Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 16/07/2001
← Retour vers "Loi portant modification de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité, de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations et du Code des impôts sur les revenus 1992 "
Loi portant modification de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité, de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations et du Code des impôts sur les revenus 1992 Wet houdende wijziging van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen en van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN
16 JUILLET 2001. - Loi portant modification de la loi du 29 avril 1999 16 JULI 2001. - Wet houdende wijziging van de wet van 29 april 1999
relative à l'organisation du marché de l'électricité, de la loi du 12 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, van de wet van
avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en
canalisations et du Code des impôts sur les revenus 1992 (1) andere door middel van leidingen en van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Art. 2.A l'article 9, § 1er, de la loi du 29 avril 1999 relative à

Art. 2.In artikel 9, § 1, van de wet van 29 april 1999 betreffende de

l'organisation du marché de l'électricité, la deuxième phrase est organisatie van de elektriciteitsmarkt wordt de tweede zin aangevuld
complétée comme suit : als volgt :
« , si ce n'est des services pour l'exploitation, l'entretien, « , tenzij diensten voor exploitatie, onderhoud, verbetering,
l'amélioration, le renouvellement, l'extension et/ou la gestion de vernieuwing en uitbreiding en/of beheer van netten voor lokaal
réseaux de transport local et/ou de réseaux de distribution d'un transport en/of distributienetten op een spanningsniveau van 30 kV tot
niveau de tension de 30 kV à 70 kV ». 70 kV ».

Art. 3.A l'article 22 de la même loi sont apportées les modifications

Art. 3.In artikel 22 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

suivantes : aangebracht :
1° au § 2, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : 1° in § 2 wordt tussen het eerste en het tweede lid het volgende lid
« En ce qui concerne les comptes séparés relatifs à leurs activités de ingevoegd : « Wat de gescheiden rekeningen voor hun productieactiviteiten betreft,
production, une distinction est faite entre la production d'origine wordt een onderscheid gemaakt tussen de productie van nucleaire
nucléaire et la production d'origine fossile ou autre »; oorsprong en de productie van fossiele of andere oorsprong »;
2° au § 3, alinéa 1er, les mots « leurs comptes séparés ou » sont 2° in § 3, eerste lid, worden de woorden « hun gescheiden rekeningen
insérés entre les mots « concernant » et « leurs relations financières of » ingevoegd tussen de woorden « betreffende » en de woorden « hun
ou commerciales ». financiële of commerciële betrekkingen ».

Art. 4.Dans l'article 23 de la même loi, sont apportées les

Art. 4.In artikel 23 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

modifications suivantes : aangebracht:
1° dans le § 2, alinéa 2, 5°, les mots « chambre d'appel » sont chaque 1° in § 2, tweede lid, 5°, wordt het woord « beroepskamer » telkens
fois remplacés par les mots « Chambre de litiges »; vervangen door het woord « Geschillenkamer »;
2° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : 2° § 2 wordt aangevuld met het volgende lid :
« La commission rend ses avis dans les quarante jours civils à compter « De commissie brengt haar adviezen uit binnen veertig kalenderdagen
de l'introduction de la demande, sauf si le ministre prévoit un délai nadat het verzoek werd ingediend, behalve wanneer de minister een
plus long. Le ministre peut prévoir un délai plus court pour les avis langere termijn bepaalt. De minister kan een kortere termijn bepalen
demandés dans le cadre des articles 19 et 32 »; voor adviezen aangevraagd in het kader van de artikelen 19 en 32 »;
3° au § 3, les mots « avant le 1er avril » sont insérés entre le mot « 3° in § 3 worden de woorden « vóór 1 april » ingevoegd tussen het
année » et le mot « au »; woord « jaar » en het woord « aan »;
4° il est ajouté un § 4, rédigé comme suit : 4° er wordt een § 4 toegevoegd, luidende :
« § 4. Dans le cadre de l'accomplissement des tâches qui sont « § 4. In het kader van de uitvoering van de taken die aan de
assignées à la commission en vertu du § 2, 6°, 8°, 9°, 10°, 11°, 15° commissie zijn toegewezen in uitvoering van § 2, 6°, 8°, 9°, 10°, 11°,
et 17°, le président du Comité de direction de la commission peut 15° en 17°, kan de voorzitter van het directiecomité van de commissie
requérir l'assistance des fonctionnaires de l'Administration de de bijstand vorderen van de ambtenaren van het Bestuur Energie en van
l'Energie et de l'Administration de l'Inspection économique du het Bestuur Economische Inspectie van het Ministerie van Economische
Ministère des Affaires économiques, lesquels sont mandatés conformément à l'article 30bis. » Zaken, die gevolmachtigd zijn overeenkomstig artikel 30bis. »

Art. 5.Dans l'article 24, § 3, de la même loi, les mots « et des

Art. 5.In artikel 24, § 3, van dezelfde wet, worden de woorden « en

classes moyennes, » sont remplacés par les mots « , des classes middenstandsorganisaties, » vervangen door de woorden « ,
moyennes et des associations environnementales, ». middenstandsorganisaties en milieuverenigingen, ».

Art. 6.Dans l'article 29 de la même loi, les mots « Chambre d'appel »

Art. 6.In artikel 29 van dezelfde wet wordt het woord « Beroepskamer

sont chaque fois remplacés par les mots « Chambre de litiges ». » telkens vervangen door het woord « Geschillenkamer ».

Art. 7.Il est inséré dans la même loi un chapitre VIbis, rédigé comme

Art. 7.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk VIbis ingevoegd, luidende

suit : :
« CHAPITRE VIbis. - Collecte de données sur l'énergie « HOOFDSTUK VIbis. - Verzameling van gegevens inzake energie

Art. 29bis.§ 1er. Le Roi peut, sur proposition du ministre et aux

Art.29bis. § 1. De Koning kan op voorstel van de minister en tegen de
conditions qu'Il définit, imposer à l'ensemble ou à des catégories voorwaarden die Hij bepaalt, de verplichting opleggen aan het geheel
objectivement définies d'opérateurs sur les marchés de l'énergie, of aan objectief omschreven categorieën van operatoren op de
energiemarkten, om aan het Bestuur Energie van het Ministerie van
l'obligation de communiquer à l'Administration de l'Energie du Economische Zaken, mededeling te doen van de noodzakelijke gegevens
Ministère des Affaires économiques les données nécessaires à voor het opmaken van energiebalansen, alsook voor het periodiek
l'établissement de bilans énergétiques ainsi qu'à l'établissement opmaken van vooruitzichten op korte, middellange en lange termijn, die
périodique de prévisions à court, moyen et long terme permettant de toelaten om de energieprestaties van het land te situeren in het
situer les performances énergétiques du pays dans le cadre internationaal kader en de behoeften te evalueren die zijn verbonden
international et d'évaluer les besoins liés à la couverture de son met de dekking van zijn energiebevoorrading en met de vermindering van
approvisionnement énergétique et à la réduction de sa dépendance zijn afhankelijkheid van energie, zonder afbreuk te doen aan de
énergétique, sans préjudice des compétences de la commission pour ce bevoegdheden van de commissie op het vlak van het verzamelen van
qui concerne les tâches de collecte de données auprès des opérateurs. gegevens bij de operatoren.
§ 2. Les fonctionnaires de l'Administration de l'Energie du Ministère § 2. De ambtenaren van het Bestuur Energie van het Ministerie van
des Affaires économiques sont soumis au secret professionnel. La Economische Zaken zijn onderworpen aan het beroepsgeheim. De
confidentialité est assurée pour les données individuelles obtenues vertrouwelijkheid wordt gewaarborgd voor de individuele gegevens,
dans le cadre du § 1er. Toute utilisation des données recueillies à verkregen in het kader van § 1. Elk gebruik van de verzamelde gegevens
des fins autres que celles prévues par le § 1er est interdite. voor andere doeleinden dan die welke bepaald zijn in § 1, is verboden.
Toute infraction à l'alinéa 1er est punie des peines prévues par Elke inbreuk op het eerste lid wordt bestraft met de straffen, bepaald
l'article 458 du Code pénal. Les dispositions du Livre Ier du Code bij artikel 458 van het Strafwetboek. De bepalingen van Boek I van het
pénal sont d'application, en ce compris le chapitre VII et l'article Strafwetboek, met inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van
85. » toepassing. »

Art. 8.Un article 30bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même

Art. 8.In dezelfde wet wordt een artikel 30bis ingevoegd, luidende :

loi : «

Art. 30bis.§ 1er. Sans préjudice des pouvoirs des officiers de

«

Art. 30bis.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van

police judiciaire, le Roi désigne les fonctionnaires du Ministère des gerechtelijke politie, wijst de Koning de ambtenaren van het
Affaires économiques qui sont compétents pour rechercher et constater Ministerie van Economische Zaken aan die bevoegd zijn om de inbreuken
les infractions à la présente loi et aux arrêtés pris en exécution de op deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, op te sporen en vast te
celle-ci. Leurs procès-verbaux font foi jusqu'à preuve du contraire. stellen. Hun processen-verbaal leveren bewijs op tot bewijs van het
§ 2. Les fonctionnaires visés au § 1er peuvent : tegendeel. § 2. De in § 1 bedoelde ambtenaren kunnen :
1° accéder aux bâtiments, ateliers et leurs dépendances pendant les 1° gebouwen, werkplaatsen en hun aanhorigheden tijdens de openings- of
heures d'ouverture ou de travail, lorsque ceci est nécessaire à werkuren betreden, wanneer zulks voor de uitoefening van hun opdracht
l'exercice de leur mission; noodzakelijk is;
2° faire toutes les constatations utiles, se faire produire et saisir 2° alle dienstige vaststellingen doen, zich documenten, stukken,
des documents, pièces, livres et objets nécessaires à l'enquête et à boeken en voorwerpen die bij de opsporing en vaststelling nodig zijn,
la constatation. doen vertonen en die in beslag nemen.
Lorsque ces actes ont le caractère d'une perquisition, ils ne peuvent Wanneer deze handelingen de kenmerken van een huiszoeking vertonen,
être accomplis par les fonctionnaires visés au § 1er que sur mogen ze door de in § 1 bedoelde ambtenaren enkel worden gesteld met
autorisation du juge d'instruction ou du président du tribunal de machtiging van de onderzoeksrechter of de voorzitter van de rechtbank
première instance saisi sur requête. » van eerste aanleg die daartoe bij verzoekschrift is aangezocht. »

Art. 9.Dans les articles 15/18 et 20/1, § 1er, 1°, de la loi du 12

Art. 9.In de artikelen 15/18 en 20/1, § 1, 1°, van de wet van 12

avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere
canalisations, modifiés par la loi du 29 avril 1999, les mots « door middel van leidingen, gewijzigd bij de wet van 29 april 1999,
Chambre d'appel » sont remplacés chaque fois par les mots « Chambre de wordt het woord « Beroepskamer » telkens vervangen door het woord «
litiges ». Geschillenkamer ».

Art. 10.A l'article 45, § 1er, du Code des impôts sur les revenus

Art. 10.In artikel 45, § 1, van het Wetboek van de

1992, remplacé par la loi du 22 décembre 1998 et modifié par la loi du inkomstenbelastingen 1992, vervangen bij de wet van 22 december 1998
10 mars 1999, sont apportées les modifications suivantes : en gewijzigd bij de wet van 10 maart 1999 worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 1er, les mots « d'une fusion, d'une scission » sont 1° in het eerste lid, worden de woorden « van een fusie, een splitsing
remplacés par les mots « d'une fusion par absorption, d'une fusion par » vervangen door de woorden « van een fusie door overneming, een fusie
constitution d'une nouvelle société, d'une scission par absorption, door oprichting van een nieuwe vennootschap, een splitsing door
d'une scission par constitution de nouvelles sociétés, d'une scission overneming, een splitsing door oprichting van nieuwe vennootschappen,
mixte, d'une opération assimilée à la scission »; een gemengde splitsing, een met splitsing gelijkgestelde verrichting »;
2° l'alinéa 2 est complété comme suit : « A cet égard, l'opération 2° het tweede lid wordt aangevuld als volgt : « Dienaangaande wordt de
relative à une opération assimilée à la scission est assimilée, dans verrichting inzake een met splitsing gelijkgestelde verrichting, ten
le chef de l'actionnaire, à l'échange d'actions en cas de scission. » name van de aandeelhouder, gelijkgesteld met de omruiling van aandelen
ingevolge splitsing. »

Art. 11.A l'article 190, alinéa 3, du même Code, remplacé par la loi

Art. 11.In artikel 190, derde lid, van hetzelfde Wetboek vervangen

du 22 décembre 1998, les mots « la législation relative à la bij de wet van 22 december 1998, worden de woorden « de wetgeving op
comptabilité et aux comptes annuels des entreprises » sont remplacés de boekhouding en de jaarrekening van de ondernemingen » vervangen
par les mots « l'arrêté royal portant exécution du Code des sociétés door de woorden « het koninklijk besluit tot uitvoering van het
». Wetboek van vennootschappen ».

Art. 12.L'article 210 du même Code, modifié par la loi du 6 août

Art. 12.Artikel 210 van hetzelfde Wetboek gewijzigd bij de wet van 6

1993, par la loi du 21 décembre 1994, par la loi du 16 avril 1997 et augustus 1993, bij de wet van 21 december 1994, bij de wet van 16
par la loi du 22 décembre 1998, est remplacé par la disposition april 1997 en bij de wet van 22 december 1998, wordt vervangen door de
suivante : volgende bepaling :
«

Art. 210.§ 1er. Les articles 208 et 209 sont également applicables

«

Art. 210.§ 1. De artikelen 208 en 209 zijn mede van toepassing :

: 1° en cas de fusion par absorption, de fusion par constitution d'une 1° bij fusie door overneming, bij fusie door oprichting van een nieuwe
nouvelle société, de scission par absorption, de scission par vennootschap, bij splitsing door overneming, bij splitsing door
constitution de nouvelles sociétés, de scission mixte ou d'opération oprichting van nieuwe vennootschappen, bij gemengde splitsing of bij
assimilée à une fusion par absorption; met fusie door overneming gelijkgestelde verrichting;
1°bis en cas d'opération assimilée à la fusion ou à la scission, sans 1°bis bij met fusie of splitsing gelijkgestelde verrichting, zonder
que toutes les sociétés transférantes cessent d'exister; dat alle overdragende vennootschappen ophouden te bestaan;
2° en cas de dissolution sans qu'il y ait partage de l'avoir social, 2° bij ontbinding zonder verdeling van het maatschappelijk vermogen,
autre que dans les cas visés aux 1° et 1°bis; anders dan in de gevallen als vermeld onder 1° en 1°bis;
3° en cas d'adoption d'une autre forme juridique, sauf dans les cas 3° bij het aannemen van een andere rechtsvorm, behalve in de gevallen
visés aux articles 774 à 787 du Code des sociétés; als vermeld in de artikelen 774 tot 787 van het Wetboek van
vennootschappen;
4° en cas de transfert à l'étranger du siège social, du principal 4° bij het overbrengen van de maatschappelijke zetel, de voornaamste
établissement ou du siège de direction ou d'administration; inrichting of de zetel van bestuur of beheer naar het buitenland;
5° en cas d'agrément en tant que société d'investissement à capital 5° bij de erkenning door de Commissie voor het Bank- en Financiewezen
fixe en biens immobiliers ou en actions non cotées, par la Commission als vennootschap met vast kapitaal voor belegging in onroerende
bancaire et financière. goederen of in niet genoteerde aandelen.
§ 2. Dans les cas visés au § 1er, la valeur réelle de l'avoir social à § 2. In de in § 1 vermelde gevallen, wordt de werkelijke waarde van
la date où les opérations susvisées se sont produites, est assimilée à het maatschappelijk vermogen op de datum waarop de bedoelde
une somme répartie en cas de partage de l'avoir social. verrichtingen hebben plaatsgevonden, gelijkgesteld met een bij
§ 3. Par dérogation au § 1er, en cas d'opération assimilée à la verdeling van maatschappelijk vermogen uitgekeerde som.
scission visée au § 1er, 1°bis, les dispositions des articles 208 et § 3. In afwijking van § 1, zijn de bepalingen van de artikelen 208 en
209 ne sont pas applicables à l'avoir social qui n'est pas transféré par la société transférante suite à l'opération. Dans ce cas, l'assimilation à une somme répartie en cas de partage de l'avoir social visée au § 2 est limitée à la valeur réelle de l'avoir social qui est apporté à la société bénéficiaire suite à l'opération. Pour l'application de l'article 209, alinéa 2, 1°, le capital libéré de la société transférante est, en ce qui concerne une telle opération, déterminé en proportion de la part que représente la valeur réelle de l'avoir social qui est apporté à la société bénéficiaire 209 in geval van met splitsing gelijkgestelde verrichting als vermeld in § 1, 1°bis, niet van toepassing op het maatschappelijk vermogen dat ingevolge de verrichting niet door de overdragende vennootschap wordt overgedragen. In dat geval wordt de gelijkstelling met een bij verdeling van maatschappelijk vermogen uitgekeerde som als bedoeld in § 2, beperkt tot de werkelijke waarde van het maatschappelijk vermogen dat ten gevolge van de verrichting bij de verkrijgende vennootschap is ingebracht. Voor de toepassing van artikel 209, tweede lid, 1°, wordt met betrekking tot dergelijke verrichting het gestorte kapitaal van de overdragende vennootschap bepaald naar verhouding tot het evenredige aandeel van de werkelijke waarde van het maatschappelijk vermogen dat ingevolge de verrichting bij de verkrijgende vennootschap is
suite à l'opération dans le total, avant l'opération, de la valeur ingebracht, in het totaal van de werkelijke waarde van het
réelle de l'avoir social de la société transférante. Les prélèvements opérés sur les bénéfices de l'exercice ou sur les bénéfices réservés déjà soumis à l'impôt des sociétés ne sont pas pris en considération lors de la détermination du bénéfice imposable à concurrence de la somme répartie, à imputer sur le capital libéré conformément à l'alinéa précédent, qui n'a pas donné lieu à une réduction effective du capital. § 4. En cas de fusion par absorption, de fusion par constitution d'une nouvelle société, de scission par absorption, de scission par maatschappelijk vermogen van de overdragende vennootschap, vóór de verrichting. Opneming van winst van het boekjaar of van gereserveerde winst die reeds aan de vennootschapsbelasting is onderworpen, wordt niet in aanmerking genomen bij het bepalen van de belastbare winst tot het bedrag van de overeenkomstig het vorige lid op het gestorte kapitaal aan te rekenen uitkering die geen aanleiding heeft gegeven tot een werkelijke vermindering van het kapitaal. § 4. Bij fusie door overneming, bij fusie door oprichting van een nieuwe vennootschap, bij splitsing door overneming, bij splitsing door oprichting van nieuwe vennootschappen, bij gemengde splitsing en bij
constitution de nouvelles sociétés, de scission mixte et d'opération met splitsing gelijkgestelde verrichting, uitgevoerd overeenkomstig de
assimilée à la scission, réalisées conformément aux dispositions du bepalingen van het Wetboek van vennootschappen en van het koninklijk
Code des sociétés et de l'arrêté royal portant exécution du même Code, besluit tot uitvoering van dat Wetboek, wordt ten name van de
dans le chef de la société absorbante ou bénéficiaire : overnemende of verkrijgende vennootschap :
- le capital libéré par l'apport est censé correspondre à la valeur - het door de inbreng gestorte kapitaal geacht overeen te stemmen met
réelle de l'avoir social, visée au § 2 ou au § 3, alinéa 2, qui est de werkelijke waarde van het maatschappelijk vermogen bedoeld in § 2
apporté à cette société, dans la mesure où les apports sont rémunérés of in § 3, tweede lid, dat bij deze vennootschap is ingebracht, voor
par des actions ou parts nouvelles, émises à cette fin; zover de inbrengen worden vergoed met nieuwe aandelen die daartoe
worden uitgegeven;
- la valeur d'acquisition des éléments apportés est censée - de aanschaffingswaarde van de ingebrachte bestanddelen geacht
overeen te stemmen met de werkelijke waarde die zij hadden bij de
correspondre à la valeur réelle qu'ils avaient dans le chef de la overgenomen of gesplitste vennootschap op de datum waarop de
société absorbée ou scindée à la date où l'opération s'est réalisée. » verrichting heeft plaatsgevonden. »

Art. 13.A l'article 211 du même Code, remplacé par la loi du 6 août

Art. 13.In artikel 211 van hetzelfde Wetboek vervangen bij de wet van

1993 et modifié la loi du 21 décembre 1994, par la loi du 16 avril 6 augustus 1993 en gewijzigd bij de wet van 21 december 1994, bij de
1997 et par la loi du 22 décembre 1998, sont apportées les wet van 16 april 1997 en bij de wet van 22 december 1998 worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « En cas de fusion, de scission ou 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « In geval van fusie,
d'opérations assimilées à une fusion, visées à l'article 210, § 1er, splitsing of met fusie gelijkgestelde verrichtingen als vermeld in
1° » sont remplacés par les mots « En cas de fusion, de scission ou artikel 210, § 1, 1° » vervangen door de woorden « In geval van fusie,
d'opération assimilée à une fusion par absorption, visées à l'article splitsing of met fusie door overneming gelijkgestelde verrichting als
210, § 1er, 1°, et en cas d'opération assimilée à la scission, visée à vermeld in artikel 210, § 1, 1°, en in geval van met splitsing
l'article 210, § 1er, 1°bis »; gelijkgestelde verrichting als vermeld in artikel 210, § 1, 1°bis »;
2° au § 1er, alinéa 2, 2°, les mots « des lois coordonnées sur les 2° in § 1, tweede lid, 2°, worden de woorden « de gecoördineerde
sociétés commerciales » sont remplacés par les mots « du Code des wetten op de handelsvennootschappen » vervangen door de woorden « het
sociétés ». Wetboek van vennootschappen ».

Art. 14.L'article 213 du même Code, remplacé par la loi du 6 août

Art. 14.Artikel 213 van hetzelfde Wetboek vervangen bij de wet van 6

1993 et modifié par la loi du 22 décembre 1998, est complété par augustus 1993 en gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, wordt
l'alinéa suivant : aangevuld met het volgende lid :
« In geval van met splitsing gelijkgestelde verrichting bedoeld in
« En cas d'opération assimilée à la scission visée à l'article 211, § artikel 211, § 1, wordt voor de toepassing van dit Wetboek, de
1er, la société transférante est considérée suivant le cas, soit comme overdragende vennootschap, al naargelang van het geval, aangemerkt
une société scindée, soit comme une société absorbante ou une société hetzij als gesplitste vennootschap, hetzij als overnemende of
bénéficiaire, pour l'application du présent Code. » verkrijgende vennootschap. »

Art. 15.Dans l'article 292bis, alinéa 6 du même Code, inséré par la

Art. 15.In artikel 292bis, zesde lid van hetzelfde Wetboek, ingevoegd

loi du 20 décembre 1995 et modifié par la loi du 4 mai 1999, les mots bij de wet van 20 december 1995 en gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999
« l'alinéa 4 » sont remplacés par les mots « l'alinéa précédent ». worden de woorden « het vierde lid » vervangen door de woorden « het

Art. 16.Les articles 10 à 14 sont applicables aux opérations

vorige lid ».

Art. 16.De artikelen 10 tot 14 zijn van toepassing op de

réalisées à partir du 6 février 2001. verrichtingen die vanaf 6 februari 2001 hebben plaatsgevonden.
L'article 15 produit ses effets à partir de l'exercice d'imposition Artikel 15 heeft uitwerking met ingang van het aanslagjaar 2000.
2000. » Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2001. Gegeven te Brussel, 16 juli 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, De Vice-eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Mme I. DURANT Mevr. I. DURANT
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, De Staatssecretaris voor Energie,
O. DELEUZE O. DELEUZE
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2001. (1) Zitting 2001.
Chambre. Kamer.
Documents. - Projet de loi 22/1/2001, 50 1052/1. - Amendements Gedrukte stukken. - Wetsontwerp 22/1/2001, 50 1052/1. - Amendementen
20/2/2001, 50 1052/2. - Amendements 23/3/2001, 50 1052/3. - 20/2/2001, 50 1052/2. - Amendementen 23/3/2001, 50 1052/3. -
Amendements 27/3/2001, 50 1052/4. - Amendements 23/4/2001, 50 1052/5. Amendementen 27/3/2001, 50 1052/4. - Amendementen 23/4/2001, 50
- Amendements 24/4/2001, 50 1052/6. - Rapport fait au nom de la 1052/5. - Amendementen 24/4/2001, 50 1052/6. - Verslag namens de
commission 18/5/2001, 50 1052/7. - Texte adopté par la commission, 50 commissie 18/5/2001, 50 1052/7. - Tekst aangenomen door de commissie
1052/8. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat 18/5/2001, 50 1052/8. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en
23/5/2001, 50 1052/9. overgezonden aan de Senaat 23/5/2001, 50 1052/9.
Annales parlementaires. - Discussion et vote. Session du 23 mai 2001. Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Zitting van 23 mei 2001.
Sénat. Senaat.
Documents. - Projet transmis par la Chambre 25/5/2001, 2-766/1. - Gedrukte stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer 25/5/2001,
Rapport fait au nom de la commission 20/6/2001, 2-766/2. - Texte 2-766/1. - Verslag namens de commissie 20/6/2001, 2-766/2. - Tekst
corrigé par la commission 20/6/2001, 2-766/3. - Amendements déposés verbeterd door de commissie 20/6/2001, 2-766/3. - Amendementen
après l'approbation du rapport 5/7/2001, 2-766/4. - Décision de ne pas ingediend na de goedkeuring van het verslag 5/7/2001, 2-766/4. -
amender 5/7/2001, 2-766/5. {dt}Beslissing{edt} om niet te amenderen 5/7/2001, 2-766/5.
^