Loi relative à l'interdiction de fabriquer et de commercialiser des produits dérivés de phoques | Wet betreffende het verbod op de fabricage en de commercialisering van producten die afgeleid zijn van zeehonden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
16 MARS 2007. - Loi relative à l'interdiction de fabriquer et de | 16 MAART 2007. - Wet betreffende het verbod op de fabricage en de |
commercialiser des produits dérivés de phoques (1) | commercialisering van producten die afgeleid zijn van zeehonden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° fabrication : la fabrication et la préparation pour le commerce ou | 1° fabricage : de fabricage en de bereiding bestemd voor de handel, of |
pour la livraison au consommateur, y compris le mode de la | voor levering aan de verbruiker, hieronder begrepen de wijze van |
préparation, l'emballage et l'étiquetage; | bereiding, de verpakking en de etikettering; |
2° commercialisation : l'importation, le transport pour la vente ou la | 2° commercialisering : het invoeren, vervoeren voor verkoop of |
livraison, la détention en vue de la vente, la distribution, le débit, | levering, in bezit houden met het oog op verkoop, verdelen, slijten, |
la cession à titre onéreux ou gratuit. | onder kosteloze of bezwarende titel afstaan. |
Art. 3.§ 1er. Il est interdit : |
Art. 3.§ 1. Het is verboden : |
1° de traiter des phoques pour la fabrication de n'importe quel | 1° zeehonden te verwerken voor de fabricage van eender welk product; |
produit; 2° de commercialiser de tels produits. | 2° dergelijke producten te commercialiseren. |
§ 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er, 1° et 2°, les phoques | § 2. In afwijking van § 1, 1° en 2° kunnen zeehonden die op |
qui sont chassés de manière traditionnelle par les Inuits peuvent être | traditionele manier gejaagd zijn door de Inuits, aangewend worden voor |
utilisés pour la fabrication et la commercialisation des produits | de fabricage en de commercialisering van producten die afgeleid zijn |
dérivés de phoques. | van zeehonden. |
Art. 4.Sans préjudice des pouvoirs des officiers de police |
Art. 4.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
judiciaire, les infractions aux dispositions de la présente loi et de | gerechtelijke politie worden overtredingen van deze wet en van haar |
ses arrêtés d'exécution sont recherchées et constatées par : | uitvoeringsbesluiten opgespoord en vastgesteld door : |
1° les fonctionnaires chargés du contrôle aux frontières; | 1° de ambtenaren belast met het toezicht aan de grenzen; |
2° les fonctionnaires contractuels et statutaires désignés par le | 2° de daartoe door de minister bevoegd voor Economie aangewezen |
ministre ayant l'Economie dans ses attributions. | contractuele en statutaire ambtenaren. |
Art. 5.Les fonctionnaires visés à l'article 4, pourvus des |
Art. 5.De ambtenaren bedoeld in artikel 4, voorzien van behoorlijke |
légitimations adéquates, peuvent dans l'exercice de leur mission : | legitimatiebewijzen, mogen bij de uitoefening van hun opdracht : |
1° se faire fournir toutes les informations et documents qu'ils jugent | 1° zich alle inlichtingen en bescheiden doen verstrekken die zij tot |
nécessaires à l'accomplissement de leur tâche et procéder à toutes les | het volbrengen van hun taak nodig achten en overgaan tot alle nuttige |
constatations utiles; | vaststellingen; |
2° à tout moment accéder aux moyens de transport ne servant pas au | 2° te allen tijde de niet voor bewoning dienende voertuigen en gronden |
logement et aux terrains et locaux d'entreprises où sont traités ou commercialisés, selon les termes de la présente loi, les phoques ou les produits dérivés. Ils ne peuvent pénétrer, avant huit heures du matin et après dix-huit heures, dans les locaux d'entreprises non accessibles au public que moyennant autorisation du juge du tribunal de police; 3° procéder, sur autorisation du juge du tribunal de police, à la perquisition d'un logement privé, entre cinq heures du matin et vingt et une heures, ou à tout moment moyennant autorisation écrite et préalable de la personne résidant effectivement dans ce logement; | en bedrijfslokalen betreden waar zeehonden of afgeleide producten worden verwerkt of gecommercialiseerd in de zin van deze wet. Vóór acht uur 's morgens en na achttien uur 's avonds mogen zij de niet voor het publiek toegankelijke bedrijfslokalen slechts betreden met toestemming van de rechter in de politierechtbank; 3° overgaan tot huiszoeking in een privéwoning, met toestemming van de rechter in de politierechtbank en tussen vijf uur 's ochtends en eenentwintig uur 's avonds, of, te allen tijde, met voorafgaande schriftelijke toestemming van de persoon die het werkelijk genot heeft van de woning; |
4° si une infraction est constatée, confisquer les phoques ou les | 4° bij vaststelling van een inbreuk, de zeehonden of afgeleide |
produits dérivés qui font l'objet de l'infraction, ainsi que le | producten die het voorwerp vormen van de inbreuk, het materiaal dat |
matériel qui a servi ou était destiné à la commettre, les résultats de | heeft gediend of was bestemd om de inbreuk te plegen, de zaken die uit |
l'infraction ou les avantages pécuniaires découlant directement de | de inbreuk voortkomen of de vermogensvoordelen die rechtstreeks uit de |
l'infraction, les biens et marchandises qui y ont été substitués et | inbreuk zijn verkregen, de goederen en waarden die in de plaats ervan |
les revenus du placement de ces avantages pécuniaires. | zijn gesteld en de inkomsten uit de belegde voordelen, in beslag |
Art. 6.Les procès-verbaux dressés par les fonctionnaires visés à |
nemen. Art. 6.De door de ambtenaren bedoeld in artikel 4, opgemaakte |
l'article 4, font foi jusqu'à preuve du contraire. Une copie en est | processen-verbaal hebben bewijskracht tot het tegendeel is bewezen. |
adressée par lettre recommandée à la poste au contrevenant dans les | Een afschrift daarvan wordt bij een ter post aangetekende brief binnen |
quinze jours suivant la constatation des faits. | vijftien dagen na de vaststelling aan de overtreders betekend. |
Art. 7.Sans préjudice de l'application de sanctions plus sévères |
Art. 7.Onverminderd de toepassing van strengere straffen waarin in |
prévues par le Code pénal, sont punis d'une peine d'emprisonnement de | het Strafwetboek voorziet, worden gestraft met een gevangenisstraf van |
un à trois mois et d'une amende de 35 à 500 euros, ceux qui | een maand tot drie maanden en met een geldboete van 35 tot 500 euro, |
enfreignent l'article 3 interdisant le traitement de phoques pour | zij die artikel 3, dat het verwerken van zeehonden voor de fabricage |
fabriquer n'importe quel produit ainsi que la commercialisation de | van eender welk product, alsook het commercialiseren van dergelijke |
tels produits. | producten verbiedt, overtreden. |
Art. 8.Outre les peines prévues à l'article 7, le tribunal peut |
Art. 8.Naast de straffen voorzien in artikel 7 kan de rechtbank |
ordonner la fermeture de l'établissement dans lequel les délits ont | daarenboven de sluiting bevelen van de inrichting waarin de misdrijven |
été commis pour une période allant d'un mois à trois ans. | werden gepleegd voor een termijn van een maand tot drie jaar. |
Art. 9.Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, y compris le |
Art. 9.De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip |
Chapitre VII et l'article 85, s'appliquent aux infractions visées à | van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de inbreuken |
l'article 7. | bedoeld in artikel 7. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 16 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2005-2006. | (1) Zitting 2005-2006. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Projet de loi, 51-2412 - N° 1. | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, 51-2412 - Nr. 1. |
Session 2006-2007. | Zitting 2006-2007. |
Documents parlementaires. - Rapport, 51-2412 - N° 2. - Texte adopté en | Parlementaire stukken. - Verslag, 51-2412 - Nr. 2. - Tekst aangenomen |
séance plénière et transmis au Sénat, 51-2412 - N° 3. | in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 51-2412 - Nr. |
Compte rendu intégral : 25 janvier 2007. | 3. Integraal verslag : 25 januari 2007. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Projet non évoqué par le Sénat, 3-2038 - | Parlementaire stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, |
N° 1. | 3-2038 - Nr. 1. |