Loi modifiant le Code civil et le Code judiciaire en vue de simplifier les règles qui gouvernent le procès civil | Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek en het Gerechtelijk Wetboek, met het oog op een vereenvoudiging van de regels van de burgerlijke rechtspleging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 16 JUILLET 2012. - Loi modifiant le Code civil et le Code judiciaire en vue de simplifier les règles qui gouvernent le procès civil (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 16 JULI 2012. - Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek en het Gerechtelijk Wetboek, met het oog op een vereenvoudiging van de regels van de burgerlijke rechtspleging (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modification du Code civil | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het Burgerlijk Wetboek |
Art. 2.Dans l'article 2247 du Code civil, modifié par la loi du 15 |
Art. 2.In artikel 2247 van het Burgerlijk Wetboek, gewijzigd bij de |
décembre 1949, la phrase « Si l'assignation est nulle par défaut de | wet van 15 december 1949, wordt de zin « Indien de dagvaarding nietig |
forme, » est abrogée. | is uit hoofde van een gebrek in de vorm, » opgeheven. |
CHAPITRE 3. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 3.A l'article 730, § 2, du Code judiciaire, remplacé par la loi |
Art. 3.In artikel 730, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen |
du 25 novembre 1993, les modifications suivantes sont apportées : | bij de wet van 25 november 1993, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le a), alinéa 2, la phrase « Il en est fait mention à la | 1° in letter a), tweede lid, wordt de zin « Hiervan wordt melding |
feuille d'audience. » est abrogée; | gemaakt op het zittingsblad. » opgeheven; |
2° dans le b), les mots « du rôle des audiences » sont chaque fois | 2° in letter b), worden de woorden « van de zittingsrol » telkens |
complétés par les mots « ou du rôle général ». | aangevuld met de woorden « of van de algemene rol ». |
Art. 4.Dans la quatrième partie, livre II, titre III, chapitre VIII, |
Art. 4.In het vierde deel, boek II, titel III, hoofdstuk VIII, van |
du même Code, il est inséré une section Vbis, intitulée « La | hetzelfde Wetboek wordt een afdeling Vbis ingevoegd, luidende « |
production d'attestations ». | Overlegging van schriftelijke verklaringen ». |
Art. 5.Dans la section Vbis insérée par l'article 4, il est inséré un |
Art. 5.In afdeling Vbis, ingevoegd bij artikel 4, wordt een artikel |
article 961/1 rédigé comme suit : | 961/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 961/1.Lorsque la preuve testimoniale est admissible, le juge |
« Art. 961/1.Zo het getuigenbewijs toelaatbaar is, mag de rechter van |
peut recevoir de tiers des déclarations, sous forme d'attestation, de | derden verklaringen in schriftelijke vorm aannemen die hem inzicht |
nature à l'éclairer sur les faits litigieux dont ils ont | kunnen verschaffen in de betwiste feiten waarvan zij persoonlijk weet |
personnellement connaissance. » | hebben. » |
Art. 6.Dans la même section Vbis, il est inséré un article 961/2 |
Art. 6.In dezelfde afdeling Vbis wordt een artikel 961/2 ingevoegd, |
rédigé comme suit : « Art. 961/2.Les attestations sont produites par les parties ou à la demande du juge. Le juge communique aux parties celles qui lui sont directement adressées. Les attestations doivent être établies par des personnes qui remplissent les conditions requises pour être entendues comme témoin. L'attestation contient la relation des faits auxquels son auteur a assisté ou qu'il a personnellement constatés. L'attestation mentionne les noms, prénoms, date et lieu de naissance, domicile et profession de son auteur ainsi que, s'il y a lieu, son lien de parenté ou d'alliance avec les parties, de subordination à leur égard, de collaboration ou de communauté d'intérêts avec elles. L'attestation indique en outre qu'elle est établie en vue de sa production en justice et que son auteur a connaissance qu'une fausse attestation de sa part l'expose à des sanctions pénales. L'attestation est écrite, datée et signée de la main de son auteur. Celui-ci doit annexer, en original ou en photocopie, tout document officiel justifiant de son identité et comportant sa signature. » |
luidende : « Art. 961/2.De schriftelijke verklaringen worden door de partijen of op verzoek van de rechter overgelegd. De rechter bezorgt aan de partijen deze verklaringen die hem rechtstreeks worden toegezonden. De schriftelijke verklaringen moeten worden opgesteld door personen die aan de vereiste voorwaarden voldoen om als getuige te worden gehoord. De schriftelijke verklaring bevat het relaas van de feiten waarbij de opsteller ervan aanwezig was of die hij zelf heeft vastgesteld. De schriftelijke verklaring vermeldt de naam, de voornamen, de geboortedatum en -plaats, de woonplaats en het beroep van de opsteller ervan alsook, zo nodig, diens graad van bloed- of aanverwantschap met de partijen, of er sprake is van ondergeschiktheid tegenover de partijen, of ze samenwerken dan wel of ze gemeenschappelijke belangen hebben. De schriftelijke verklaring vermeldt voorts dat ze is opgesteld voor overlegging aan de rechtbank en dat de opsteller ervan weet heeft van het feit dat hij zich door een valse verklaring aan straffen blootstelt. De schriftelijke verklaring wordt geschreven, gedagtekend en door de opsteller ervan ondertekend. Hij moet daaraan als bijlage het origineel of een fotokopie toevoegen van elk officieel document dat zijn identiteit aantoont en waarop zijn handtekening voorkomt. » |
Art. 7.Dans la même section Vbis, il est inséré un article 961/3 |
Art. 7.In dezelfde afdeling Vbis wordt een artikel 961/3 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
« Art. 961/3.Le juge peut toujours procéder à l'audition de l'auteur |
« Art. 961/3.De rechter kan van de opsteller van de schriftelijke |
de l'attestation. » | verklaring te allen tijde een verhoor afnemen. » |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2012. | Gegeven te Brussel, 16 juli 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session extraordinaire 2010. | (1) Buitengewone zitting 2010. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Proposition de loi de M. Brotcorne, 53-75 - N° 1. | Stukken. - Wetsvoorstel van de heer Brotcorne, 53-75 - Nr. 1. |
Session 2011-2012. | Zitting 2011-2012. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Amendements, 53-75 - N° 2. - Rapport, 53-75 - N° 3. Texte | Stukken. - Amendementen, 53-75 - Nr. 2. - Verslag, 53-75 - Nr. 3. - |
adopté par la commission, 53-75 - N° 4. - Texte adopté en séance | Tekst aangenomen door de commissie, 53-75 - Nr. 4. - Tekst aangenomen |
plénière et transmis au Sénat, 53-75 - N° 5. | in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-75 - Nr. 5. |
Compte rendu intégral. - 21 juin 2012. | Integraal Verslag. - 21 juni 2012. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-1676 - N° 1. | Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-1676 - Nr. 1. |