← Retour vers "Loi reportant l'entrée en vigueur des dispositions relatives au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté pour les peines privatives de liberté de trois ans ou moins. - Traduction allemande "
| Loi reportant l'entrée en vigueur des dispositions relatives au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté pour les peines privatives de liberté de trois ans ou moins. - Traduction allemande | Wet tot uitstel van de inwerkingtreding van de bepalingen inzake de externe rechtspositie van veroordeelden tot een vrijheidsstraf voor de vrijheidsstraffen van drie jaar of minder. - Duitse vertaling |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 16 MARS 2021. - Loi reportant l'entrée en vigueur des dispositions relatives au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté pour les peines privatives de liberté de trois ans ou moins. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 16 mars 2021 reportant l'entrée en vigueur des dispositions | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 16 MAART 2021. - Wet tot uitstel van de inwerkingtreding van de bepalingen inzake de externe rechtspositie van veroordeelden tot een vrijheidsstraf voor de vrijheidsstraffen van drie jaar of minder. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 16 maart 2021 tot uitstel van de inwerkingtreding van de bepalingen |
| relatives au statut juridique externe des personnes condamnées à une | inzake de externe rechtspositie van veroordeelden tot een |
| peine privative de liberté pour les peines privatives de liberté de | vrijheidsstraf voor de vrijheidsstraffen van drie jaar of minder |
| trois ans ou moins (Moniteur belge du 26 mars 2021). | (Belgisch Staatsblad van 26 maart 2021). |
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
| 16. MÄRZ 2021 -- Gesetz zur Aufschiebung des Inkrafttretens der | 16. MÄRZ 2021 -- Gesetz zur Aufschiebung des Inkrafttretens der |
| Bestimmungen über die externe Rechtsstellung der zu einer | Bestimmungen über die externe Rechtsstellung der zu einer |
| Freiheitsstrafe verurteilten Personen für Freiheitsstrafen von drei | Freiheitsstrafe verurteilten Personen für Freiheitsstrafen von drei |
| Jahren oder weniger | Jahren oder weniger |
| PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
| Unser Gruß! | Unser Gruß! |
| Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
| sanktionieren es: | sanktionieren es: |
| KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| KAPITEL 2 - Abänderung des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe | KAPITEL 2 - Abänderung des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe |
| Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und | Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und |
| die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten | die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten |
| Rechte | Rechte |
| Art. 2 - In Artikel 109 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe | Art. 2 - In Artikel 109 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe |
| Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und | Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und |
| die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten | die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten |
| Rechte, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 31. Juli 2020, werden | Rechte, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 31. Juli 2020, werden |
| die Wörter "und spätestens am 1. April 2021" durch die Wörter "und | die Wörter "und spätestens am 1. April 2021" durch die Wörter "und |
| spätestens am 1. Dezember 2021" ersetzt. | spätestens am 1. Dezember 2021" ersetzt. |
| KAPITEL 3 - [Abänderungsbestimmung] | KAPITEL 3 - [Abänderungsbestimmung] |
| Art. 3 - [Abänderungsbestimmung] | Art. 3 - [Abänderungsbestimmung] |
| KAPITEL 4 - Inkrafttreten | KAPITEL 4 - Inkrafttreten |
| Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 16. März 2021 | Gegeben zu Brüssel, den 16. März 2021 |
| PHILIPPE | PHILIPPE |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Vizepremierminister und Minister der Justiz und der Nordsee | Der Vizepremierminister und Minister der Justiz und der Nordsee |
| V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
| V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |