cadre | De Raad kan een beroep doen op externe expertise in het kader van de |
de l'accomplissement des missions de l'Institut. Ces experts doivent | uitvoering van de opdrachten van het Instituut. Die experten moeten |
être indépendants de toute personne physique ou morale soumise au | onafhankelijk zijn van elke natuurlijke of rechtspersoon die onder het |
contrôle de l'Institut. | toezicht van het Instituut staat. |
Sous-section 2. - Composition | Onderafdeling 2. - Samenstelling |
Art. 17.§ 1er. Le Conseil est composé de quatre membres, à savoir un |
Art. 17.§ 1. De Raad is samengesteld uit vier leden, te weten een |
président et trois membres ordinaires. Deux des membres appartiennent | |
au rôle linguistique néerlandophone et les deux autres membres | voorzitter en drie gewone leden. Twee van de leden behoren tot de |
appartiennent au rôle linguistique francophone. Au cas où les voix | Nederlandstalige taalrol en de twee andere leden tot de Franstalige. |
sont partagées, le président a voix prépondérante. | Bij staking van stemmen beslist de voorzitter. |
§ 2. Le Roi nomme, sur proposition du ministre, par arrêté délibéré en | § 2. De Koning benoemt de voorzitter en de overige leden van de Raad |
Conseil des Ministres, le président et les autres membres du Conseil. | bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad op voorstel |
van de minister. | |
Les membres du Conseil sont nommés pour un terme de six ans | De leden van de Raad worden benoemd voor een hernieuwbare termijn van |
renouvelable. | zes jaar. |
Sauf en cas de révocation visée au § 5, les membres du Conseil | Behalve in geval van afzetting zoals bedoeld in § 5, blijven de leden |
continuent à exercer leur fonction à l'expiration de leur mandat tant | van de Raad evenwel hun functie uitoefenen na het einde van hun |
qu'il n'a pas été pourvu à leur remplacement. | mandaat zolang niet in hun vervanging voorzien is. |
§ 3. Les membres du Conseil sont nommés en vertu de leur compétence, | § 3. De leden van de Raad worden benoemd op grond van hun bekwaamheid, |
de leur intégrité et de leur indépendance. Il doit être satisfait à | hun integriteit en hun onafhankelijkheid. Die voorwaarden dienen |
ces conditions pendant toute la durée du mandat. | vervuld te blijven tijdens de hele duur van het mandaat. |
Les membres du Conseil ne peuvent avoir un intérêt quel qu'il soit | De leden van de Raad mogen geen enkel belang hebben in de |
dans les entreprises actives sur les marchés des télécommunications | ondernemingen die actief zijn op de markt van de telecommunicatie |
et/ou des services postaux, ni exercer pour celles-ci directement ou | en/of de postdiensten, noch direct of indirect, gratis of bezoldigd, |
indirectement, à titre gratuit ou onéreux, la moindre fonction ou | voor deze ondernemingen enige functie uitoefenen of enige dienst |
prester le moindre service. Il doit être satisfait à cette condition | verrichten. Die voorwaarde dient vervuld te blijven tijdens de hele |
pendant toute la durée du mandat et pendant les deux ans suivant la | duur van het mandaat en gedurende twee jaar na het einde van dat |
fin de ce mandat. | mandaat. |
§ 4. Les membres du Conseil sont employés à temps plein. Le Roi fixe, | § 4. De leden van de Raad zijn voltijds tewerkgesteld. De Koning, bij |
par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le statut et la | een in Ministerraad overlegd besluit, bepaalt het statuut en de |
rémunération du Président et des autres membres du Conseil ainsi que | bezoldiging van de Voorzitter en van de overige leden van de Raad, |
leurs devoirs. | alsook hun plichten. |
§ 5. Les membres du Conseil sont révocables par arrêté délibéré en | § 5. De leden van de Raad kunnen bij een in Ministerraad overlegd |
Conseil des ministres sur proposition du ministre. | besluit, op voorstel van de minister, worden afgezet. |
Le Roi fixe par arrêté délibéré en Conseil des Ministres les | De Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit, stelt de |
circonstances dans lesquelles une révocation peut être proposée. | omstandigheden vast waarin een afzetting voorgesteld kan worden. |
Art. 18.A l'exception des membres désignés lors de la première |
Art. 18.Met uitzondering van de leden die aangewezen worden bij de |
composition du Conseil, les membres doivent fournir la preuve de la | eerste samenstelling van de Raad, moeten de leden het bewijs leveren |
connaissance fonctionnelle de la deuxième langue comme prévu à | van de functionele kennis van de tweede taal zoals bepaald in artikel |
l'article 43ter, § 7, alinéa 1, des lois sur l'emploi des langues en | 43ter, § 7, eerste lid, van de wetten op het gebruik van talen in |
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966. | bestuurzaken, gecoördineerd op 18 juli 1966. |
Sous-section 3. - Fonctionnement | Onderafdeling 3. - Werking |
Art. 19.Le Conseil offre à toute personne directement et |
Art. 19.De Raad biedt elke persoon die rechtstreeks en persoonlijk |
personnellement concernée par une décision la possibilité d'être | bij een besluit betrokken is, de gelegenheid om vooraf gehoord te |
entendue au préalable. | worden. |
Les décisions du Conseil sont notifiées aux personnes directement et | De besluiten van de Raad worden aan de personen die rechtstreeks en |
personnellement concernées et au ministre. | persoonlijk betrokken zijn en aan de minister meegedeeld. |
Art. 20.§ 1er. En cas d'urgence, lorsqu'il existe un risque de |
Art. 20.§ 1. In geval van hoogdringendheid, wanneer het risico op een |
préjudice grave et difficilement réparable, le Conseil adopte | moeilijk te herstellen, ernstig nadeel bestaat, neemt de Raad |
immédiatement les mesures provisoires appropriées dont il détermine la | onmiddellijk alle passende voorlopige maatregelen en bepaalt hij de |
durée, sans que celle-ci puisse excéder deux mois. | duur ervan zonder dat deze twee maanden mag overschrijden. |
§ 2. En respectant les conditions prévues au § 1er et s'il n'est | § 2. Onder de voorwaarden bepaald in § 1 en indien het materieel niet |
matériellement pas possible de convoquer une séance extraordinaire du | mogelijk is een buitengewone zitting van de Raad bijeen te roepen, is |
Conseil, le président est compétent pour adopter des mesures | de voorzitter bevoegd om namens de Raad voorlopige maatregelen te |
provisoires au nom du Conseil. La décision du président qui impose des | nemen. Het besluit van de Voorzitter dat voorlopige maatregelen oplegt |
mesures provisoires doit être confirmée par le Conseil dans les quatre | moet door de Raad worden bevestigd binnen vier werkdagen na de |
jours ouvrables suivant son adoption. A défaut d'avoir été confirmée | aanneming ervan. Bij gebrek aan bevestiging binnen deze termijn wordt |
dans ce délai, la décision du président perd ses effets. | het besluit van de voorzitter zonder gevolg. |
Art. 21.§ 1er. Lorsque le Conseil constate une infraction à la |
Art. 21.§ 1. Wanneer de Raad een overtreding vaststelt op de |
législation ou à la réglementation dont l'Institut contrôle le respect | wetgeving of reglementering waarvan de naleving door het Instituut |
wordt gecontroleerd, of op een beslissing genomen in toepassing | |
ou à une décision prise en application de celles-ci, il adresse au | hiervan, richt hij een gemotiveerde ingebrekestelling tot de |
contrevenant une mise en demeure motivée en l'invitant à remédier aux | overtreder en verzoekt hij hem een einde te maken aan de overtreding |
infractions dans un délai qu'il fixe. | binnen de termijn vastgesteld door de Raad. |
§ 2. Si, au terme du délai qui lui a été fixé, le contrevenant n'a pas | § 2. Indien de overtreder binnen de vastgestelde termijn geen einde |
remédié aux infractions, le Conseil peut, après l'avoir entendu, lui | aan de overtreding heeft gemaakt, kan de Raad, na hem gehoord te |
infliger une amende administrative au profit du Trésor public d'un | hebben, hem een administratieve boete opleggen die aan de Schatkist |
montant maximal de 5.000 EUR pour les personnes physiques ou de 0,5 % | toekomt en die maximaal 5.000 EUR bedraagt voor natuurlijke personen, |
au minimum et de 5 % au maximum du chiffre d'affaire de l'année | of van minimaal 0,5 % en maximaal 5 % van de omzet van het jongste |
complète de référence la plus récente dans le marché concerné pour les | volledige referentiejaar in de betrokken markt voor rechtspersonen, |
personnes morales, sans que le montant total de l'amende imposée à une | zonder dat het totale bedrag van de aan een rechtspersoon opgelegde |
personne morale ne puisse dépasser un montant de 12,5 millions EUR. | boete meer dan 12,5 miljoen EUR mag zijn. |
La décision visée à l'alinéa 1er est assortie d'un nouveau délai fixé | De beslissing vermeld in het eerste lid gaat gepaard met een nieuwe |
au contrevenant pour qu'il remédie aux infractions. | termijn waarbinnen de overtreder aan de overtreding een einde moet |
§ 3. Lorsque les infractions sont graves ou répétées et que les | maken. § 3. Wanneer de overtreding zwaar is of herhaaldelijk voorkomt en de |
mesures prises en vertu des §§ 1er et 2 n'ont pu y remédier, le | maatregelen overeenkomstig §§ 1 en 2 niet leiden tot de stopzetting |
Conseil peut, après avoir entendu le contrevenant, ordonner la | |
suspension de tout ou partie de l'exploitation du réseau ou de la | ervan, kan de Raad, na de overtreder gehoord te hebben, de gehele of |
fourniture du service de télécommunications ou de la fourniture du | gedeeltelijke stopzetting bevelen van de exploitatie van het netwerk |
service postal concernés, ou de la commercialisation ou de | of van de levering van de betreffende post- of |
l'utilisation de tout service ou produit concerné. | telecommunicatiediensten of de commercialisering van alle betreffende |
diensten of producten. | |
Sous-section 4. - Règlement d'ordre intérieur | Onderafdeling 4. - Huishoudelijk reglement |
Art. 22.Le règlement d'ordre intérieur du Conseil est établi par |
Art. 22.De Koning stelt bij een in Ministerraad overlegd besluit, op |
arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres sur avis de l'Institut. | advies van het Instituut, het huishoudelijk reglement van de Raad vast. |
Ce règlement d'ordre intérieur comprend au moins les éléments suivants | Dit huishoudelijk reglement bevat minstens de volgende elementen : |
: 1° le lieu et la périodicité des séances ordinaires du Conseil qui | 1° de plaats en de periodiciteit van de gewone zittingen van de Raad, |
doivent au moins être hebdomadaires; | die minstens wekelijks moeten worden gehouden; |
2° les modalités de convocation des séances extraordinaires du | 2° de nadere regels voor de bijeenroeping van de buitengewone |
Conseil; | zittingen van de Raad; |
3° les modalités de répartition au sein du Conseil des compétences de | 3° de nadere regels voor de verdeling binnen de Raad van de |
direction des services; | bevoegdheden inzake leiding van de diensten; |
4° le délai maximal dans lequel le Conseil se prononce sur les | 4° de maximumtermijn waarbinnen de Raad zich uitspreekt over dossiers |
dossiers instruits par les services. Ce délai ne peut excéder dix | die door de diensten zijn onderzocht. Die termijn mag niet meer dan |
jours sauf si un complément d'information est sollicité auprès des | tien dagen bedragen behalve indien aan de diensten aanvullende |
services ou que l'audition d'une partie intéressée est utile sachant | informatie is gevraagd of indien het nuttig is om een belanghebbende |
que dans ce dernier cas le délai peut être prolongé de quinze jours; | partij te horen, wetende dat in dat laatste geval, de termijn met |
vijftien dagen kan worden verlengd; | |
5° les formalités à respecter lors de l'introduction d'une demande | 5° de vormvoorschriften die moeten worden nageleefd bij het indienen |
auprès de l'Institut, ainsi que les modalités de procédure et de | van een verzoek bij het Instituut alsook de nadere regels inzake |
comparution devant le Conseil et les modalités de délibération et de | procedure en het verschijnen voor de Raad en de praktische regels |
prise de décision de ce dernier; | inzake beraadslaging en besluitvorming van de Raad; |
6° les règles de publicité applicables aux demandes introduites auprès | 6° de regels inzake openbaarheid die gelden voor verzoeken die bij het |
de l'Institut; | Instituut worden ingediend; |
7° les modalités et les délais de communication des décisions et avis | 7° de nadere regels en de termijnen voor de mededeling van de |
du Conseil aux personnes intéressées; | besluiten en adviezen van de Raad aan de belanghebbende personen; |
8° les règles de notification et de publication applicables aux | 8° de regels inzake kennisgeving en publicatie van de besluiten en |
décisions ou avis du Conseil, ainsi que le délai dans lequel ces | adviezen van de Raad alsook de termijn waarbinnen deze kennisgeving en |
notification et publication interviennent. | publicatie gebeuren. |
Sous-section 5. - Confidentialité | Onderafdeling 5. - Vertrouwelijkheid |
Art. 23.§ 1er. Les membres du Conseil sont soumis au secret |
Art. 23.§ 1. De leden van de Raad zijn onderworpen aan het |
professionnel. Ils ne peuvent communiquer à des tiers les informations | beroepsgeheim. Zij mogen geen vertrouwelijke informatie waarvan ze |
confidentielles dont ils ont connaissance dans le cadre de l'exercice | kennis hebben in het kader van de uitvoering van hun functie, meedelen |
de leurs fonctions, hormis les exceptions prévues par la loi. La | aan derden, behalve in de wettelijke vastgelegde uitzonderingen. |
violation de cette obligation entraîne une proposition de révocation, | Niet-nakoming van die verplichting leidt tot voorstel tot afzetting, |
dans les formes visées à l'article 17, § 5, alinéa 1er. | in de vorm die bedoeld is in artikel 17, § 5, eerste lid. |
§ 2. L'obligation prévue au § 1er reste d'application après la fin du | § 2. De verplichting van § 1 blijft van toepassing na het verstrijken |
mandat de chaque membre du Conseil. | van het mandaat van elk lid van de Raad. |
§ 3. L'Institut veille à préserver la confidentialité des données | § 3. Het instituut draagt zorg voor het bewaren van de |
fournies par les entreprises et qui sont considérées par l'entreprise | vertrouwelijkheid van de gegevens die door bedrijven worden verstrekt |
en die door het bedrijf als vertrouwelijke ondernemings- en | |
comme des informations d'entreprise ou de fabrication confidentielles | fabricagegegevens worden beschouwd in de zin van artikel 6, § 1, 7°, |
au sens de l'article 6, § 1er, 7°, de la loi du 11 avril 1994. | van de wet van 11 april 1994, betreffende de openbaarheid van bestuur. |
Section 4. - Les membres du personnel de l'Institut | Afdeling 4. - De leden van het personeel van het Instituut |
Sous-section 1re. - Officiers de police judiciaire | Onderafdeling 1. - Officieren van gerechtelijke politie |
Art. 24.Sur proposition de l'Institut, le Roi peut conférer la |
Art. 24.Op voorstel van het Instituut kan de Koning de hoedanigheid |
qualité d'officier de police judiciaire aux membres statutaires du | van officier van gerechtelijke politie toekennen aan de statutaire |
personnel de l'Institut qu'il charge de la constatation des | personeelsleden van het Instituut die hij belast met de vaststelling |
infractions à la loi du 26 décembre 1956 sur le service postal, à la | van inbreuken op de wet van 26 december 1956 op de postdienst, de wet |
loi du 30 juillet 1979 et à la loi du 21 mars 1991 et à leurs arrêtés | van 30 juli 1979 en de wet van 21 maart 1991 en hun |
d'exécution ainsi qu'à l'arrêté royal du 18 mai 1994 concernant la | uitvoeringbesluiten alsook het koninklijk besluit van 18 mei 1994 |
compatibilité électromagnétique. | betreffende electromagnetische compatibiliteit. |
Art. 25.§ 1er. Dans le cadre du contrôle de l'utilisation du spectre, |
Art. 25.§ 1. In het kader van de controle op het gebruik van het |
de la lutte contre les perturbations, du contrôle du respect des | spectrum, de bestrijding van storingen, de controle op de naleving van |
normes d'émission ainsi que du contrôle du respect de la législation | emissienormen, alsook de controle op de naleving van de wetgeving |
en matière de compatibilité électromagnétique et la conformité des | inzake elektromagnetische compatibiliteit en de conformiteit van |
équipements, les membres du personnel visés à l'article 24 peuvent, | apparatuur, kunnen de personeelsleden vermeld in artikel 24 in hun |
dans l'exercice de leur mission de police judiciaire : | hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie : |
1° pénétrer dans tout bâtiment et dépendance, entre 5 heures et 21 | 1° ieder gebouw en aanhorigheid betreden tussen 5 uur 's morgens en 9 |
heures, si l'accomplissement de leur mission le requiert, munis d'un | uur 's avonds, wanneer zulks voor de uitoefening van hun opdracht |
mandat du juge d'instruction s'il s'agit d'une habitation; | noodzakelijk is en met machtiging van de onderzoeksrechter indien het |
gaat om een woning; | |
2° effectuer toutes les constatations utiles, se faire produire et | 2° alle dienstige vaststellingen doen, zich documenten, stukken, |
saisir tous les documents, pièces, livres et objets nécessaires à | boeken en voorwerpen die bij de opsporing en vaststelling nodig zijn, |
l'instruction et à la constatation des infractions; | laten overleggen en die in beslag nemen; |
3° saisir tous les documents, pièces, livres et objets, pour autant | 3° alle documenten, stukken, boeken en voorwerpen in beslag nemen, |
que cela soit nécessaire pour mettre fin à l'infraction; | voorzover dit nodig is om aan de overtreding een einde te maken; |
4° recueillir tous renseignements, recevoir toutes dépositions ou tous | 4° alle inlichtingen verzamelen en alle geschreven of mondelinge |
témoignages écrits ou oraux; | verklaringen of getuigenissen afnemen; |
5° prêter leur assistance dans le cadre de l'exécution des décisions | 5° bijstand te verlenen in het kader van de uitvoering van de |
de l'Institut. | besluiten van het Instituut. |
Lorsque ces actes ont le caractère d'une perquisition, ils ne peuvent | Wanneer die daden de kenmerken van een huiszoeking dragen, mogen ze |
être posés qu'en application des articles 87 à 90 du Code | alleen met inachtneming van de artikelen 87 tot 90 van het Wetboek van |
d'instruction criminelle. | strafvordering worden gesteld. |
§ 2. Dans le cadre du contrôle du respect de la législation en matière | § 2. In het kader van de controle op de naleving van de wetgeving |
de compatibilité électromagnétique et de la conformité des | inzake elektromagnetische compatibiliteit en de conformiteit van |
équipements, les membres du personnel de l'Institut visés à l'article | apparatuur kunnen de personeelsleden van het Instituut vermeld in |
24 peuvent procéder à la prise d'échantillons et faire procéder à leur | artikel 24, overgaan tot het nemen van monsters en die laten |
analyse. Le Roi, sur avis de l'Institut, en détermine les modalités. | onderzoeken. De Koning, op advies van het Instituut, bepaalt de nadere regels. |
§ 3. A l'exception des cas visés au § 1er, les membres du personnel | § 3. Behoudens de gevallen vermeld in § 1 kunnen de personeelsleden |
visés à l'article 24 peuvent, en leur qualité d'officier de police judiciaire, procéder à toutes les constatations, rassembler des informations, prendre des déclarations, se faire présenter des documents, pièces, livres et objets et saisir ceux qui sont nécessaires à la recherche ou à la constatation ou nécessaires pour pouvoir mettre fin à l'infraction. Ils peuvent procéder à des perquisitions ou entreprendre toutes les actions nécessaires pour constater une infraction à la législation dont ils contrôlent le respect. Toute perquisition se fait dans le respect des dispositions du Code d'instruction criminelle. L'accord du juge d'instruction est nécessaire pour procéder à une perquisition : | vermeld in artikel 24 in hun hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie alle vaststellingen doen, informatie inzamelen verklaringen opnemen, zich documenten, stukken, boeken, en voorwerpen doen vertonen en die in beslag nemen welke nodig zijn bij de opsporing of vaststelling of nodig zijn om aan de overtreding een einde te maken. Zij kunnen huiszoekingen of alle andere dienstige daden verrichten tot vaststelling van een inbreuk op de wetgeving waarop zij controle uitoefenen. Elke huiszoeking gebeurt met inachtneming van de bepalingen van het Wetboek van strafvordering. De instemming van de onderzoeksrechter is vereist voor een huiszoeking in : |
1° au domicile des chefs d'entreprises, administrateurs, gérants, | 1° de woning van de ondernemingshoofden, bestuurders, zaakvoerders, |
directeurs et autres membres du personnel de l'entreprise concernée | directeurs en andere personeelsleden van de betrokken onderneming |
ainsi qu'au domicile et dans les locaux utilisés à des fins | alsook in de woning en de lokalen die gebruikt worden voor |
professionnelles de personnes physiques et morales, internes ou | professionele doeleinden van natuurlijke en rechtspersonen, intern of |
externes, chargées des la gestion commerciale, comptable, | extern, belast met het commercieel, rekenplichtig, administratief, |
administrative, fiscale et financière de cette entreprise; | fiscaal en financieel beheer van die onderneming; |
2° au siège social ou d'exploitation de l'entreprise concernée. | 2° de maatschappelijke of de exploitatiezetel van de betrokken onderneming. |
§ 4. Les procès-verbaux des officiers de police judiciaire font foi | § 4. De processen-verbaal van de officieren van gerechtelijke politie |
jusqu'à preuve du contraire. | zijn rechtsgeldig tot bewijs van het tegendeel. |
§ 5. Dans l'exercice de leurs missions de recherche ou de constatation | § 5. In de uitoefening van hun opsporingsopdrachten of bij de |
d'infractions, les officiers de police judiciaire sont soumis à la | vaststelling van inbreuken, staan de officieren van gerechtelijke |
surveillance du procureur général. | politie onder het toezicht van de procureur-generaal. |
§ 6. Les officiers de police judiciaire peuvent, pour les besoins de | § 6. De officieren van gerechtelijke politie kunnen voor de uitvoering |
l'accomplissement de leurs missions, requérir la force publique et | van hun opdrachten een beroep doen op de openbare macht en beschikken |
bénéficier de tous les moyens reconnus aux agents de la force | over alle middelen die aan de agenten van de openbare macht worden |
publique. | toegekend. |
§ 7. Sans préjudice des lois particulières qui garantissent le secret | § 7. Onverminderd de bijzondere wetten die de geheimhouding van de |
des déclarations, les administrations publiques sont tenues de prêter | verklaringen garanderen, zijn de openbare besturen gehouden hun |
leur concours aux officiers de police judiciaire dans l'exécution de | bijstand te verlenen aan de officieren van gerechtelijke politie in de |
leurs missions. | uitoefening van hun opdrachten. |
Sous-section 2. - Organisation | Onderafdeling 2. - Organisatie |
Art. 26.Chaque membre ordinaire du Conseil dirige au moins un des |
Art. 26.Elk gewoon lid van de Raad staat aan het hoofd van ten minste |
services de l'Institut. | één van de diensten van het Instituut. |
Le Roi fixe, sur proposition de l'Institut, l'organigramme de | De Koning stelt op voorstel van het Instituut het organigram ervan |
l'Institut. | vast. |
Le Roi fixe, sur proposition de l'Institut et après accord des | De Koning stelt, op voorstel van het Instituut en na akkoord van de |
ministres de la Fonction publique et du Budget, le cadre organique de | ministers van Ambtenarenzaken en Begroting, de personeelsformatie van |
l'Institut. | het Instituut vast. |
Sous-section 3. - Fonctionnement | Onderafdeling 3. - Werking |
Art. 27.Les membres du personnel de l'Institut ne peuvent avoir un |
Art. 27.De leden van het personeel van het Instituut mogen geen enkel |
intérêt quel qu'il soit dans les entreprises actives sur les marchés | belang hebben in de ondernemingen die actief zijn op de markt voor |
des télécommunications et/ou des services postaux, ni exercer pour | telecommunicatie en/of postdiensten, noch direct of indirect, |
celles-ci directement ou indirectement, à titre gratuit ou onéreux, la | bezoldigd of gratis, voor deze ondernemingen enige functie uitoefenen |
moindre fonction ou prester le moindre service et ce pendant toute la | of enige dienst verlenen, en dit gedurende de volledige duur van de |
durée de l'exercice de leur fonction au sein de l'Institut. | uitoefening van hun functie binnen het Instituut. |
Art. 28.Les membres du personnel de l'Institut sont soumis au secret |
Art. 28.De leden van het personeel van het Instituut zijn aan het |
professionnel et ne peuvent communiquer à des tiers les informations | beroepsgeheim onderworpen en mogen geen vertrouwelijke informatie aan |
confidentielles dont ils ont eu connaissance dans le cadre de | derden meedelen waarvan zij kennis hebben gehad in het kader van de |
l'exercice de leur fonction, hormis les exceptions prévues par la loi. | uitoefening van hun functie, buiten de in de wet bepaalde uitzonderingen. |
L'obligation prévue à l'alinéa 1er ci-dessus reste d'application après | De verplichting waarvan sprake in het eerste lid hierboven blijft van |
la cessation de l'exercice de leurs fonctions par les membres du | toepassing na het aftreden van de leden van het personeel van het |
personnel de l'Institut. | Instituut. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 29.L'Institut jouit d'une autonomie de gestion financière. |
Art. 29.Het Instituut geniet een autonoom financieel beheer. Alle |
L'ensemble des frais de fonctionnement sont supportés par les ressources de l'Institut. | werkingskosten worden gedragen door de inkomsten van het Instituut. |
Art. 30.Les ressources de l'Institut comprennent : |
Art. 30.De inkomsten van het Instituut omvatten : |
1° les legs et donations en sa faveur; | 1° de in zijn voordeel gedane schenkingen en legaten; |
2° les revenus occasionnels; | 2° de toevallige inkomsten; |
3° toutes autres recettes légales et réglementaires liées à son action | 3° alle andere wettelijke en reglementaire ontvangsten verbonden aan |
et les indemnités pour prestations; | zijn werkzaamheden en de vergoedingen voor prestaties; |
4° l'ensemble des redevances perçues en vertu des titres III et IV de | 4° het geheel van de rechten geïnd op basis van de titels III en IV |
la loi du 21 mars 1991 et de la loi du 30 juillet 1979, à l'exception | van de wet van 21 maart 1991 en de wet van 30 juli 1979, met |
du droit unique de concession visé à l'article 89, § 1er, c, de la loi | uitzondering van het unieke concessierecht bedoeld in artikel 89, § 1, |
du 21 mars 1991; | c, van de wet van 21 maart 1991; |
5° le remboursement des frais liés à la gestion et la surveillance du | 5° de terugbetaling van de kosten verbonden aan het beheer van en het |
toezicht op de universele postdienst en de universele | |
service postal universel et du service de télécommunications universel | telecommunicatiedienst volgens de toepasselijke bepalingen van de wet |
selon les dispositions applicables de la loi du 21 mars 1991. Sans préjudice d'autres dispositions applicables, les montants des redevances perçues par l'Institut sont fixés par arrêté royal sur avis de l'Institut. En ce qu'ils établissent une rémunération à caractère général du fonctionnement de l'Institut, les arrêtés existants visés à l'alinéa précédent sont censés être abrogés s'ils n'ont pas été confirmés par la loi dans les 12 mois de l'entrée en vigueur de la présente loi. Les autres arrêtés royaux qui établissent une rémunération à caractère général du fonctionnement de l'Institut sont abrogés avec effet | van 21 maart 1991. Onverminderd andere toepasselijke bepalingen worden de bedragen van de door het Instituut geïnde rechten vastgesteld bij koninklijk besluit op advies van het Instituut. Indien de in vorig lid vernoemde bestaande besluiten een algemene vergoeding voor de activiteiten van het Instituut vaststellen worden zij geacht door deze wet opgeheven te zijn wanneer zij niet door de wet zijn bekrachtigd binnen twaalf maanden na de inwerkingtreding van deze wet. De overige koninklijke besluiten die een algemene vergoeding vaststellen voor de activiteiten van het Instituut, worden met terugwerkende kracht opgeheven wanneer zij niet door de wet zijn |
rétroactif s'ils n'ont pas été confirmés par la loi dans les 12 mois | bekrachtigd binnen 12 maanden na hun inwerkingtreding. |
de leur entrée en vigueur. | |
Art. 31.Les contributions de l'Etat belge au sein d'instances ou |
Art. 31.De bijdragen van de Belgische Staat binnen de nationale of |
organismes nationaux ou internationaux responsables des secteurs des | internationale instanties of organisaties die verantwoordelijk zijn |
télécommunications ou des services postaux sont à charge de | voor de telecommunicatiesector en die van de postdiensten, komen ten |
l'Institut. | laste van het Instituut. |
Art. 32.§ 1er. L'Institut rétrocède à l'Etat le solde des ressources |
Art. 32.§ 1. Het Instituut staat het overschot van de inkomsten aan |
lorsque ces ressources excèdent les frais de fonctionnement de | de Staat af indien die inkomsten groter zijn dan de werkingskosten van |
l'Institut. | het Instituut. |
§ 2. L'Institut ne peut s'engager au-delà de la couverture globale des | § 2. Het Instituut mag geen verbintenissen aangaan buiten de totale |
frais de fonctionnement. | dekking van de werkingskosten. |
§ 3. L'Institut établit les règles qui président au mode de calcul et | § 3. Het Instituut stelt de regels vast die ten grondslag liggen aan |
à la fixation du montant maximum : | de berekeningswijze en de vaststelling van het maximumbedrag van : |
a) des dotations aux fonds de roulement; | a) de dotaties in het rollend fonds; |
b) des réserves spéciales et autres provisions qui sont nécessaires en | b) de speciale reserves en andere voorzieningen die nodig zijn wegens |
raison de la nature des activités de l'Institut. | de aard van de activiteiten van het Instituut. |
Les règles définies à l'alinéa 1er sont approuvées par le Ministre du | De regels waarvan sprake in het eerste lid worden goedgekeurd door de |
Budget. | Minister van Begroting. |
Art. 33.L'Institut est assimilé à l'Etat pour l'application des lois |
Art. 33.Het Instituut wordt gelijkgesteld met de Staat voor de |
et règlements relatifs aux impôts directs, taxes, droits et redevances | toepassing van de wetten en verordeningen betreffende de directe |
de l'Etat, des régions et communautés, des provinces, des communes et | belastingen, de taksen, de rechten en retributies van de Staat, de |
des agglomérations de communes ou toute autre entité étatique. | gewesten en de gemeenschappen, de provincies, de gemeenten en de |
agglomeraties van gemeenten of elke andere staatsrechtelijke entiteit. | |
CHAPITRE V. - Contrôle | HOOFDSTUK V. - Controle |
Art. 34.Le Conseil soumet un rapport annuel sur ses activités et |
Art. 34.De Raad legt de minister een jaarverslag voor over zijn |
l'évolution des marchés des services postaux et des télécommunications | activiteiten en de evolutie van de markt van de postdiensten en de |
au ministre. Ce rapport annuel contient, entre autres, un rapport financier et les comptes annuels des fonds pour les services universels en matière de services postaux et de télécommunications. Ce rapport est mis à la disposition du public. L'Institut élabore un plan de gestion semestriel dans lequel il détaille la planification de ses activités, ses objectifs ainsi que les moyens qu'il compte mettre en oeuvre pour les atteindre. Le rapport mentionné à l'alinéa 1er indique la manière avec laquelle l'Institut a rempli les objectifs formulés dans ce plan. | telecommunicatiemarkt. Dat jaarverslag bevat, onder andere, een financieel verslag en de jaarrekeningen van de fondsen voor de respectieve universele dienstverlening inzake post- en telecommunicatiediensten. Dat verslag wordt aan het publiek ter beschikking gesteld. Het Instituut stelt halfjaarlijks een beheersplan op waarin de planning van zijn activiteiten, zijn doelstellingen en de middelen die het van plan is in te zetten om die te behalen, worden uiteengezet. In het in het eerste lid vermelde verslag wordt de manier aangegeven waarop het Instituut de doelstellingen heeft behaald die in dit plan werden vermeld. |
L'Institut transmet à la Chambre des représentants le 15 mars et le 15 | Het Instituut zendt elk jaar op 15 maart en op 15 oktober een |
octobre de chaque année un rapport quant à ses activités. | activiteitenverslag over aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Art. 35.§ 1er. Le projet de budget de l'Institut est élaboré par le |
Art. 35.§ 1. Het begrotingsontwerp van het Instituut wordt door de |
Conseil et est approuvé par les Ministres du Budget et de Finances. | Raad opgemaakt en goedgekeurd door de Ministers van Begroting en van Financiën. |
Le budget est communiqué à la Chambre des Représentants. | De begroting wordt aan de Kamer van volksvertegenwoordigers |
§ 2. Les comptes de l'Institut sont élaborés par le Conseil et | medegedeeld. § 2. De rekeningen van het Instituut worden door de Raad opgemaakt en |
approuvés par les Ministres du Budget et des Finances. | door de Ministers van Begroting en Financiën goedgekeurd. |
§ 3. Avant le 31 mai de l'année suivant l'exercice concerné, le | § 3. Voor 31 mei van het jaar volgend op het betrokken boekjaar, deelt |
Ministre des Finances communique les comptes annuels de l'Institut | de Minister van Financiën de jaarrekening van het Instituut vergezeld |
accompagnés du rapport d'activités à la Cour des comptes pour | van het activiteitenverslag voor controle mee aan het Rekenhof. Het |
vérification. La Cour des comptes peut exercer son contrôle sur place. | Rekenhof kan zijn controle ter plaatse uitvoeren. |
Art. 36.Le Ministre du Budget exerce, selon les modalités fixées par |
Art. 36.De Minister van Begroting oefent volgens de nadere regels die |
le Roi, un pouvoir de contrôle sur les décisions de l'Institut qui ont | door de Koning worden vastgesteld, een recht van controle uit op de |
une incidence financière et budgétaire. | besluiten van het Instituut die een financiële en budgettaire weerslag hebben. |
CHAPITRE VI. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen |
Art. 37.§ 1er. Le Roi peut, par arrêté royal délibéré en Conseil des |
Art. 37.§ 1. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, |
ministres, avant le 31 décembre 2003, abroger, compléter, modifier ou | vóór 31 december 2003, de bepalingen van deze wet opheffen, aanvullen, |
wijzigen of vervangen om alle noodzakelijke maatregelen te nemen ter | |
remplacer les dispositions de cette loi, afin de prendre toutes les | uitvoering van de verplichtingen die voortvloeien uit de |
mesures nécessaires pour exécuter les obligations découlant des | inwerkingtreding van richtlijnen van de Europese Unie. |
directives en vigueur de l'Union européenne. | Het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State wordt |
L'avis de la section législation du Conseil d'Etat est publié en même | gelijktijdig gepubliceerd met het verslag aan de Koning over het |
temps que le rapport au Roi de l'arrêté royal y relatif. | desbetreffende koninklijk besluit. |
§ 2. L'arrêté royal pris en exécution du § 1er de cet article est | § 2. Het koninklijk besluit genomen ter uitvoering van § 1 van dit |
artikel wordt opgeheven indien het niet bij wet bekrachtigd wordt | |
abrogé lorsqu'il n'est pas confirmé par la loi dans les quinze mois | binnen vijftien maanden die volgen op de bekendmaking ervan in het |
qui suivent sa publication au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad . |
CHAPITRE VII. - Dispositions pénales | HOOFDSTUK VII. - Strafbepalingen |
Art. 38.Est punie d'une amende de 1 à 1.000 EUR toute personne qui |
Art. 38.Met een boete van 1 tot 1.000 EUR wordt gestraft elke persoon |
méconnaît les obligations lui incombant en vertu l'article 17, § 3, | die de verplichtingen die krachtens artikel 17, § 3, tweede lid, en |
alinéa 2 et de l'article 27. | artikel 27 op hem rusten, niet naleeft. |
Toute violation des obligations de secret professionnel visées aux | Elke overtreding van de verplichtingen inzake beroepsgeheim bedoeld in |
articles 23 et 28 est punie des peines prévues à l'article 458 du Code | de artikelen 23 en 28, wordt bestraft met de straffen van artikel 458 |
pénal. Les dispositions du livre premier du Code pénal, sans exception | van het strafwetboek. De bepalingen van het eerste boek van het |
du chapitre VII et de l'article 85, sont applicables à ces | strafwetboek, hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn op |
infractions. | die inbreuken van toepassing. |
Les articles 269 à 274 du Code pénal sont d'application à l'égard des | De artikelen 269 tot 274 van het Strafwetboek zijn van toepassing op |
officiers de police judiciaire agissant dans l'exercice de leurs | de officieren van gerechtelijke politie die in de uitvoering van hun |
fonctions. | functie handelen. |
Toute entrave à l'exécution des missions des officiers de police | Elke belemmering in de uitvoering van de opdrachten van de officieren |
judiciaire de l'Institut expose celui qui en est coupable à la | van gerechtelijke politie van het Instituut stelt de schuldige bloot |
sanction prévue à l'article 114, § 3 de la loi du 21 mars 1991. | aan de sanctie van artikel 114, § 3, van de wet van 21 maart 1991. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions modificatives et finales | HOOFDSTUK VIII. - Wijzigings- en slotbepalingen |
Art. 39.L'article 14 de la loi du 30 juillet 1979 est abrogé. |
Art. 39.Artikel 14 van de wet van 30 juli 1979 wordt opgeheven. |
Art. 40.Les modifications suivantes sont apportées à la loi du 30 |
Art. 40.In de wet van 30 juli 1979 worden de volgende wijzigingen |
juillet 1979 : | aangebracht : |
1° à l'article 3, § 1er les mots « du ministre, » sont remplacés par | 1° in artikel 3, § 1, worden de woorden « van de minister » vervangen |
les mots « de l'Institut »; | door de woorden « van het Instituut »; |
2° à l'article 6, alinéa 3, les mots « Le ministre » sont remplacés | 2° in artikel 6, derde lid, worden de woorden « De minister » |
par les mots « L'Institut »; | vervangen door de woorden « Het Instituut »; |
3° à l'article 8, modifié par la loi du 6 mai 1998, les mots « Le | 3° in artikel 8, gewijzigd bij de wet van 6 mei 1998, worden de |
ministre ou son délégué » sont remplacés par les mots « L'Institut » | woorden « De minister of zijn gemachtigde » vervangen door de woorden |
et les mots « au ministre ou à son délégué » sont remplacés par les | « Het Instituut » en de woorden « bij de minister of bij zijn |
mots « à l'Institut ». | gemachtigde » door de woorden « bij het Instituut ». |
Art. 41.Sont abrogés, dans la loi du 21 mars 1991 : |
Art. 41.De volgende artikelen van de wet van 21 maart 1991 worden opgeheven : |
1° l'article 71, alinéas 2 et 3; | 1° artikel 71, tweede en derde lid; |
2° l'article 72; | 2° artikel 72; |
3° l'article 73; | 3° artikel 73; |
4° l'article 74, modifié par la loi du 10 novembre 1993; | 4° arrtikel 74, gewijzigd bij de wet van 10 november 1993; |
5° l'article 75, modifié par les lois du 19 décembre 1997 et du 3 | 5° artikel 75, gewijzigd bij de wetten van 19 december 1997 en 3 juli |
juillet 2000; | 2000; |
6° l'article 76; | 6° artikel 76; |
7° l'article 77; | 7° artikel 77; |
8° l'article 78, modifié par les lois du 12 décembre 1994, du 19 | 8° artikel 78, gewijzigd bij de wetten van 12 december 1994, 19 |
décembre 1997 et du 9 juin 1999; | december 1997 en 9 juni 1999; |
9° l'article 79; | 9° artikel 79; |
10° l'article 79bis, inséré par la loi du 19 décembre 1997; | 10° artikel 79bis, ingevoegd bij de wet van 19 december 1997; |
11° l'article 79ter, inséré par la loi du 19 décembre 1997 et modifié | 11° artikel 79ter, ingevoegd bij de wet van 19 december 1997 en |
par l'arrêté royal du 4 mars 1999 et par la loi du 2 janvier 2001; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 maart 1999 en de wet van 2 |
januari 2001; | |
12° l'article 109quater, remplacé par la loi du 19 décembre 1997 et | 12° artikel 109quater, vervangen bij de wet van 19 december 1997 en |
modifié par l'arrêté royal du 4 mars 1999; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 maart 1999; |
13° l'article 110, modifié par la loi du 19 décembre 1997; | 13° artikel 110, gewijzigd bij de wet van 19 december 1997; |
14° l'article 115, modifié par la loi du 19 décembre 1997; | 14° artikel 115, gewijzigd bij de wet van 19 december 1997; |
15° l'article 116; | 15° artikel 116; |
16° l'article 120, remplacé par la loi du 19 décembre 1997; | 16° artikel 120, vervangen bij de wet van 19 december 1997; |
17° l'article 127; | 17° artikel 127; |
18° l'article 133, alinéa 4, 2°; | 18° artikel 133, vierde lid, 2°; |
19° l'article 133, alinéa 5, modifié par l'arrêté royal du 9 juin 1999; | 19° artikel 133, vijfde lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 juni 1999; |
20° l'article 136, remplacé par la loi du 19 décembre 1997; | 20° artikel 136, vervangen bij de wet van 19 december 1997; |
21° l'article 137, inséré par la loi du 19 décembre 1997; | 21° artikel 137, ingevoegd bij de wet van 19 december 1997; |
22° l'article 144duodecies, § 1er, inséré par l'arrêté royal du 9 juin | 22° artikel 144duodecies, § 1, ingevoegd bij het koninklijk besluit |
1999 et modifié par la loi du 2 août 2002; | van 9 juni 1999 en gewijzigd bij de wet van 2 augustus 2002; |
23° l'article 144duodecies, § 2, alinéa 1er, modifié par l'arrêté | 23° artikel 144duodecies, § 2, eerste lid, gewijzigd bij het |
royal du 13 juillet 2001. | koninklijk besluit van 13 juli 2001. |
Les articles 80 et 81 de la loi du 21 mars 1991, modifiés par la loi | De artikelen 80 en 81 van de wet van 21 maart 1991, gewijzigd bij de |
du 19 décembre 1997, sont abrogés au jour de la publication au | wet van 19 december 1997, worden opgeheven de dag waarop het besluit |
Moniteur belge de l'arrêté visé à l'article 3, § 2, alinéa 1er. | bedoeld in artikel 3, § 2, eerste lid, in het Belgisch Staatsblad |
wordt bekendgemaakt. | |
Sont abrogés dans la loi du 21 mars 1991, au jour de la publication au | De volgende artikelen van de wet van 21 maart 1991 worden opgeheven de |
Moniteur belge de l'arrêté visé à l'article 8, § 2, alinéa 1er, les | dag waarop het besluit bedoeld in artikel 8, § 2, eerste lid, in het |
articles suivants : | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt : |
1° l'article 138; | 1° artikel 138; |
2° l'article 139, modifié par l'arrêté royal du 6 juin 1999. | 2° artikel 139, gewijzigd bij het koninlijk besluit van 6 juni 1999. |
Art. 42.Les modifications suivantes sont apportées à la loi du 21 |
Art. 42.In de wet van 21 maart 1991 worden de volgende wijzigingen |
mars 1991 : | aangebracht : |
1° à l'article 43bis, § 1er, 1°, inséré par la loi du 19 décembre | 1° in artikel 43bis, § 1, 1°, ingevoegd bij de wet van 19 december |
1997, les mots « du ministre qui a les télécommunications dans ses | 1997, worden de woorden « van de minister bevoegd voor |
attributions » sont remplacés par les mots « de l'Institut »; | telecommunicatie » vervangen door de woorden « van het Instituut »; |
2° à l'article 83, § 2, les mots « sur proposition de l'Institut, » | 2° in artikel 83, § 2 vervallen de woorden « , op voorstel van het |
sont supprimés; | Instituut en »; |
3° aux articles 84, § 3, alinéa 2, remplacé par la loi du 19 décembre | 3° in de artikelen 84, § 3, tweede lid, vervangen bij de wet van 19 |
1997, et 86ter, § 2, alinéa 2, inséré par la loi du 19 décembre 1997, | december 1997, en 86ter, § 2, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 19 |
les mots « , sur avis de l'Institut » sont supprimés; | december 1997, vervallen de woorden « , op advies van het Instituut »; |
4° à l'article 86, § 2, 3°, remplacé par la loi du 19 décembre 1997, | 4° in artikel 86, § 2, 3°, vervangen bij de wet van 19 december 1997, |
les mots « , sur avis de l'Institut » sont supprimés »; | vervallen de woorden « op advies van het Instituut en »; |
5° à l'article 86ter, § 2, alinéa 3, inséré par la loi du 19 décembre | 5° in artikel 86ter, § 2, derde lid, ingevoegd bij de wet van 19 |
1997, les mots « et sur avis de l'Institut » sont supprimés; | december 1997, vervallen de woorden « en op advies van het Instituut |
6° à l'article 87, § 1er, remplacé par la loi du 19 décembre 1997 et | »; 6° in artikel 87, § 1, vervangen bij de wet van 19 december 1997 en |
modifié par la loi du 21 décembre 1999, les mots « du ministre sur | gewijzigd bij de wet van 21 december 1999, worden de woorden « van de |
proposition de l'Institut » sont remplacés par les mots « de | minister op voorstel van het Instituut » vervangen door de woorden « |
l'Institut »; | van het Instituut »; |
7° à l'article 87, § 2, remplacé par la loi du 19 décembre 1997 et | 7° in artikel 87, § 2, vervangen bij de wet van 19 december 1997 en |
modifié par les arrêtés royaux des 4 mars 1999 et 21 décembre 1999, | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 maart 1999 en van 21 |
les mots « du ministre, après avis de l'Institut » sont remplacés par | december 1999, worden de woorden « van de minister, na advies van het |
les mots « de l'Institut »; | Instituut » vervangen door de woorden « van het Instituut »; |
8° à l'article 89, § 4, remplacé par la loi du 19 décembre 1997, les | 8° in artikel 89, § 4, vervangen bij de wet van 19 december 1997, |
mots « le ministre » sont remplacés par les mots « l'Institut » et les | worden de woorden « de minister » vervangen door de woorden « het |
mots « , sur avis de l'Institut, » sont supprimés; | Instituut » en vervallen de woorden « , op advies van het Instituut, |
9° aux articles 90bis, inséré par la loi du 19 décembre 1997, 92, | »; 9° in de artikelen 90bis, ingevoegd bij de wet van 19 december 1997, |
remplacé par la loi du 19 décembre 1997 et modifié par l'arrêté royal | 92, vervangen bij de wet van 19 december 1997 en gewijzigd bij het |
du 4 mars 1999, et 105decies B les mots « Comité consultatif » sont | koninklijk besluit van 4 maart 1999, en 105decies B worden de woorden |
remplacés par les mots « Comité consultatif pour les | « Raadgevend Comité » vervangen door de woorden « Raadgevend Comité |
télécommunications »; | voor de telecommunicatie »; |
10° à l'article 92bis, § 1er alinéa 1er, remplacé par la loi du 19 | 10° in artikel 92bis, § 1 eerste lid, vervangen bij de wet van 19 |
décembre 1997 et modifé par l'arrêté royal du 21 décembre 1999, les | december 1997 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 december |
mots « par le ministre sur proposition de l'Institut » sont remplacés | 1999, worden de woorden « door de minister, op voorstel van het |
par les mots « par l'Institut »; | Instituut » vervangen door de woorden « door het Instituut »; |
11° à l'article 92bis, § 1er, alinéa 2, remplacé par la loi du 19 | 11° in artikel 92bis, § 1, tweede lid, vervangen bij de wet van 19 |
décembre 1997, les mots « le ministre attribue des autorisations | december 1997, worden de woorden « de minister individuele |
individuelles. » sont remplacés par les mots « l'Institut attribue des | vergunningen toekent » vervangen door de woorden « het Instituut |
autorisations individuelles »; | individuele vergunningen toekent »; |
12° à l'article 92bis, § 1er, alinéa 5, remplacé par la loi du 19 | 12° in artikel 92bis, § 1, vijfde lid, vervangen bij de wet van 19 |
décembre 1997, les mots « par le ministre » sont remplacés par les | december 1997, worden de woorden « door de minister » vervangen door |
mots « par l'Institut »; | de woorden « door het Instituut »; |
13° l'intitulé du Chapitre X est remplacé comme suit : « CHAPITRE X | 13° het opschrift van Hoofdstuk X wordt vervangen als volgt : « |
Opérateurs puissants, orientation sur les coûts et interconnexion. »; | HOOFDSTUK X Operatoren met een sterke marktpositie, kostenbasering en interconnectie. »; |
14° à l'article 109ter, § 2, inséré par la loi du 20 décembre 1995 et | 14° in artikel 109ter, § 2, ingevoegd bij de wet van 20 december 1995 |
remplacé par la loi du 19 décembre 1997, les mots « et dans le rapport | en vervangen bij de wet van 19 december 1997, vervallen de woorden « |
annuel visé à l'article 75, § 7 de la présente loi » sont supprimés; | en in het jaarverslag, bedoeld in artikel 75, § 7, van deze wet »; |
15° à l'article 144duodecies, § 2, l'alinéa 2, inséré par l'arrêté | 15° in artikel 144duodecies, § 2, worden het tweede lid, ingevoegd bij |
royal du 9 juin 1999, et l'alinéa 3, inséré par l'arrêté royal du 9 | het koninklijk besluit van 9 juni 1999, en het derde lid, ingevoegd |
juin 1999 et modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, sont | bij het koninklijk besluit van 9 juni 1999 en gewijzigd bij het |
remplacés par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 13 juli 2001, als volgt vervangen : |
« Sans préjudice de l'article 21, § 2, de la loi du 17 janvier 2003 | « Onverminderd artikel 21, § 2, van de wet van 17 januari 2003 met |
relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des | betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en |
télécommunications belges, l'Institut peut en outre selon le cas | telecommunicatiesector kan het Instituut bovendien naar gelang van het |
retirer la licence individuelle et/ou rayer l'opérateur postal de la | geval de individuele vergunning intrekken en/of de postoperator |
liste prévue à l'article 148ter. | schrappen van de lijst waarvan sprake in artikel 148ter. |
L'Institut applique, après avertissement et mise en demeure, une | Het Instituut legt, na waarschuwing en ingebrekestelling, een |
amende administrative d'un montant de 250 EUR au minimum et de 2.500 | administratieve boete van minimaal 250 EUR en maximaal 2.500 EUR op |
EUR au maximum à l'encontre de quiconque contracte de manière répétée | aan eenieder die op herhaalde wijze een verbintenis aangaat met een |
avec un opérateur postal qui ne figure pas ou plus sur la liste | postoperator die niet of niet meer op de lijst voorkomt die in het |
publiée au Moniteur belge conformément à l'article 148ter ou à | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt overeenkomstig artikel 148ter |
l'article 148sexies »; | of artikel 148sexies »; |
16° l'article 144duodecies, § 3, inséré par l'arrêté royal du 9 juin 1999, est remplacé par la disposition suivante : | 16° artikel 144duodecies, § 3, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juni 1999, wordt vervangen als volgt : |
« Par dérogation à l'article 21, § 2, de la loi du 17 janvier 2003 | « In afwijking van artikel 21, § 2, van de wet van 17 januari 2003 met |
relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des | |
télécommunications belges, en cas d'exécution défaillante par le | betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en |
prestataire du service universel des obligations prévues à la section | telecommunicatiesector, zal het Instituut in geval van een gebrekkige |
III du chapitre V du Titre IV concernant le service universel, | uitvoering van de in afdeling III van hoofdstuk V van Titel IV |
l'Institut pourra, à la fin de chaque année civile, imposer au | vastgestelde universeledienstverplichtingen door de leverancier van de |
universele dienst, op het einde van elk kalenderjaar de leverancier | |
prestataire du service universel, pour chaque type de manquement, le | van de universele dienst voor elke soort van tekortkoming de betaling |
kunnen opleggen van een schadevergoeding die niet meer mag bedragen | |
paiement d'une indemnité ne pouvant excéder au total 1 % du chiffre | dan in totaal 1 % van de omzet die inzake universele dienstverlening is behaald. |
d'affaires réalisé en matière de service universel. | Het Instituut kan dezelfde maatregel opleggen indien de oorzaak |
L'Institut peut imposer la même mesure si la cause invoquée à | |
l'article 142, § 3, quatrième tiret, ne peut pas être qualifiée de | ingeroepen in artikel 142, § 3, vierde streepje, niet kan worden |
force majeure; | gekwalificeerd als overmacht; |
17° l'article 144duodecies, § 4, inséré par l'arrêté royal du 9 juin 1999, est remplacé par la disposition suivante : | 17° artikel 144duodecies, § 4, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juni 1999, wordt vervangen als volgt : |
« Dans les cas prévus au § 3, la procédure prévue à l'article 21, § 1er, | « In de gevallen waarin § 3 voorziet, is de procedure van artikel 21, |
de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des | § 1, van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van |
secteurs des postes et des télécommunications belges est | de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector van |
d'application. | toepassing. |
Art. 43.A l'article 1er, A, de la loi du 16 mars 1954 relative au |
Art. 43.In artikel 1, A, van de wet van 16 maart 1954 betreffende de |
contrôle de certains organismes d'intérêt public, les mots « Institut | controle op sommige instellingen van openbaar nut, vervallen de |
belge des services postaux et des télécommunications » sont supprimés. | woorden « Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie ». |
Art. 44.Les articles 1er et 2, 13 à 44 entrent en vigueur le jour de |
Art. 44.De artikelen 1 en 2, 13 tot 44 treden in werking de dag |
la publication au Moniteur belge de l'arrêté visé à l'article 17, § 2. | waarop het besluit bedoeld in artikel 17, § 2, in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Les articles 3 à 7 entrent en vigueur le jour de la publication au | De artikelen 3 tot 7 treden in werking de dag waarop het koninklijk |
Moniteur belge de l'arrêté royal visé à l'article 3, § 2, alinéa 1er. | besluit bedoeld in artikel 3, § 2, eerste lid, in het Belgisch |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
Les articles 8 à 12 entrent en vigueur le jour de la publication au | De artikelen 8 tot 12 treden in werking de dag waarop het koninklijk |
Moniteur belge de l'arrêté royal visé à l'article 8, § 2, alinéa 1er. | besluit bedoeld in artikel 8, § 2, eerste lid, in het Belgisch |
Promulguons la présente disposition, ordonnons qu'elle soit revêtue du | Staatsblad wordt bekendgemaakt. Kondigen deze bepaling af, bevelen dat zij met s Lands zegel zal |
sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden |
bekendgemaakt. | |
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2003. | Gegeven te Brussel, 17 januari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Ministre des Télécommunications et des Entreprises et Participations | Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en Participaties, |
publiques, chargé des Classes moyennes, | belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants. | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. | Parlementaire Stukken. |
50 2192 / (2002/2003) : | 50 2192 / (2002/2003) : |
001 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | 001 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Annales parlementaires. | Parlementaire Handelingen. |
Discussion et adoption. Séance de 13 décembre 2002. | Bespreking en aanneming. Vergadering van 13 december 2002. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. | Parlementaire Stukken. |
2-1393 - 2002/2003 : | 2-1393 - 2002/2003 : |
001 : Projet transmis par la Chambre des représentants. | 001 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. |
002 : Amendements. | 002 : Amendementen. |
003 : Rapport. | 003 : Verslag. |
004 : Amendements. | 004 : Amendementen |
005 : Décision de ne pas amender. | 005 : Beslissing om niet te amenderen. |
006 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | 006 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
Annales parlementaires. | bekrachtiging voorgelegd. |
Parlementaire Handelingen. | |
Discussion et adoption. Séance de 23 décembre 2002. | Bespreking en aanneming. Vergadering van 23 december |