Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 16/01/2013
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 30 décembre 2009 relative à la lutte contre la piraterie maritime et modifiant le Code judiciaire "
Loi modifiant la loi du 30 décembre 2009 relative à la lutte contre la piraterie maritime et modifiant le Code judiciaire Wet tot wijziging van de wet van 30 december 2009 betreffende de strijd tegen de piraterij op zee en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 16 JANVIER 2013. - Loi modifiant la loi du 30 décembre 2009 relative à la lutte contre la piraterie maritime et modifiant le Code judiciaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 16 JANUARI 2013. - Wet tot wijziging van de wet van 30 december 2009 betreffende de strijd tegen de piraterij op zee en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de

77 van de Grondwet.
la Constitution.

Art. 2.A l'article 2 de la loi du 30 décembre 2009 relative à la

Art. 2.In artikel 2 van de wet van 30 december 2009 betreffende de

lutte contre la piraterie maritime et modifiant le Code judiciaire strijd tegen de piraterij op zee en tot wijziging van het Gerechtelijk
sont apportées les modifications suivantes : Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 1er, la première phrase est complétée par les mots « soit 1° in § 1 wordt de eerste zin aangevuld met de woorden « hetzij op
à l'initiative du capitaine d'un navire battant pavillon belge initiatief van de kapitein van een schip dat de Belgische vlag voert
directement concerné par un acte de piraterie »; en dat rechtsreeks betrokken is bij een daad van piraterij »;
2° dans le § 1er, les mots « ou le capitaine » sont insérés entre les 2° in § 1 worden de woorden « dan wel de kapitein » ingevoegd tussen
mots « Le commandant » et les mots « dresse un procès-verbal »; de woorden « De commandant » en de woorden « maakt een proces-verbaal »;
3° dans le § 2, les mots « ou le capitaine » sont insérés entre les 3° in § 2 worden de woorden « dan wel de kapitein » ingevoegd tussen
mots « Le commandant » et le mot « informe »; de woorden « De commandant » en het woord « brengt »;
4° dans le § 2, les mots « ou le capitaine » sont insérés entre les 4° in § 2 worden de woorden « dan wel de kapitein » ingevoegd tussen
mots « Le commandant » et le mot « exécute »; de woorden « De commandant » en het woord « voert »;
5° le § 3 est complété par les mots « ou le capitaine »; 5° paragraaf 3 wordt aangevuld met de woorden « dan wel door de
6° dans le § 4, les mots « ou le capitaine » sont insérés entre les kapitein »; 6° in § 4 worden de woorden « dan wel de kapitein » ingevoegd tussen
mots « Le commandant » et le mot « dresse »; de woorden « De commandant » en het woord « maakt »;
7° dans le § 5, alinéa 5, première phrase, les mots « ou le capitaine 7° in § 5, vijfde lid, eerste zin, worden de woorden « dan wel de
» sont insérés entre les mots « le commandant » et les mots « et une kapitein » ingevoegd tussen de woorden « de commandant » en de woorden
copie du mandat d'arrêt »; « en, zodra mogelijk »;
8° dans le § 5, seconde phrase, dans le cinquième alinéa, les mots « 8° in § 5, vijfde lid, tweede zin, worden de woorden « dan wel de
ou le capitaine » sont insérés entre les mots « Le commandant » et le kapitein » ingevoegd tussen de woorden « De commandant « en het woord
mot « consigne »; « vermeldt »;
9° l'article est complété par un § 7, rédigé comme suit : 9° het artikel wordt aangevuld met een § 7, luidende :
« § 7. Si le capitaine n'a pas la nationalité belge, les « § 7. Indien de kapitein niet de Belgische nationaliteit heeft,
procès-verbaux visés au présent article peuvent être rédigés en kunnen de bij dit artikel bedoelde processen-verbaal in het Engels
anglais. ». gesteld worden. ».

Art. 3.La présente loi entre en vigueur le jour de l'entrée en

Art. 3.Deze wet treedt in werking op de dag waarop de wet van 16

vigueur de la loi du 16 janvier 2013 portant diverses mesures januari 2013 houdende diverse maatregelen betreffende de strijd tegen
relatives à la lutte contre la piraterie maritime. maritieme piraterij in werking treedt.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2013. Gegeven te Brussel, 16 januari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Le Ministre de la Mer du Nord, De Minister van de Noordzee,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Ministre de la Défense, De Minister van Landsverdediging,
P. DE CREM P. DE CREM
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
_____ ______
Notes Nota's
Documents de la Chambre des représentants : 53-2510 -2012/2013 : Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 53-2510 -2012/2013 :
No 1 : Projet de loi. No 2 : Rapport. No 3 : Texte corrigé par la Nr. 1 : Wetsontwerp. Nr. 2 : Verslag. Nr. 3 : Tekst verbeterd door de
commission. No 4 : Texte adopté en séance plénière et transmis au commissie. Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en
Sénat. overgezonden aan de Senaat.
Compte rendu intégral : 19 et 20 décembre 2012. Integraal Verslag : 19 en 20 december 2012.
Documents du Sénat : 5-1907 -2012/2013 : Stukken van de Senaat : 5-1907 -2012/2013 :
No 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers.
No 2 : Rapport. Nr. 2 : Verslag.
No 3 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
bekrachtiging voorgelegd.
Annales du Sénat : 21 décembre 2012. Handelingen van de Senaat : 21 december 2012.
Voir aussi : Zie ook :
Documents de la Chambre des représentants : 53-2509 -2012/2013 : Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 53-2509 - 2012/2013 :
No 1 : Projet de loi. Nr. 1 : Wetsontwerp.
No 2 : Rapport. Nr. 2 : Verslag.
No 3 : Texte corrigé par la commission. Nr. 3 : Tekst verbeterd door de commissie.
No 4 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan
Compte rendu intégral : 19 et 20 décembre 2012. de Senaat. Integraal Verslag : 19 en 20 december 2012.
Documents du Sénat : 5-1906 -2012/2013 : Stukken van de Senaat : 5-1906 -2012/2013 :
No 1 : Projet évoqué par le Sénat. Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat.
No 2 : Rapport. Nr. 2 : Verslag.
No 3 : Décision de ne pas amender. Nr. 3 : Beslissing om niet te amenderen.
Annales du Sénat : 21 décembre 2012. Handelingen van de Senaat : 21 december 2012.
^