Loi modifiant la loi du 12 avril 1965 relative au transport des produits gazeux et autres par canalisations et la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité | Wet tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige en andere producten door middel van leidingen en van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
16 MARS 2007. - Loi modifiant la loi du 12 avril 1965 relative au | 16 MAART 2007. - Wet tot wijziging van de wet van 12 april 1965 |
transport des produits gazeux et autres par canalisations et la loi du | betreffende het vervoer van gasachtige en andere producten door middel |
29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité (1) | van leidingen en van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt (1) |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modification de la loi du 12 avril 1965 relative au | HOOFDSTUK II. - Wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het |
transport de produits gazeux et autres par canalisations | vervoer van gasachtige en andere producten door middel van leidingen |
Art. 2.Dans l'article 1er, 5°bis, de la loi du 12 avril 1965 relative |
Art. 2.In artikel 1, 5°bis, van de wet van 12 april 1965, betreffende |
au transport de produits gazeux et autres par canalisations, inséré | het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van |
par la loi du 1er juin 2005, le mot « le comptage, » est inséré entre | leidingen, ingevoegd bij de wet van 1 juni 2005, wordt het woord « |
les mots « la distribution, » et « la fourniture, ». | telling, » ingevoegd tussen de woorden « distributie, » en « levering, ». |
Art. 3.A l'article 15/11, § 1er, de la même loi, inséré par la loi du |
Art. 3.In artikel 15/11, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
29 avril 1999 et modifié par les lois des 16 juillet 2001, 24 décembre | van 29 april 1999 en gewijzigd bij de wetten van 16 juli 2001, 24 |
2002 et 20 mars 2003, sont apportés les modifications suivantes : | december 2002 en 20 maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 4, 1°, est complété comme suit : | 1° het vierde lid, 1°, wordt aangevuld als volgt : |
« et pour le financement des frais du service de médiation pour | « en voor de financiering van de kosten van de ombudsdienst voor |
energie, bedoeld in artikel 15/16bis, die door de commissie in het | |
l'énergie, visé à l'article 15/16bis, perçues en 2005 par la | jaar 2005 zijn geïnd met toepassing van artikel 15/11, § 1, vijfde |
commission en application de l'article 15/11, § 1er, alinéa 5, et qui | lid, en die worden gestort in een fonds beheerd door de ombudsdienst |
sont versées dans un fonds géré par le service de médiation pour | |
l'énergie, conformément à l'article 15/11, § 1er, alinéa 5, 3°. »; | voor energie overeenkomstig artikel 15/11, § 1, vijfde lid, 3°. »; |
2° l'alinéa 5 est complété comme suit : | 2° het vijfde lid wordt aangevuld als volgt : |
« 3° dans un fonds, géré par le service de médiation pour l'énergie en | « 3° in een fonds, beheerd door de ombudsdienst voor energie met het |
vue du financement des frais de fonctionnement de ce service, | oog op de financiering van de werkingskosten van deze dienst, |
conformément à l'article 15/16bis. » | overeenkomstig artikel 15/16bis. » |
Art. 4.L'article 15/14, § 2, 3°bis, de la même loi, inséré par la loi |
Art. 4.Artikel 15/14, § 2, 3°bis, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
du 20 mars 2003, est abrogé. | wet van 20 maart 2003, wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 15/16bis de la même loi, inséré par la loi du 20 mars 2003, est remplacé comme suit : |
Art. 5.Artikel 15/16bis, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 20 maart 2003, wordt vervangen als volgt : |
« Le service de médiation pour l'énergie, créé par l'article 27 de la | « Op de ombudsdienst voor energie, opgericht bij artikel 27 van de wet |
loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité, peut être sollicité pour toutes les questions et | elektriciteitsmarkt, kan een beroep worden gedaan voor alle vragen en |
plaintes concernant le fonctionnement du marché de l'électricité et du | klachten betreffende het functioneren van de elektriciteitsmarkt en |
gaz, ainsi que pour tous les différends entre les clients finals et | gasmarkt alsook voor alle geschillen tussen eindafnemers en |
les entreprises de gaz naturel portant sur des matières relevant de | aardgasondernemingen inzake aangelegenheden die tot de bevoegdheid van |
l'autorité fédérale en vertu de l'article 6, § 1er, VI, alinéas 4 et | de federale overheid behoren krachtens artikel 6, § 1, VI, vierde en |
5, et VII, alinéa 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | vijfde lid, en VII, tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus |
institutionnelles. » | 1980 tot hervorming der instellingen. » |
Art. 6.A l'article 15/20, § 1er, 4°, de la même loi, inséré par la |
Art. 6.In artikel 15/20, § 1, 4°, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
wet van 27 juli 2005, worden na de woorden « artikel 23bis » de | |
loi du 27 juillet 2005, les mots « de la loi du 29 avril 1999 relative | woorden « van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van |
à l'organisation du marché de l'électricité » sont insérés après les | de elektriciteitsmarkt » ingevoegd. |
mots « l'article 23bis ». | Art. 7.In artikel 15/20bis, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
Art. 7.A l'article 15/20bis, de la même loi, inséré par la loi du 27 |
van 27 juli 2005, worden de woorden « tot goedkeuring of weigering van |
juillet 2005, les mots « d'approuver ou de rejeter » sont remplacés | » vervangen door de woorden « tot goedkeuring, inzake de aanvraag tot |
par les mots « concernant l'approbation, la demande de révision ou le | |
refus d'approbation. » | herziening of tot weigering van ». |
Art. 8.A l'article 20/1, § 1er, 1°, de la même loi, inséré par la loi |
Art. 8.In artikel 20/1, § 1, 1°, van dezelfde wet, ingevoegd bij wet |
du 29 avril 1999 et modifié par la loi du 16 juillet 2001, les mots « | van 29 april 1999 en gewijzigd bij de wet van 16 juli 2001, vervallen |
ou de la Chambre de litiges » sont supprimés. | de woorden « of van de Geschillenkamer ». |
CHAPITRE III. - Modification de la loi du 29 avril 1999 relative à | HOOFDSTUK III. - Wijziging van de wet van 29 april 1999 betreffende de |
l'organisation du marché de l'électicité | organisatie van de elektriciteitsmarkt |
Art. 9.Dans l'article 2, 15°ter, de la loi du 29 avril 1999 relative |
Art. 9.In artikel 2, 15°ter, van de wet van 29 april 1999 betreffende |
à l'organisation du marché de l'électricité, inséré par la loi du 20 | de organisatie van de elektriciteitsmarkt, ingevoegd bij de wet van 20 |
mars 2003, les mots « le comptage, » sont insérés entre les mots « la | maart 2003, wordt het woord « telt, » ingevoegd tussen de woorden « |
distribution, » et « la fourniture, ». | verdeelt, » en « levert, ». |
Art. 10.Dans l'article 12quater, § 1er, 1°, de la même loi, inséré |
Art. 10.In artikel 12quater, § 1, 1°, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
par la loi du 1er juin 2005, l'alinéa 2 est remplacé comme suit : | de wet van 1 juni 2005, wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« S'agissant des coûts des services auxiliaires, le gestionnaire de | « Voor wat betreft de kosten van de ondersteunende diensten moet de |
réseau est tenu, au plus tard le 1er juillet de l'année précédant | netbeheerder ten laatste op 1 juli van het jaar voorafgaand aan het |
l'année d'évolution des coûts précités, d'informer la commission et le | jaar dat voormelde kosten evolueren, de commissie en de minister op |
ministre sur la base d'un rapport comprenant des pièces | basis van een verslag met verantwoordingstukken inlichten over de |
justificatives, sur les prix qui lui sont offerts pour la fourniture | prijzen die hem worden aangeboden voor de levering van ondersteunende |
des services auxiliaires et sur les actions qu'il a entreprises, en | diensten en de door hem ondernomen handelingen, met toepassing van |
application de l'article 234 de l'arrêté royal établissant un | artikel 234 van het koninklijk besluit betreffende het technisch |
règlement technique pour la gestion du réseau de transport de | reglement van het beheer van het transmissienet voor elektriciteit en |
l'électricité et l'accès à celui-ci. | de toegang ertoe. |
Sur la base du rapport du gestionnaire de réseau, la commission | Op basis van het verslag van de netbeheerder wordt door de commissie |
établit, en application de l'article 4 de l'arrêté royal du 11 octobre | met toepassing van artikel 4 van het koninklijk besluit van 11 oktober |
2002 relatif aux obligations de service public dans le marché de | 2002 met betrekking tot de openbare dienstverplichtingen in de |
l'électricité, un rapport motivé indiquant expressément et de façon | elektriciteitsmarkt een gemotiveerd rapport gemaakt waarin |
motivée si les prix offerts pour la fourniture des services | uitdrukkelijk en gemotiveerd vastgesteld wordt of de aangeboden |
auxiliaires sont manifestement déraisonnables ou non. Le rapport | prijzen voor de levering van de ondersteunende diensten al dan niet |
motivé est communiqué au ministre et au gestionnaire de réseau dans | manifest onredelijk zijn. Het gemotiveerd rapport wordt aan de |
les 60 jours suivant la réception du rapport visé à l'alinéa 2. | minister en de netbeheerder meegedeeld binnen de 60 dagen na ontvangst |
van verslag, zoals bedoeld in het tweede lid. | |
Sur la base du rapport motivé, le ministre informe la commission et le | Op grond van het gemotiveerd rapport brengt de minister binnen de |
gestionnaire de réseau dans les quinze jours par courrier recommandé | vijftien dagen de commissie en de netbeheerder per aangetekend |
des mesures à prendre, qui sont contraignantes pour la commission. | schrijven op de hoogte van de te nemen maatregelen, die bindend zijn |
S'il ne le fait pas, les prix offerts au gestionnaire de réseau sont | voor de commissie. Indien hij zulks niet doet, wordt met de aan de |
pris en considération pour la fixation du revenu total, tel que visé à | netbeheerder aangeboden prijzen rekening gehouden voor de bepaling van |
l'article 12, § 2. » | het totaal inkomen, zoals bedoeld in artikel 12, § 2. » |
Art. 11.L'article 21bis, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la même loi, |
Art. 11.Artikel 21bis, § 1, eerste lid, 2°, van de dezelfde wet, |
inséré par la loi du 20 juillet 2005, est complété comme suit : | ingevoegd bij de wet van 20 juli 2005, wordt aangevuld als volgt : |
« et pour le financement des frais du service de médiation pour | « en voor de financiering van de werkingskosten van de ombudsdienst |
voor energie, bedoeld in artikel 27, die door de commissie in het jaar | |
l'énergie, visés à l'article 27, perçues en 2005 par la commission en | 2005 zijn geïnd met toepassing van artikel 21ter, § 1, en die worden |
application de l'article 21ter, § 1er et qui sont versées dans un | |
fonds géré par le service de médiation pour l'énergie, conformément à | gestort in een fonds beheerd door de ombudsdienst voor energie |
l'article 21ter, § 1er, 6° ». | overeenkomstig artikel 21ter, § 1, 6° ». |
Art. 12.L'article 21ter, § 1er, de la même loi, inséré par la loi du |
Art. 12.Artikel 21ter, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
20 juillet 2005 et modifié par la loi du 23 décembre 2005, est | van 20 juli 2005 en gewijzigd bij wet van 23 december 2005, wordt |
complété comme suit : | aangevuld als volgt : |
« 6° dans un fonds géré par le service de médiation pour l'énergie en | « 6° in een fonds beheerd door de ombudsdienst voor energie met het |
vue du financement des frais de fonctionnement de ce service | oog op de financiering van de werkingskosten van deze dienst |
conformément à l'article 27. » | overeenkomstig artikel 27. » |
Art. 13.A l'article 23, § 2, alinéa 2, de la même loi, modifié par |
Art. 13.In artikel 23, § 2, tweede lid, van dezelfde wet, gewijzigd |
les lois des 16 juillet 2001, 31 janvier 2003, 20 mars 2003, 1er juin | bij de wetten van 16 juli 2001, 31 januari 2003, 20 maart 2003, 1 juni |
2005 et 27 juillet 2005, les points 3°bis et 5° sont abrogés. | 2005 en 27 juli 2005, worden de punten 3°bis en 5° opgeheven. |
Art. 14.L'article 27 de la même loi, remplacé par la loi du 20 mars |
Art. 14.Artikel 27 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 20 |
2003, est remplacé suit : | maart 2003, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 27.§ 1er. Il est créé un service autonome ayant la |
« Art. 27 § 1. Er wordt een autonome dienst met rechtspersoonlijkheid, |
personnalité juridique, appelé « service de médiation pour l'énergie | |
», « Ombudsstelle für Energie » en allemand, compétent pour la | « ombudsdienst voor energie », « Ombudsstelle für Energie » genaamd in |
répartition des demandes et plaintes concernant le fonctionnement du | het Duits, opgericht die bevoegd is voor de verdeling van vragen en |
marché d'électricité et pour le traitement de tout différend entre un | klachten betreffende het functioneren van de elektriciteitsmarkt en |
client final et une société d'électricité concernant les matières | voor de behandeling van alle geschillen tussen een eindafnemer en een |
elektriciteitsbedrijf inzake aangelegenheden die tot de bevoegdheid | |
relevant de l'autorité fédérale en vertu de l'article 6, § 1er, VI, | van de federale overheid behoren krachtens artikel 6, § 1, VI, vierde |
alinéas 4 et 5 et VII, alinéa 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | en vijfde lid en VII, tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus |
réformes institutionnelles. | 1980 tot hervorming der instellingen. |
Le service de médiation pour l'énergie est chargé des missions suivantes : | De ombudsdienst voor energie is belast met de volgende opdrachten : |
1° évaluer et examiner toutes les questions et plaintes des clients | 1° het beoordelen en onderzoeken van alle vragen en klachten van |
finals ayant trait aux activités d'une entreprise d'électricité et au | eindafnemers die betrekking op de activiteiten van een |
fonctionnement du marché de l'électricité. Le service de médiation | elektriciteitsbedrijf en op het functioneren van de |
transmet, sur base de la répartition des compétences entres les | elektriciteitsmarkt. De ombudsdienst maakt op grond van de |
bevoegdheidsverdeling tussen de federale overheid en de gewestelijke | |
autorités fédérales et régionales, les questions et plaintes au | overheden de vragen en klachten over aan de terzake bevoegde |
service régional compétent en la matière quand ces questions et | gewestelijke overheidsdienst wanneer de vragen en klachten geheel |
plaintes concernent uniquement une matière régionale. | betrekking hebben op een gewestelijke bevoegdheid. |
Les questions des clients finals sont introduites auprès du service de | De vragen van de eindafnemers worden ingediend bij de ombudsdienst |
médiation pour l'énergie par lettre, fax, courrier électronique ou | voor energie per brief, per fax, met de elektronische post of |
téléphone. Les réponses à ces questions sont envoyées par lettre, fax, | telefonisch. De antwoorden op deze vragen worden per brief, per fax of |
ou courrier électronique. | met de elektronische post verstuurd. |
Les plaintes des clients finals sont introduites auprès du service | De klachten van de eindafnemers worden ingediend bij de ombudsdienst |
médiation pour l'énergie par lettre, par fax ou par courrier | voor energie per brief, per fax of met de elektronische post en zijn |
électronique et ne sont recevables que lorsque le plaignant a entamé | |
une démarche préalable auprès de l'entreprise. Le service de médiation | slechts ontvankelijk wanneer de aanklager voorafgaandelijk bij het |
pour l'énergie peut refuser de traiter une réclamation lorsque la | betrokken bedrijf stappen heeft ondernomen. De ombudsdienst voor |
plainte y afférente a été introduite auprès de l'entreprise concernée | energie mag weigeren een klacht te behandelen wanneer die klacht meer |
plus d'un an auparavant. Si la plainte d'un client final est déclarée | dan één jaar voordien werd ingediend bij het betrokken bedrijf. Indien |
recevable par le service de médiation pour l'énergie, la procédure de | de klacht van een eindafnemer door de ombudsdienst voor energie |
perception est suspendue par l'entreprise d'électricité soit jusqu'à | ontvankelijk wordt verklaard, wordt de inningprocedure door het |
ce que le service de médiation pour l'énergie ait formulé une | elektriciteitsbedrijf opgeschort tot de ombudsdienst voor energie |
recommandation telle que visée au point 3°, soit qu'il ait obtenu un | hetzij een aanbeveling heeft geformuleerd, zoals bedoeld in 3°, hetzij |
compromis à l'amiable telle que visée au point 2°; | een minnelijke schikking heeft bereikt, zoals bedoeld in 2°; |
2° s'entremettre pour faciliter un compromis à l'amiable entre le | 2° te bemiddelen tussen de eindafnemer en het elektriciteitsbedrijf |
client final et la société d'électricité; | met het oog op het vergemakkelijken van een minnelijke schikking; |
3° formuler une recommandation par rapport à l'entreprise | 3° een aanbeveling te formuleren ten aanzien van het |
d'électricité au cas où un compromis à l'amiable ne peut être trouvé. | elektriciteitsbedrijf ingeval geen minnelijke schikking kan worden |
Une copie de la recommandation est adressée au plaignant. Au cas où | bereikt. Een afschrift van de aanbeveling wordt naar de klager |
l'entreprise d'électricité ne peut pas admettre la recommandation, | gestuurd. In geval het elektriciteitsbedrijf zich niet kan vinden in |
elle dispose d'un délai de 20 jours ouvrables pour justifier sa | de aanbeveling, beschikt het over een termijn van 20 werkdagen om zijn |
décision. Cette décision motivée doit être envoyée au plaignant ainsi | beslissing te verantwoorden. Deze met redenen omklede beslissing wordt |
qu'au service de médiation pour l'énergie; | verstuurd naar de klager en naar de ombudsdienst voor energie; |
4° émettre, de sa propre initiative ou à la demande du ministre, des | 4° op eigen initiatief of op verzoek van de minister, adviezen |
avis dans le cadre de ses missions. | uitbrengen in het kader van zijn opdrachten. |
§ 2. Le service de médiation pour l'énergie peut, dans le cadre d'une plainte dont il est saisi, prendre connaissance sur place, des livres, de la correspondance, des procès-verbaux et, généralement, de tous les documents et de toutes les écritures de l'entreprise d'électricité ayant trait directement à l'objet de la plainte. Il peut requérir des administrateurs, des agents et des préposés de la société d'électricité toutes les explications ou informations et procéder à toutes les vérifications qui sont nécessaires pour son examen. L'information ainsi obtenue est traitée par le service de médiation pour l'énergie comme confidentielle, lorsque la divulgation pourrait nuire à l'entreprise d'électricité sur un plan général. Toute infraction au présent alinéa est punie des peines prévues par | § 2. De ombudsdienst voor energie kan, in het kader van een bij hem ingediende klacht, ter plaatse kennis nemen van de boeken, briefwisseling, verslagen en, in het algemeen, van alle documenten en alle geschriften van het elektriciteitsbedrijf die rechtstreeks te maken hebben met het voorwerp van de klacht. De dienst kan van de bestuurders, agenten en aangestelden van het elektriciteitsbedrijf alle nodige uitleg en informatie vorderen en alle verificaties uitvoeren die nodig zijn voor zijn onderzoek. De aldus verkregen informatie wordt op een vertrouwelijke manier door de ombudsdienst voor energie behandeld, wanneer de bekendmaking ervan schade zou kunnen toebrengen aan het elektriciteitsbedrijf op algemeen vlak. Elke overtreding van deze alinea wordt gestraft met de straffen |
l'article 458 du Code pénal. Les dispositions du premier livre du même | bepaald door artikel 458 van het Strafwetboek. De bepalingen van het |
Code sont applicables. | eerste boek van hetzelfde Wetboek zijn van toepassing. |
Dans l'exercice de ses attributions, le service de médiation pour | Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden krijgt de ombudsdienst voor |
l'énergie ne reçoit d'instruction d'aucune autorité. Des doutes ou | energie van geen enkele overheid instructies. Onduidelijkheden of |
divergences d'opinion quant à savoir si une question ou plainte relève | meningsverschillen met betrekking tot de kwestie of een vraag of |
de l'autorité fédérale ou régionale, sont réglés en concertation avec | klacht tot de federale of regionale bevoegdheid behoort worden in |
la Région compétente selon la procédure prévue dans le règlement | overleg met het bevoegde Gewest geregeld overeenkomstig de procedure |
d'ordre d'intérieur du service de médiation pour l'énergie. | voorzien in het huishoudelijk reglement van de ombudsdienst voor |
Les membres du service de médiation pour l'énergie peuvent se faire | energie. De leden van de ombudsdienst voor energie mogen zich laten bijstaan |
assister par des experts. | door deskundigen. |
L'examen de la plainte se termine lorsqu'une action en justice est | Het onderzoek van de klacht wordt beëindigd wanneer omtrent het |
engagée ou qu'une procédure d'arbitrage est lancée à propos de l'objet | voorwerp van de klacht een rechtsvordering wordt ingesteld of een |
de la plainte. | arbitrageprocedure wordt aangevat. |
§ 3. Le service de médiation pour l'énergie est composé de deux | § 3. De ombudsdienst voor energie bestaat uit twee leden die door de |
membres nommés par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres | Koning benoemd zijn bij een besluit vastgelegd na overleg in de |
pour un délai renouvelable de cinq ans. Les membres appartiennent à un | Ministerraad, voor een hernieuwbare termijn van vijf jaar. De leden |
rôle linguistique différent. | behoren tot een verschillende taalrol. |
Les candidats membres sont appelés à introduire leur candidature par | De kandidaat-leden worden opgeroepen tot indiening van hun |
une publication au Moniteur belge. | kandidaturen bij bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Le membre du service de médiation pour l'énergie qui, au moment de sa | Het lid van de ombudsdienst voor energie dat zich, op het ogenblik van |
nomination, se situe dans une relation statutaire avec l'Etat ou toute | zijn benoeming, in een statutaire band bevindt met de Staat of met |
autre personne morale de droit public relevant de l'Etat, est mis à | enig andere rechtspersoon van publiek recht die onder de Staat |
disposition de plein droit, conformément aux dispositions du statut | ressorteert, wordt van rechtswege ter beschikking gesteld, |
concerné, pour toute la durée de son mandat. Cependant, au cours de | overeenkomstig de bepalingen van het betrokken statuut, voor de gehele |
cette période, il maintient ses titres de promotion et d'augmentation | duur van zijn mandaat. Gedurende deze periode behoudt hij evenwel zijn |
rechten op bevordering en weddenverhoging en blijft hij onderworpen | |
de salaire et reste soumis au même système de sécurité sociale qui lui | aan hetzelfde sociale zekerheidsstelsel dat op hem van toepassing is |
est appliqué dans son service d'origine. | in de dienst van oorsprong. |
Si, au moment de sa nomination, le membre du service de médiation de | Indien het lid van de ombudsdienst voor energie zich, op het ogenblik |
l'énergie se situe dans une relation contractuelle avec l'Etat ou | van zijn benoeming, in een contractuele band bevindt met de Staat of |
toute autre personne morale de droit public relevant de l'Etat, le contrat concerné est suspendu de plein droit pour toute la durée de son mandat. Cependant, au cours de cette période, il maintient ses droits de promotion et reste soumis au même système de sécurité sociale qui lui est appliqué dans son service d'origine. Le service de médiation pour l'énergie agit en tant que collège. Néanmoins, les membres peuvent s'accorder des délégations par décision collégiale, approuvée par le ministre. Pour être nommé membre du service de médiation, il faut : 1° posséder la nationalité belge; 2° être d'une conduite irréprochable et jouir des droits civils et politiques; 3° détenir un diplôme donnant accès à des fonctions du niveau 1 aux | met enig ander rechtspersoon van publiek recht die onder de Staat ressorteert, wordt de betrokken overeenkomst van rechtswege geschorst voor de gehele duur van zijn mandaat. Gedurende deze periode behoudt hij evenwel zijn rechten op bevordering en blijft hij onderworpen aan hetzelfde sociale zekerheidsstelsel dat op hem van toepassing is in de dienst van oorsprong. De ombudsdienst voor energie handelt als college. Niettemin mogen de leden elkaar onderling delegaties verlenen via een collegiale beslissing, goedgekeurd door de minister. Om als lid van de ombudsdienst voor energie te worden benoemd, moet men : 1° de Belgische nationaliteit bezitten; 2° van onberispelijk gedrag zijn en de burgerlijke en politieke rechten genieten; 3° houder zijn van een diploma dat bij de Rijksbesturen toegang geeft |
administrations de l'Etat; | tot een ambt van niveau 1; |
4° ne pas avoir exercé, pendant une période de trois ans avant sa | 4° gedurende een periode van drie jaar voor de benoeming geen mandaat |
nomination, un mandat ou une fonction au sein d'une entreprise | of functie hebben bekleed in een elektriciteitsbedrijf of ermee |
d'électricité ou d'une entreprise liée. | verbonden onderneming. |
La fonction de membre du service de médiation pour l'énergie est | Het lidmaatschap van de ombudsdienst voor energie is onverenigbaar met |
incompatible avec : | : |
1° un mandat public rémunéré; | 1° een bezoldigd openbaar mandaat; |
2° un mandat public conféré par des élections; | 2° een bij verkiezingen verleend openbaar mandaat; |
3° la profession d'avocat; | 3° het beroep van advocaat; |
4° la fonction de notaire, magistrat ou huissier de justice; | 4° het ambt van notaris, magistraat of gerechtsdeurwaarder; |
5° un mandat ou une fonction au sein d'une entreprise d'électricité ou | 5° een mandaat of functie in een elektriciteitsbedrijf of ermee |
d'une entreprise liée. | verbonden onderneming. |
Par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, le Roi fixe les | Bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, bepaalt de |
dispositions applicables aux conflits d'intérêt et les principes de | Koning de regels die van toepassing zijn op belangenconflicten en de |
base de leur rémunération. | basisprincipes van hun bezoldiging. |
Les membres du service de médiation pour l'énergie ne peuvent être | De leden van de ombudsdienst voor energie kunnen slechts om wettige |
révoqués que pour juste motif par arrêté royal délibéré en Conseil des | reden worden ontslagen bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Ministres. | Ministerraad. |
§ 4. Les membres du service de médiation bénéficient pour la durée de | § 4. De leden van de ombudsdienst genieten voor de duur van hun |
leurs fonctions du même régime de pensions que les agents de l'Etat | functies dezelfde pensioenregeling als de vast benoemde |
pourvus d'une nomination définitive. Cette pension est à charge du | personeelsleden van de Staat. Dit pensioen valt ten laste van de |
Trésor public. | Staatskas. |
Pour l'ouverture du droit et le calcul de la pension visé au premier | Voor de opening van het recht op het in het eerste lid bedoelde |
alinéa seuls les services prestés en qualité de membre du service de | pensioen en voor de berekening ervan, komen enkel de diensten |
médiation sont pris en compte. Ces services ne peuvent être pris en | gepresteerd als lid van de ombudsdienst in aanmerking. Deze diensten |
considération ni pour l'ouverture du droit à une autre pension du | mogen niet in aanmerking genomen worden noch voor de opening van het |
secteur public, ni pour le calcul de celle-ci. | recht op een ander pensioen van de overheidssector, noch voor de |
§ 5. Les membres du personnel du service de médiation pour l'énergie | berekening ervan. § 5. De personeelsleden van de ombudsdienst voor energie worden |
sont engagés et mis au travail en vertu de la loi du 3 juillet 1978 | aangeworven en tewerkgesteld krachtens de wet van 3 juli 1978 |
concernant les contrats de travail ou selon les modalités déterminées | betreffende de arbeidsovereenkomsten of krachtens de voorwaarden zoals |
par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres. | voorzien bij een koninklijk besluit vastgelegd na overleg in de |
Le membre du personnel du service de médiation pour l'énergie qui, au | Ministerraad. Het personeelslid van de ombudsdienst voor energie dat zich, op het |
moment de son engagement, se situe dans une relation statutaire avec | ogenblik van zijn benoeming, in een statutaire band bevindt met de |
l'Etat ou toute autre personne morale de droit public relevant de | Staat of met enig andere rechtspersoon van publiek recht die onder de |
l'Etat, est mis à disposition de plein droit, conformément aux | Staat ressorteert, wordt van rechtswege ter beschikking gesteld, |
dispositions du statut concerné, pour toute la durée de son | overeenkomstig de bepalingen van het betrokken statuut, voor de gehele |
engagement. Cependant, au cours de cette période, il maintient ses | duur van zijn mandaat. Gedurende deze periode behoudt hij evenwel zijn |
droits de promotion et d'augmentation de salaire et reste soumis au | rechten op bevordering en weddenverhoging en blijft hij onderworpen |
même système de sécurité sociale qui lui est appliqué dans son service | aan hetzelfde sociale zekerheidsstelsel dat op hem van toepassing is |
d'origine. | in de dienst van oorsprong. |
§ 6. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le Roi fixe les | § 6. Bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad bepaalt |
règles relatives au fonctionnement du service de médiation pour | de Koning de regels betreffende de werking van de ombudsdienst voor |
l'énergie. | energie. |
Les membres du service de médiation pour l'énergie établissent | De leden van de ombudsdienst voor energie stellen gezamenlijk een |
ensemble un règlement d'ordre intérieur, subordonné à l'approbation du | huishoudelijk reglement op dat aan de goedkeuring van de minister is |
ministre. | onderworpen. |
§ 7. Le montant des frais de fonctionnement du service de médiation | § 7. Het bedrag van de werkingskosten van de ombudsdienst voor energie |
pour l'énergie est fixé, annuellement, par arrêté délibéré en Conseil | |
des Ministres, sur base d'une proposition de budget établie par les | wordt jaarlijks bij een besluit vastgelegd na overleg in de |
membres du service de médiation de l'énergie. La proposition | Ministerraad, op basis van een begrotingsvoorstel opgesteld door de |
budgétaire est soumise à l'approbation du Conseil des Ministres avant | leden van de ombudsdienst voor energie. Het begrotingsvoorstel wordt |
le 30 octobre de l'année qui précède l'année budgétaire. | ter goedkeuring voorgelegd aan de Ministerraad voor 30 oktober van het |
jaar dat het begrotingsjaar voorafgaat. | |
§ 8. Pour la première année de fonctionnement 2007, les montants de la | § 8. Voor het eerste werkingsjaar 2007 worden de bedragen van de |
federale bijdrage, bedoeld in artikel 21bis, § 1, en die door de | |
cotisation fédérale visée à l'article 21bis, § 1er et perçues en 2005 | commissie in het jaar 2005 zijn geïnd met toepassing van artikel |
par la commission en application de l'article 21ter, § 1er sont | 21ter, § 1, gestort in een fonds beheerd door de ombudsdienst voor |
versées dans un fonds géré par le service de médiation pour l'énergie, | |
conformément à l'article 21ter, § 1er, 6°. Le montant destiné à la | energie overeenkomstig artikel 21ter, § 1, 6°. Het bedrag bestemd voor |
couverture des frais de fonctionnement du service de médiation de | de dekking van de werkingskosten van de ombudsdienst voor energie voor |
l'énergie pour l'année 2005, est fixé à 832.054 euros. | het jaar 2005 wordt vastgesteld op 832.054 euro. |
§ 9. Afin de couvrir les frais de fonctionnement du service de | § 9. Om de werkingskosten van de ombudsdienst voor energie te dekken, |
médiation pour l'énergie, les entreprises d'électricité et de gaz | betalen de elektriciteits- en gasondernemingen vanaf het tweede |
acquittent annuellement à partir de la deuxième année de | |
fonctionnement, auprès du service de médiation pour l'énergie une | werkingsjaar jaarlijks aan de ombudsdienst voor energie een bijdrage |
redevance établie sur base du coût de financement du service de | begroot op basis van de kosten voor de financiering van de |
médiation pour l'énergie, appelée « redevance de médiation ». | ombudsdienst voor energie, « ombudsbijdrage » genoemd. |
§ 10. Chaque année, le service de médiation pour l'énergie fixe le | § 10. Jaarlijks bepaalt de ombudsdienst voor energie het bedrag van de |
montant de la redevance de médiation due par chacune des entreprises | ombudsbijdrage, verschuldigd door elke elektriciteits- en |
d'électricité et de gaz. | gasonderneming. |
Pour la deuxième et la troisième année de fonctionnement, la redevance | Voor het tweede en derde werkingsjaar wordt de ombudsbijdrage per |
de médiation par entreprise d'électricité et de gaz est estimée sur la | elektriciteits- en gasonderneming begroot op basis van het gemiddeld |
base du nombre moyen de clients pendant l'année précédant la fixation | aantal klanten van het jaar voorafgaand aan de vaststelling van de ombudsbijdrage. |
de la redevance de médiation. | Vanaf het vierde en de daaropvolgende werkingsjaren wordt de |
A partir de la quatrième année de fonctionnement et pour les années | ombudsbijdrage per elektriciteits- en gasonderneming begroot enerzijds |
suivantes, la redevance de médiation par entreprise d'électricité et | op basis van het gemiddeld aantal klanten van het afgelopen jaar |
de gaz est estimée d'une part sur la base de la redevance de médiation | voorafgaand de vaststelling van de ombudsbijdrage, de vaste |
fixe, c'est-à-dire le nombre moyen de clients pendant l'année | ombudsbijdrage genoemd en anderzijds op basis van het aantal |
précédant la fixation de la redevance de médiation, et d'autre part | ingediende klachten in het afgelopen werkingsjaar, de variabele |
sur la base de la redevance de médiation variable, c'est-à-dire le | ombudsbijdrage genoemd. |
nombre de plaintes déposées pendant l'année de fonctionnement écoulée. | |
§ 11. Les entreprises d'électricité et de gaz communiquent au plus | § 11. De elektriciteits- en gasondernemingen delen de in § 10 bedoelde |
tard le 30 juin de chaque année au service de médiation pour l'énergie | gegevens uiterlijk op 30 juni aan de ombudsdienst voor energie mee. |
les données visées au § 10. § 12. Par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le Roi peut | § 12. Bij een besluit, vastgesteld na overleg in de Ministerraad, kan |
déterminer les modalités particulières pour le calcul de la redevance | de Koning de nadere regels bepalen voor de berekening van de |
de médiation. | ombudsbijdragen. |
Tout arrêté pris en vertu de l'alinéa précédent, est censé ne jamais | Elk besluit dat krachtens voorgaand lid wordt vastgesteld, wordt |
avoir produit d'effets s'il n'a pas été confirmé par la loi dans les | geacht nooit uitwerking te hebben gehad indien het niet bij wet is |
douze mois de sa date d'entrée en vigueur. | bekrachtigd binnen twaalf maanden na de datum van zijn |
inwerkingtreding. | |
§ 13. Les redevances de médiation sont payées au plus tard le 30 | § 13. De ombudsbijdragen moeten uiterlijk op 30 september van het jaar |
septembre de l'année pour laquelle elles sont dues, au numéro de | waarvoor zij verschuldigd zijn, worden betaald op het rekeningnummer |
compte indiqué par le service de médiation pour l'énergie. | dat door de ombudsdienst voor energie is opgegeven. |
Les redevances qui ne sont pas payées à l'échéance fixée produiront de | De bijdragen die niet zijn betaald op de vastgestelde vervaldatum |
plein droit et sans mise en demeure un intérêt au taux légal majoré de | geven van rechtswege en zonder ingebrekestelling aanleiding tot een |
2 %. Cet intérêt est calculé au prorata du nombre de jours calendrier | intrest tegen het wettelijke tarief verhoogd met 2 %. Deze intrest |
de retard. | wordt berekend naar rato van het aantal kalenderdagen achterstand. |
Au plus tard un mois avant l'échéance, le service de médiation pour | Ten laatste één maand voor de vervaldatum deelt de ombudsdienst voor |
l'énergie communique aux entreprises d'électricité et de gaz le | energie aan de elektriciteits- en gasondernemingen het bedrag mee van |
montant de la redevance de médiation due. | de verschuldigde bijdragen. |
§ 14. Chaque année, le service de médiation pour l'énergie soumet ses | § 14. De ombudsdienst voor energie deelt ieder jaar zijn rekeningen |
comptes au contrôle de la Cour des comptes. | voor controle mede aan het Rekenhof. |
§ 15. Chaque année, avant le 1er mai, le service de médiation pour | § 15. Elk jaar, vóór 1 mei, bezorgt de ombudsdienst voor energie aan |
l'énergie fait rapport de ses activités au ministre. Le rapport fait | de minister een verslag van zijn activiteiten. Het verslag vermeldt |
état notamment des différentes plaintes ou types de plaintes, d'une | inzonderheid de verschillende klachten of typen klachten, een |
répartition claire selon que les plaintes et questions portent sur des | duidelijke opdeling naargelang de klachten en vragen betrekking hebben |
op federale of gewestelijke bevoegdheden, en het gevolg dat werd | |
compétences fédérales ou régionales et de la suite donnée à ces | gegeven aan die klachten, zonder de aanklagers rechtstreeks of |
plaintes, sans identifier directement ou indirectement les plaignants. | onrechtstreeks te identificeren. De minister maakt het verslag over |
Le ministre communique le rapport aux Chambres Législatives. Il est | aan de Wetgevende Kamers. Het wordt ter beschikking gesteld van het |
mis à la disposition du public. » | publiek. » |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 16 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2006-2007. | (1) Zitting 2006-2007. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 51-2710/001. - | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 51-2710/001. - Amendement, |
Amendement, n° 51-2710/002. - Amendement, n° 51-2710/003. - Rapport | nr. 51-2710/002. - Amendement, nr. 51-2710/003. - Verslag namens de |
fait au nom de la commission, n° 51-2710/004. - Texte adopté par la | commissie, 51-2710/004. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. |
commission, n° 51-2710/005. - Texte adopté en séance plénière et | 51-2710/005. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
transmis au Sénat, n° 51-2710/006. | overgezonden aan de senaat, nr. 51-2710/006. |
Sénat. | Senaat. |
Documents Parlementaires. - Projet non évoqué par le Sénat, n° | Parlementaire stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, nr. |
3-2058/1. | 3-2058/1. |