Loi assimilant à des invalides de guerre certains militaires victimes d'un dommage physique survenu au cours d'une action se déroulant en dehors du territoire national | Wet waarbij sommige militairen die slachtoffer zijn van lichamelijke schade overkomen tijdens een actie buiten het nationale grondgebied gelijkgesteld worden met oorlogsinvaliden |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING |
16 JUIN 1998. - Loi assimilant à des invalides de guerre certains | 16 JUNI 1998. - Wet waarbij sommige militairen die slachtoffer zijn |
militaires victimes d'un dommage physique survenu au cours d'une | van lichamelijke schade overkomen tijdens een actie buiten het |
action se déroulant en dehors du territoire national (1) | nationale grondgebied gelijkgesteld worden met oorlogsinvaliden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78 |
la Constitution. | van de Grondwet. |
Art. 2.§ 1er. La présente loi s'applique uniquement aux militaires |
Art. 2.§ 1. Deze wet is uitsluitend van toepassing op de militairen |
qui, en vertu de l'article 9, 4° et 5°, de la loi du 20 mai 1994 | die zich krachtens artikel 9, 4° en 5°, van de wet van 20 mei 1994 |
relative à la mise en oeuvre des forces armées, à la mise en condition | betreffende de aanwending van de krijgsmacht, de paraatstelling, |
ainsi qu'aux périodes et positions dans lesquelles le militaire peut | alsook betreffende de periodes en de standen waarin de militair zich |
se trouver, sont dans les sous-positions « en assistance » ou « en | kan bevinden in de deelstanden « in hulpverlening » of« in |
engagement opérationnel » et participent à des actions en dehors du | operationele inzet » bevinden en deelnemen aan acties buiten het |
territoire national. | nationale grondgebied. |
§ 2. La présente loi s'applique également : | § 2. Deze wet is eveneens toepasselijk: |
1° aux visiteurs militaires qui, sans qu'ils se trouvent | 1° op de militaire bezoekers die, zonder dat zij zich noodzakelijk in |
nécessairement dans les sous-positions « en assistance » ou « en | de deelstanden « in hulpverlening » of « in operationele inzet » |
engagement opérationnel », sont désignés par les autorités militaires | bevinden, door de militaire overheden aangewezen zijn als tijdelijk |
comme membre temporaire d'un détachement belge participant à une | lid van een Belgisch detachement dat deelneemt aan een actie bedoeld |
action visée au § 1er dans le but d'y effectuer une mission de courte | in § 1 met de bedoeling er een opdracht van korte duur uit te voeren; |
durée; 2° aux membres du personnel de la gendarmerie qui accompagnent, à | 2° op de personeelsleden van de rijkswacht die, in om het even welke |
quelque titre que ce soit, un détachement belge participant à une | hoedanigheid, een Belgisch detachement vergezellen dat deelneemt aan |
action visée au § 1er. | een actie bedoeld in § 1. |
Art. 3.Les dommages physiques survenus à des personnes visées à |
|
l'article 2 par le fait de l'exécution d'une opération ou d'une | Art. 3.Lichamelijke schade waardoor in artikel 2 bedoelde personen |
worden getroffen ten gevolge van de uitvoering van een operatie of van | |
mission visée au même article 2, donnent droit au bénéfice des taux de | een opdracht bedoeld in hetzelfde artikel 2, verleent aanspraak op de |
pensioenbedragen die, naargelang van het geval, bepaald zijn in de | |
pension prévus, selon le cas, par les articles 11, 15, 22, 27, § 2, 32 | artikelen 11, 15, 22, 27, § 2, 32 of 33 van de gecoördineerde wetten |
ou 33 des lois coordonnées sur les pensions de réparation. | op de vergoedingspensioenen. |
Art. 4.Lorsque l'intéressé se trouve en dehors du territoire du |
Art. 4.Wanneer de betrokkene zich buiten het grondgebied van het Rijk |
Royaume, la lettre recommandée prévue à l'article 19, 1°, des lois | bevindt, kan het aangetekend schrijven waarvan sprake in artikel 19, |
coordonnées précitées, peut être remplacée par une demande de | 1°, van genoemde samengeordende wetten vervangen worden door een |
l'intéressé transmise par l'intermédiaire de l'autorité militaire ou | aanvraag van betrokkene overgemaakt door bemiddeling van de militaire |
des services diplomatiques belges. Dans ce cas, pour l'application de | overheid of van de Belgische diplomatieke diensten. In dat geval is, |
l'article 20 des mêmes lois, la date à prendre en considération est | voor de toepassing van artikel 20 van dezelfde wetten, de datum die in |
celle de la réception de la demande par l'autorité militaire ou les | aanmerking wordt genomen de datum van ontvangst van de aanvraag door |
services diplomatiques belges. | de militaire overheid of de Belgische diplomatieke diensten. |
Art. 5.L'article 125 de la loi du 26 juin 1992 portant des |
Art. 5.Artikel 125 van de wet van 26 juni 1992 houdende sociale en |
dispositions sociales et diverses n'est pas applicable aux pensions de | diverse bepalingen is niet van toepassing op de krachtens artikel 3 |
réparation octroyées en vertu de l'article 3. | toegekende vergoedingspensioenen. |
Art. 6.L'article 36 des lois sur les pensions de réparation, |
Art. 6.Artikel 36 van de wetten op de vergoedingspensioenen, |
coordonnées le 5 octobre 1948, modifié par les lois des 26 juillet | samengeordend op 5 oktober 1948, gewijzigd bij de wetten van 26 juli |
1952, 11 juillet 1960 et 7 juin 1989, est remplacé par la disposition | 1952, 11 juli 1960 en 7 juni 1989, wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 36.La pension de réparation d'ayant droit prend cours le |
« Art. 36.Het vergoedingspensioen van rechthebbende gaat in op de |
premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la victime du fait | eerste dag van de maand die volgt op deze gedurende dewelke het |
dommageable est décédée, pour autant que la demande de pension prévue | slachtoffer van het schadelijk feit is overleden, voor zover de |
à l'article 35 soit valablement introduite avant l'expiration du troisième mois suivant celui du décès; si la demande n'a pas été introduite dans le délai précité, la pension prend cours le premier jour du mois au cours duquel la demande de pension a été valablement introduite. Lorsque la victime bénéficiait pour le même fait dommageable d'une pension d'invalidité, la pension prend cours au plus tôt le premier jour du trimestre civil qui suit celui au cours duquel cette victime est décédée. Dans les cas où une pension d'orphelin succède à une pension de conjoint survivant, la pension d'orphelin prend cours au plus tôt à la date à partir de laquelle la pension de conjoint survivant cesse d'être payée. Si des circonstances exceptionnelles le justifient, le ministre qui a les pensions de réparation dans ses attributions peut, par arrêté | pensioenaanvraag voorzien bij artikel 35 geldig wordt ingediend voor het einde van de derde maand die volgt op deze van het overlijden; wanneer de aanvraag niet wordt ingediend binnen de vermelde termijn, gaat het pensioen in op de eerste dag van de maand waarin de aanvraag geldig wordt ingediend. Wanneer het slachtoffer voor hetzelfde schadelijk feit een vergoedingspensioen genoot, gaat het pensioen ten vroegste in op de eerste dag van het burgerlijk trimester dat volgt op dat gedurende hetwelk dit slachtoffer is overleden. In het geval dat een wezenpensioen volgt op een pensioen van langstlevende echtgenoot, gaat het wezenpensioen ten vroegste in op de datum waarop het pensioen van de langstlevende echtgenoot niet meer betaald wordt. Wanneer uitzonderlijke omstandigheden het rechtvaardigen, kan de minister die de vergoedingspensioenen onder zijn bevoegdheid heeft, |
motivé, fixer la date de prise de cours des pensions d'ayants droit en | bij gemotiveerd besluit, de ingangsdatum van de pensioenen van |
dérogeant aux règles du présent article. » | rechthebbende vaststellen in afwijking van dit artikel. » |
Art. 7.Sont abrogés : |
Art. 7.Opgeheven worden : |
1° la loi du 6 août 1962 étendant l'application des lois sur les | 1° de wet van 6 augustus 1962 waarbij de toepassing van de wetten op |
pensions de réparation, aux conséquences de certains faits | de vergoedingspensioenen wordt uitgebreid tot de gevolgen van sommige |
dommageables survenus sur les territoires de la République du Congo | schadelijke feiten die zich hebben voorgedaan op het grondgebied van |
(Léopoldville), du Rwanda et du Burundi, modifiée par les lois des 12 | de Republiek Kongo (Leopoldstad), van Ruanda en van Burundi, gewijzigd |
avril 1966, 24 décembre 1968, 11 juillet 1973, 17 juillet 1975 et 7 | bij de wetten van 12 april 1966, 24 december 1968, 11 juli 1973, 17 |
juin 1989; | juli 1975 en 7 juni 1989; |
2° l'arrêté royal du 7 juillet 1992 rendant applicable aux membres | 2° het koninklijk besluit van 7 juli 1992 waarbij het voordeel van de |
d'un contingent belge participant à des opérations décidées par le | bedragen van de vergoedingspensioenen voorzien voor de |
Conseil de Sécurité des Nations Unies le bénéfice des taux de pensions | oorlogsinvaliden toepasselijk wordt gesteld op de leden van een |
Belgisch contingent dat deelneemt aan operaties die beslist werden | |
de réparation prévus pour les invalides de guerre; | door de Veiligheidsraad der Verenigde Naties; |
3° l'arrêté royal du 19 août 1992 rendant applicable aux gendarmes | 3° het koninklijk besluit van 19 augustus 1992 waarbij het voordeel |
accompagnant un contingent belge participant à des opérations décidées | van de bedragen van de vergoedingspensioenen voorzien voor de |
par le Conseil de Sécurité des Nations Unies le bénéfice des taux de | oorlogsinvaliden toepasselijk wordt gesteld op de rijkswachters die |
een Belgisch contingent vergezellen dat deelneemt aan operaties die | |
pensions de réparation prévus pour les invalides de guerre. | beslist werden door de Veiligheidsraad der Verenigde Naties. |
Les droits à la pension qui ont été reconnus ou auraient pu être | De pensioenrechten, die toegekend werden of hadden kunnen toegekend |
reconnus sur la base des dispositions légales ou réglementaires | worden op basis van de opgeheven wettelijke en reglementaire |
abrogées, restent maintenus. Cette disposition ne s'applique qu'aux | bepalingen, zijn behouden. Deze bepaling is enkel van toepassing op de |
faits dommageables antérieurs à la date d'entrée en vigueur de la | schadelijke feiten die de datum van inwerkingtreding van deze wet |
présente loi. | hebben voorafgegaan. |
Art. 8.Les articles 2 à 5 produisent leurs effets le 15 août 1994. |
Art. 8.De artikelen 2 tot 5 treden in werking met ingang van 15 augustus 1994. |
Les articles 6 et 7 entrent en vigueur le premier jour du mois qui | De artikelen 6 en 7 treden in werking de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel la présente loi aura été publiée au | die waarin deze wet in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. De |
Moniteur belge. Les modifications apportées par l'article 6 ne sont | wijzigingen aangebracht door artikel 6 zijn evenwel niet van |
toutefois pas d'application lorsque le fait dommageable s'est produit | toepassing wanneer het schadelijk feit vóór de inwerkingtreding van |
avant l'entrée en vigueur de cet article. | dit artikel heeft plaatsgevonden. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 16 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met' s Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1997-1998. | (1) Zitting 1997-1998. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet : n° 1483/1. - Amendement : n° | Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp : nr. 1483/1. - Amendement : |
1483/2. - Rapport : n° 1483/3. | nr. 1483/2. - Verslag: nr. 1483/3. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 14 mai | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 14 mei 1998. |
1998. |