← Retour vers "Loi modifiant la loi du 30 décembre 2009 relative à la lutte contre la piraterie maritime et modifiant le Code judiciaire "
Loi modifiant la loi du 30 décembre 2009 relative à la lutte contre la piraterie maritime et modifiant le Code judiciaire | Wet tot wijziging van de wet van 30 december 2009 betreffende de strijd tegen de piraterij op zee en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 16 JANVIER 2013. - Loi modifiant la loi du 30 décembre 2009 relative à la lutte contre la piraterie maritime et modifiant le Code judiciaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 16 JANUARI 2013. - Wet tot wijziging van de wet van 30 december 2009 betreffende de strijd tegen de piraterij op zee en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
77 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.A l'article 2 de la loi du 30 décembre 2009 relative à la |
Art. 2.In artikel 2 van de wet van 30 december 2009 betreffende de |
lutte contre la piraterie maritime et modifiant le Code judiciaire | strijd tegen de piraterij op zee en tot wijziging van het Gerechtelijk |
sont apportées les modifications suivantes : | Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, la première phrase est complétée par les mots « soit | 1° in § 1 wordt de eerste zin aangevuld met de woorden « hetzij op |
à l'initiative du capitaine d'un navire battant pavillon belge | initiatief van de kapitein van een schip dat de Belgische vlag voert |
directement concerné par un acte de piraterie »; | en dat rechtsreeks betrokken is bij een daad van piraterij »; |
2° dans le § 1er, les mots « ou le capitaine » sont insérés entre les | 2° in § 1 worden de woorden « dan wel de kapitein » ingevoegd tussen |
mots « Le commandant » et les mots « dresse un procès-verbal »; | de woorden « De commandant » en de woorden « maakt een proces-verbaal »; |
3° dans le § 2, les mots « ou le capitaine » sont insérés entre les | 3° in § 2 worden de woorden « dan wel de kapitein » ingevoegd tussen |
mots « Le commandant » et le mot « informe »; | de woorden « De commandant » en het woord « brengt »; |
4° dans le § 2, les mots « ou le capitaine » sont insérés entre les | 4° in § 2 worden de woorden « dan wel de kapitein » ingevoegd tussen |
mots « Le commandant » et le mot « exécute »; | de woorden « De commandant » en het woord « voert »; |
5° le § 3 est complété par les mots « ou le capitaine »; | 5° paragraaf 3 wordt aangevuld met de woorden « dan wel door de |
6° dans le § 4, les mots « ou le capitaine » sont insérés entre les | kapitein »; 6° in § 4 worden de woorden « dan wel de kapitein » ingevoegd tussen |
mots « Le commandant » et le mot « dresse »; | de woorden « De commandant » en het woord « maakt »; |
7° dans le § 5, alinéa 5, première phrase, les mots « ou le capitaine | 7° in § 5, vijfde lid, eerste zin, worden de woorden « dan wel de |
» sont insérés entre les mots « le commandant » et les mots « et une | kapitein » ingevoegd tussen de woorden « de commandant » en de woorden |
copie du mandat d'arrêt »; | « en, zodra mogelijk »; |
8° dans le § 5, seconde phrase, dans le cinquième alinéa, les mots « | 8° in § 5, vijfde lid, tweede zin, worden de woorden « dan wel de |
ou le capitaine » sont insérés entre les mots « Le commandant » et le | kapitein » ingevoegd tussen de woorden « De commandant « en het woord |
mot « consigne »; | « vermeldt »; |
9° l'article est complété par un § 7, rédigé comme suit : | 9° het artikel wordt aangevuld met een § 7, luidende : |
« § 7. Si le capitaine n'a pas la nationalité belge, les | « § 7. Indien de kapitein niet de Belgische nationaliteit heeft, |
procès-verbaux visés au présent article peuvent être rédigés en | kunnen de bij dit artikel bedoelde processen-verbaal in het Engels |
anglais. ». | gesteld worden. ». |
Art. 3.La présente loi entre en vigueur le jour de l'entrée en |
Art. 3.Deze wet treedt in werking op de dag waarop de wet van 16 |
vigueur de la loi du 16 janvier 2013 portant diverses mesures | januari 2013 houdende diverse maatregelen betreffende de strijd tegen |
relatives à la lutte contre la piraterie maritime. | maritieme piraterij in werking treedt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 16 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Mer du Nord, | De Minister van de Noordzee, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_____ | ______ |
Notes | Nota's |
Documents de la Chambre des représentants : 53-2510 -2012/2013 : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 53-2510 -2012/2013 : |
No 1 : Projet de loi. No 2 : Rapport. No 3 : Texte corrigé par la | Nr. 1 : Wetsontwerp. Nr. 2 : Verslag. Nr. 3 : Tekst verbeterd door de |
commission. No 4 : Texte adopté en séance plénière et transmis au | commissie. Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
Sénat. | overgezonden aan de Senaat. |
Compte rendu intégral : 19 et 20 décembre 2012. | Integraal Verslag : 19 en 20 december 2012. |
Documents du Sénat : 5-1907 -2012/2013 : | Stukken van de Senaat : 5-1907 -2012/2013 : |
No 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. | Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
No 2 : Rapport. | Nr. 2 : Verslag. |
No 3 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Annales du Sénat : 21 décembre 2012. | Handelingen van de Senaat : 21 december 2012. |
Voir aussi : | Zie ook : |
Documents de la Chambre des représentants : 53-2509 -2012/2013 : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 53-2509 - 2012/2013 : |
No 1 : Projet de loi. | Nr. 1 : Wetsontwerp. |
No 2 : Rapport. | Nr. 2 : Verslag. |
No 3 : Texte corrigé par la commission. | Nr. 3 : Tekst verbeterd door de commissie. |
No 4 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
Compte rendu intégral : 19 et 20 décembre 2012. | de Senaat. Integraal Verslag : 19 en 20 december 2012. |
Documents du Sénat : 5-1906 -2012/2013 : | Stukken van de Senaat : 5-1906 -2012/2013 : |
No 1 : Projet évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. |
No 2 : Rapport. | Nr. 2 : Verslag. |
No 3 : Décision de ne pas amender. | Nr. 3 : Beslissing om niet te amenderen. |
Annales du Sénat : 21 décembre 2012. | Handelingen van de Senaat : 21 december 2012. |