← Retour vers "Loi portant assentiment au Traité sur un Système d'information européen concernant les véhicules et les permis de conduire , fait à Luxembourg le 29 juin 2000 (1) "
Loi portant assentiment au Traité sur un Système d'information européen concernant les véhicules et les permis de conduire , fait à Luxembourg le 29 juin 2000 (1) | Wet houdende instemming met het Verdrag betreffende een Europees voertuig- en rijbewijsinformatiesysteem , gedaan te Luxemburg op 29 juni 2000 (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
16 FEVRIER 2009. - Loi portant assentiment au Traité sur un Système | 16 FEBRUARI 2009. - Wet houdende instemming met het Verdrag |
d'information européen concernant les véhicules et les permis de | betreffende een Europees voertuig- en rijbewijsinformatiesysteem |
conduire (EUCARIS), fait à Luxembourg le 29 juin 2000 (1) | (EUCARIS), gedaan te Luxemburg op 29 juni 2000 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Traité sur un Système d'information européen concernant les |
Art. 2.Het Verdrag betreffende een Europees voertuig- en |
véhicules et les permis de conduire (EUCARIS), fait à Luxembourg le 29 | rijbewijsinformatiesysteem (EUCARIS), gedaan te Luxemburg op 29 juni |
juin 2000, sortira son plein et entier effet. | 2000, zal volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2009. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2007-2008 et 2008-2009. | (1) Zitting 2007-2008 en 2008-2009. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet de loi déposé le 20 août 2008, n° 4-897/1. - | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 20 augustus 2008, nr. |
Rapport, n° 4-897/2. | 4-897/1. - Verslag, nr. 4-897/2. |
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 6 novembre 2008. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 6 november |
Vote. Séance du 6 novembre 2008. | 2008. - Stemming. Vergadering van 6 november 2008. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 52-1571/1. - Texte | Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 52-1571/1. - |
adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
52-1571/2. | bekrachtiging voorgelegd, nr. 52-1571/2. |
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 27 novembre 2008. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 27 november |
Vote. Séance du 27 novembre 2008. | 2008. - Stemming. Vergadering van 27 november 2008. |
Traité sur un Système d'information européen concernant les véhicules | Verdrag betreffende een Europees voertuig- en |
et les permis de conduire (EUCARIS) Le Royaume de Belgique, la République fédérale d'Allemagne, le grand-duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, ci-après dénommés les Parties contractantes, Considérant qu'il appartient aux autorités centrales compétentes pour l'enregistrement des données relatives aux véhicules et aux permis de conduire de contribuer à la prévention, à la recherche et à la poursuite d'infractions contre les prescriptions des différents Etats; Reconnaissant la nécessité d'un échange mutuel efficace d'informations sur les permis de conduire afin de garantir que les personnes sont qualifiées pour conduire des véhicules en conformité avec les prescriptions nationales et internationales; Reconnaissant aussi la nécessité d'un échange mutuel efficace d'informations sur les données relatives aux véhicules afin de garantir que ces derniers sont correctement immatriculés et/ou enregistrés en vue de leur admission à la circulation routière; Conscientes de l'importance de disposer de données exactes sur les véhicules et les permis de conduire qui peuvent servir dans le cadre de la recherche et de la poursuite d'infractions; Considérant que la sûreté publique est sérieusement mise en cause par la dimension croissante de la criminalité transfrontalière en relation avec des véhicules; Persuadées que la coopération entre les autorités centrales compétentes pour l'enregistrement des données relatives aux véhicules et aux permis de conduire doit être renforcée par la détermination de procédures qui permettent à ces autorités à la fois une démarche concordante et un échange de données personnelles et d'autres informations relatives à l'enregistrement de véhicules et de permis de conduire à l'aide de nouvelles technologies de gestion et de transmission de données; Considérant les dispositions de protection des données de la Directive | rijbewijsinformatiesysteem (EUCARIS) Het Koninkrijk België; de Federale Republiek Duitsland; het Groothertogdom Luxemburg; het Koninkrijk der Nederlanden; het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland; hierna te noemen verdragsluitende Partijen, Overwegende dat het de taak is van de centrale autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor de registratie van voertuig- en rijbewijsgegevens om bij te dragen aan de voorkoming, opsporing en vervolging van overtredingen van de verordeningen van individuele Staten; Erkennende de noodzaak van doeltreffende wederzijdse uitwisseling van informatie over rijbewijsgegevens, om te verzekeren dat personen bevoegd zijn om een voertuig te besturen overeenkomstig nationale en internationale verordeningen; Tevens de noodzaak erkennende van doeltreffende wederzijdse uitwisseling van informatie over voertuiggegevens, om te verzekeren dat voertuigen op de juiste wijze worden toegelaten en/of geregistreerd zijn voor weggebruik; Indachtig het belang van zorgvuldige registratie van gegevens omtrent voertuigen en rijbewijzen, die kunnen worden gebruikt in verband met opsporingsonderzoek en vervolging van overtredingen; Overwegende dat de openbare veiligheid ernstig wordt bedreigd door de toename van internationale criminaliteit waarbij voertuigen zijn betrokken; Ervan overtuigd dat samenwerking tussen de centrale autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor de registratie van gegevens omtrent voertuigen en rijbewijzen moet worden versterkt door instelling van procedures die deze autoriteiten in staat stellen om zowel hun activiteiten te coördineren, als ook persoonlijke en andere informatie betreffende de registratie van voertuigen en rijbewijzen uit te wisselen met behulp van nieuwe technologie voor beheer en overbrenging van gegevens; Overwegende de bepalingen voor bescherming van gegevens van Richtlijn |
95/46/CE du Parlement Européen et du Conseil du 24 octobre 1995; | 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995; |
sont convenues des dispositions suivantes : | zijn het volgende overeengekomen : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Begripsomschrijvingen |
Article 1er | Artikel 1 |
Au sens du présent Traité on entend par : | In dit Verdrag wordt verstaan onder : |
1. « Partie », une quelconque partie du Traité, c'est-à-dire soit une | 1. « Partij » : elke partij bij het Verdrag, dat wil zeggen zowel een |
partie contractante, soit une partie adhérente au Traité; | verdragsluitende Partij als een Partij die tot het Verdrag is |
toegetreden; | |
2. « autorités centrales », les autorités des Parties qui sont | 2. « centrale registratieautoriteiten » : de autoriteiten van de |
responsables de la gestion des banques de données centrales relatives | Partijen, die verantwoordelijk zijn voor het beheer van de centrale |
aux véhicules et aux permis de conduire; | registers van voertuigen en rijbewijzen; |
3. « prescriptions nationales », toutes les règles juridiques et | 3. « nationale verordeningen » : alle wettelijke en administratieve |
administratives d'une Partie pour l'exécution desquelles les autorités | verordeningen van een Partij, voor de tenuitvoerlegging waarvan de |
centrales de cette Partie sont responsables, intégralement ou | centrale registratieautoriteiten van deze Partij geheel of |
partiellement, en matière : | gedeeltelijk verantwoordelijk zijn ten aanzien van : |
a) d'immatriculation ou d'enregistrement de véhicules; et | a) de vergunningverlening of de registratie van voertuigen; en |
b) de délivrance et d'enregistrement de permis de conduire; | b) de afgifte en registratie van rijbewijzen; |
4. « données personnelles », toutes les informations relatives à une | 4. « persoonlijke gegevens » : elke informatie over een bepaalde of |
personne physique déterminée ou susceptible d'être déterminée. | identificeerbare persoon. |
CHAPITRE 2. - Institution d'un système d'information européen | HOOFDSTUK 2. - Het opzetten van een Europees voertuig- |
concernant les véhicules et les permis de conduire (EUCARIS) | en rijbewijsinformatiesysteem (EUCARIS) |
Article 2 | Artikel 2 |
1. Les autorités centrales mettent au point et tiennent à jour un système commun pour l'échange de données relatives aux véhicules et aux permis de conduire, ci-après dénommé « Système d'Information Européen concernant les Véhicules et les Permis de conduire » connu sous le nom « EUCARIS ». » 2. L'objet du Système d'Information Européen concernant les Véhicules et les Permis de conduire consiste : i) à garantir l'exactitude et la fiabilité des banques de données centrales des Parties relatives aux véhicules et aux permis de conduire; ii) à contribuer, à prévenir, à rechercher et à poursuivre les infractions contre les lois des différents Etats dans le domaine des permis de conduire, de l'enregistrement de véhicules et d'autres fraudes et actions criminelles en relation avec des véhicules; et iii) à échanger rapidement les informations afin d'augmenter l'efficacité des mesures administratives que les autorités compétentes ont engagées en conformité avec les règles juridiques et administratives des Parties. | 1. De centrale registratieautoriteiten belasten zich met het opzetten en instandhouden van een gemeenschappelijk systeem voor de uitwisseling van gegevens over voertuigen en rijbewijzen, hierna te noemen het « Europees voertuig- en rijbewijsinformatiesysteem », bekend als EUCARIS. 2. Het doel van het Europees voertuig- en rijbewijsinformatiesysteem is : i) te verzekeren dat de centrale voertuig- en rijbewijsregisters van Partijen nauwkeurig en betrouwbaar zijn; ii) bijstand te verlenen bij preventie, opsporing en vervolging van overtredingen van de wetten van individuele Staten op het gebied van rijbewijzen, voertuigregistraties en van andere met voertuigen verband houdende fraude en criminaliteit; en iii) snel informatie uit te wisselen om de doeltreffendheid van administratieve maatregelen van de relevante autoriteiten in overeenstemming met de nationale verordeningen van Partijen te vergroten. |
CHAPITRE 3. - Gestion et utilisation du système d'information européen | HOOFDSTUK 3. - Werking en toepassing |
concernant les véhicules et les permis de conduire | van het Europees voertuig- en rijbewijsinformatiesysteem |
Article 3 | Artikel 3 |
Dans le cadre du Système d'Information Européen concernant les | In het kader van het Europees voertuig- en rijbewijsinformatiesysteem |
Véhicules et les Permis de conduire, les autorités centrales rendent | dienen de centrale registratieautoriteiten elkaar inzage te verlenen |
possible l'accès réciproque à une partie déterminée des données | |
enregistrées dans les banques de données relatives aux véhicules et | in een specifiek gedeelte van de gegevens opgeslagen in de centrale |
aux permis de conduire des Parties. | voertuig- en rijbewijsregisters van de Partijen. |
A cette fin, chaque autorité centrale dispose de son propre matériel | Hiertoe dient elke centrale registratieautoriteit te beschikken over |
informatique qui, grâce à l'utilisation de logiciels communs, permet | haar eigen computerapparatuur die door middel van gemeenschappelijke |
l'accès aux données de ses propres banques de données centrales | programmatuur, toegang mogelijk maakt tot de gegevens van haar eigen |
relatives aux véhicules et aux permis de conduire aux fins de la | centrale voertuig- en rijbewijsregisters ter verwezenlijking van het |
réalisation de l'objet du Traité, et rend accessible les données des | doel van het Verdrag en toegang geeft tot de gegevens van de centrale |
banques de données centrales relatives aux véhicules et aux permis de | voertuig- en rijbewijsregisters van de andere Partijen. |
conduire des autres Parties. | |
Article 4 | Artikel 4 |
Aux fins de la réalisation de l'objet défini à l'article 2, alinéa | Om het doel, zoals vermeld in artikel 2, tweede lid, te |
(2), les autorités centrales sont tenues, en prenant recours à des | verwezenlijken, dienen de centrale registratieautoriteiten, door |
procédures automatisées, d'extraire, conformément aux articles 3 et 5, | middel van geautomatiseerde procedures, de gegevens uit de centrale |
les données des banques de données centrales relatives aux véhicules | voertuig- en rijbewijsregisters na te zoeken als bedoeld in de |
et aux permis de conduire en vue d'assurer les tâches suivantes : | artikelen 3 en 5 teneinde de volgende taken te verrichten; |
a) Banque de données centrale relative aux véhicules : | a) Centraal voertuigregister : |
Si une demande pour l'immatriculation d'un véhicule est présentée dans | Indien een aanvraag wordt ingediend voor registratie van een voertuig |
le ressort d'une autorité centrale et si ce véhicule a été | binnen het verantwoordelijkheidsgebied van een centrale |
préalablement immatriculé dans le ressort d'une autre autorité | registratieautoriteit en indien dat voertuig eerder is geregistreerd |
centrale, les données fournies par le requérant doivent être comparées | in het verantwoordelijkheidsgebied van een andere centrale |
avec celles de la banque de données centrale relative aux véhicules de | registratieautoriteit, dan dient de door de aanvrager verstrekte |
informatie te worden vergeleken met de informatie uit het centraal | |
la Partie sur le territoire de laquelle le véhicule était immatriculé | voertuigregister van de Partij op wiens grondgebied het voertuig reeds |
auparavant. | eerder werd geregistreerd. |
Si les données fournies par le requérant permettent d'établir que le | Indien de door de aanvrager verstrekte informatie tot de conclusie |
véhicule avait été immatriculé auparavant sur le territoire national | leidt dat het voertuig reeds eerder werd geregistreerd op het |
d'une autre Partie, les données fournies par le requérant sont en | grondgebied van een andere Partij, dan moet de door de aanvrager |
outre à comparer avec celles de la banque de données centrale relative | verstrekte informatie ook worden vergeleken met de informatie uit het |
aux véhicules de cette Partie. | centraal voertuigregister van die Partij. |
b) Banque de données centrale relative aux permis de conduire : | b) Centraal rijbewijsregister : |
Si la délivrance d'un permis de conduire est demandée dans le ressort | Indien een aanvraag voor een rijbewijs wordt ingediend in het |
d'une autorité centrale, celle-ci est autorisée à vérifier, en | verantwoordelijkheidsgebied van een centrale registratieautoriteit, |
examinant les données disponibles dans les banques de données | dan kan die autoriteit door de informatie van de centrale |
centrales relatives aux permis de conduire des autres Parties, si le | rijbewijsregisters van de andere Partijen te raadplegen, controleren |
requérant s'est vu délivrer dans le passé un permis de conduire qui | of de aanvrager in het verleden een rijbewijs werd verstrekt dat nog |
est toujours valable. | steeds geldig is. |
La même procédure est d'application si une demande est présentée pour | Dezelfde procedure dient te worden gevolgd indien een aanvraag wordt |
le remplacement ou l'échange d'un permis de conduire qui a été délivré | ingediend voor de vervanging of de inwisseling van een rijbewijs dat |
dans le ressort d'une autre autorité centrale. | in het verantwoordelijkheidsgebied van een andere centrale |
Si un permis de conduire qui a été délivré dans le ressort d'une autre | registratieautoriteit is uitgegeven. Indien een rijbewijs dat is afgegeven in het |
autorité centrale est présenté auprès d'une autorité centrale aux fins | verantwoordelijkheidsgebied van een andere centrale |
registratieautoriteit voor registratie wordt aangeboden aan een | |
de son enregistrement, une comparaison des données doit avoir lieu | centrale registratieautoriteit, dienen de gegevens te worden |
avec les données de la banque de données centrale relative aux permis | gecontroleerd aan de hand van de informatie van het centrale |
de conduire de la Partie sur le territoire de laquelle le permis de | rijbewijsregister van de Partij op wiens grondgebied het rijbewijs |
conduire a été délivré. | werd afgegeven. |
Article 5 | Artikel 5 |
1. Les données suivantes doivent être disponibles en vue d'être | 1. De volgende gegevens dienen voor het opvragen via de |
récupérées par le biais de la procédure automatisée utilisée par les | geautomatiseerde procedure van de centrale registratieautoriteiten |
autorités centrales : | beschikbaar te zijn : |
a) Banque de données centrale relative aux véhicules : | a) Centraal voertuigregister : |
i) constructeur (et, si disponible, type) | i) fabrikant (en model, indien beschikbaar); |
ii) numéro d'identification du véhicule; | ii) identificatienummer van het voertuig; |
iii) numéro d'immatriculation; | iii) registratienummer; |
iv) date de la première immatriculation; | iv) datum van eerste registratie; |
v) type de carburant et/ou genre de propulsion; | v) type brandstof en/of type aandrijving; |
vi) confirmation de vol. | vi) bevestiging van diefstal. |
b) Banque de données centrale relative aux permis de conduire : | b) Centraal rijbewijsregister : |
i) numéro du document et/ou numéro du permis de conduire; | i) documentnummer en/of rijbewijsnummer; |
ii) nom ou nom de naissance, prénoms; | ii) achternaam of achternaam bij geboorte, voornamen; |
iii) date et lieu de naissance; | iii) geboortedatum en -plaats; |
iv) catégories; | iv) categorieën; |
v) conditions et restrictions; | v) voorwaarden en beperkingen; |
vi) durée de validité; | vi) geldigheidsduur; |
vii) suspension, retrait, interdiction de conduire, saisie et dépôt en | vii) ongeldigverklaring, intrekking, rijverboden, inbeslagneming en |
garde; | inbewaring-stelling; |
viii) date de délivrance. | viii) datum van afgifte. |
2. Des accords concernant la récupération d'autres données par les | 2. Overeenkomsten betreffende de raadpleging van andere informatie |
autorités centrales dans le cadre de prescriptions nationales ne sont | door de centrale registratieautoriteiten in het kader van nationale |
pas affectés. | voorschriften blijven onverminderd van kracht. |
Article 6 | Artikel 6 |
Om het doel, zoals vermeld in artikel 2, tweede lid, te | |
Aux fins de la réalisation de l'objet défini à l'article 2, alinéa | verwezenlijken, dienen de centrale registratieautoriteiten, in |
(2), les autorités centrales font le nécessaire, conformément aux | overeenstemming met de nationale voorschriften van de Partijen, erop |
prescriptions nationales des Parties, pour que des mesures soient | toe te zien dat activiteiten worden ontplooid om helderheid in de |
prises pour clarifier la situation avant toute autre démarche | situatie te brengen voordat verdere administratieve maatregelen worden |
administrative, s'il existe des doutes sur la situation réelle ou | genomen, indien er enige twijfel bestaat over de feitelijke of |
juridique des véhicules ou des permis de conduire. | juridische omstandigheden van de voertuigen of rijbewijzen. |
Ces mesures doivent être prises dans les cas suivants : | Deze maatregelen dienen in de volgende gevallen te worden genomen : |
a) Banque de données centrale relative aux véhicules : | a) Centraal voertuigregister : |
i) si les données fournies par le requérant dans le cadre de la | i) indien de door de aanvrager bij het proces voor registratie |
procédure d'immatriculation ne peuvent pas être trouvées dans la | verstrekte informatie niet is te vinden in het centraal |
banque de données centrale relative aux véhicules de la Partie sur le | voertuigregister van de Partij op wiens grondgebied het voertuig |
territoire national de laquelle le véhicule est censé avoir été | |
immatriculé préalablement; | vermoedelijk eerder is geregistreerd; |
ii) si les données fournies par le requérant dans le cadre de la | ii) indien de door de aanvrager bij het proces voor registratie |
procédure d'immatriculation diffèrent de celles de la banque de | verstrekte informatie afwijkt van de informatie in het centraal |
données centrale relative aux véhicules de la Partie sur le territoire | voertuigregister van de Partij op wiens grondgebied het voertuig reeds |
national de laquelle le véhicule était immatriculé préalablement; | eerder werd geregistreerd; |
iii) si, selon les indications de la banque de données centrale | iii) indien volgens de informatie in het centraal voertuigregister van |
relative aux véhicules d'une Partie, le véhicule dont | een van de Partijen het voertuig waarop de registratieaanvraag |
l'immatriculation est demandée, est déclaré volé. | betrekking heeft, als gestolen te boek staat. |
b) Banque de données centrale relative aux permis de conduire : | b) Centraal rijbewijsregister : |
i) si dans le cadre de la procédure de remplacement, d'échange ou d'enregistrement d'un permis de conduire, il est établi que, selon les indications de la banque de données centrale relative aux permis de conduire d'une Partie, un permis de conduire valable a déjà été délivré au nom du requérant; ii) si dans le cadre de la procédure de remplacement, d'échange ou d'enregistrement d'un permis de conduire, les données fournies par le requérant ne peuvent pas être trouvées dans la banque de données centrale relative aux permis de conduire de la Partie sur le territoire national de laquelle le permis de conduire a été délivré ou si elles diffèrent de celles qui y sont contenues; iii) si dans le cadre de la procédure de remplacement, d'échange ou d'enregistrement d'un permis de conduire, il est établi que, selon les | i) indien bij het proces van vervanging, inwisseling of registratie van een rijbewijs wordt vastgesteld dat, volgens de informatie van het centraal rijbewijsregister van een van de Partijen, ten name van de aanvrager reeds een geldig rijbewijs is afgegeven; ii) indien bij het proces van vervanging, inwisseling of registratie van een rijbewijs blijkt dat de door de aanvrager verstrekte informatie niet voorkomt in het centraal rijbewijsregister van de Partij op wiens grondgebied het rijbewijs werd afgegeven of dat deze afwijkend is; iii) indien bij het proces van vervanging, inwisseling of registratie van een rijbewijs wordt vastgesteld dat, volgens de informatie in het |
indications de la banque de données centrale relative aux permis de | centraal rijbewijsregister van een van de Partijen, de houder van het |
conduire d'une Partie, le titulaire du permis a perdu son droit de | rijbewijs de rijbevoegdheid is ontnomen en/of zijn rijbewijs is |
conduire ou qu'il fait l'objet d'une interdiction de conduire et/ou | |
que son permis de conduire a été retiré, saisi ou gardé en dépôt. | ingetrokken, in beslag of in bewaring is genomen. |
Article 7 | Artikel 7 |
1. Si un véhicule qui a été immatriculé sur le territoire national | 1. Indien een voertuig dat eerder werd geregistreerd op het |
d'une Partie est immatriculé sur le territoire national d'une autre | grondgebied van een van de Partijen, wordt geregistreerd op het |
Partie, l'autorité centrale en informe sur-le-champ l'autorité | grondgebied van een van de andere Partijen, dient de centrale |
centrale de la Partie sur le territoire national de laquelle le | registratieautoriteit dit onmiddellijk te melden bij de centrale |
véhicule était immatriculé en dernier lieu. Les données relatives au | registratieautoriteit van de Partij op welker grondgebied het voertuig |
véhicule mentionnées à l'article 5 doivent être communiquées en même | het laatst werd geregistreerd. De in artikel 5 genoemde |
registratiegegevens van het voertuig, alsmede de registratiedatum | |
temps que la date d'immatriculation. | dienen te worden opgegeven. |
2. Si un permis de conduire qui a été délivré sur le territoire | 2. Indien een rijbewijs dat werd afgegeven op het grondgebied van een |
national d'une Partie est remplacé, échangé ou enregistré sur le | van de Partijen wordt vervangen, ingewisseld of geregistreerd op het |
territoire national d'une autre Partie, l'autorité centrale en informe | grondgebied van een van de andere Partijen, dient de centrale |
sur-le-champ l'autorité centrale de la Partie qui a délivré le permis | registratieautoriteit de centrale registratieautoriteit van de Partij |
de conduire. Les données relatives au permis de conduire mentionnées à | die het rijbewijs heeft afgegeven hiervan onverwijld in kennis te |
l'article 5 doivent être communiquées en même temps que la date de | stellen. De in artikel 5 genoemde registratiegegevens van het |
remplacement, d'échange ou d'enregistrement. | rijbewijs en de datum van vervanging, inwisseling of registratie |
dienen te worden opgegeven. | |
Article 8 | Artikel 8 |
1. L'accès direct aux données disponibles en vue de leur récupération | 1. Alleen de centrale registratieautoriteiten van de Partijen hebben |
dans le cadre du Système d'Information européen concernant les | rechtstreekse toegang tot de ingevolge het Europees voertuig- en |
véhicules et les permis de conduire est réservé aux autorités | rijbewijsinformatiesysteem voor opvraging beschikbare opgeslagen |
centrales des Parties. | gegevens. |
2. Ces autorités sont responsables, pour compte de leur Partie, de la | 2. Deze autoriteiten zijn namens hun Partij verantwoordelijk voor het |
gestion conforme du Système d'Information européen concernant les | juiste functioneren van het Europees voertuig- en |
véhicules et les permis de conduire et prennent les mesures | rijbewijsinformatiesysteem en nemen de passende maatregelen om te |
appropriées pour assurer le respect des dispositions du Traité. | zorgen dat de bepalingen van het Verdrag worden nageleefd. |
Article 9 | Artikel 9 |
Les données qui sont communiquées dans le cadre du Système | Informatie die uit hoofde van het Europees voertuig- en |
d'Information Européen concernant les Véhicules et les Permis de | rijbewijsinformatiesysteem wordt overgedragen kan door de centrale |
conduire ne doivent être transmises par les autorités centrales aux | registratieautoriteiten, in overeenstemming met de nationale |
autorités administratives compétentes pour l'immatriculation de véhicules et pour la délivrance et l'enregistrement de permis de conduire que conformément aux prescriptions nationales des Parties, aux seules fins de la réalisation de l'objet défini à l'article 2, alinéa (2). Conformément aux prescriptions nationales des Parties, ces données ne peuvent être communiquées qu'aux seules autorités policières, douanières, judiciaires et de sûreté nationale, aux fins de la réalisation de l'objet défini à l'article 2, alinéa (2). Ces données ne doivent en aucun cas être transmises à une quelconque autre entité ou organisation. | voorschriften van de Partijen en uitsluitend om het in artikel 2, tweede lid, vermelde doel te bereiken, worden doorgegeven aan de administratieve autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor de registratie van voertuigen en de afgifte en registratie van rijbewijzen. In overeenstemming met de nationale voorschriften van de Partijen kan deze informatie uitsluitend worden doorgegeven aan politie-, douane-, gerechtelijke en nationale beveiligingsinstanties om het in artikel 2, tweede lid, vermelde doel te bereiken. Deze informatie mag in geen geval aan een ander orgaan of andere organisatie worden doorgegeven. |
Article 10 | Artikel 10 |
Les autorités centrales garantissent que tous les documents reçus de | De centrale registratieautoriteiten dienen te verzekeren dat alle van |
la part d'autres autorités centrales seront invalidés, détruits ou | andere centrale registratieautoriteiten ontvangen documenten ongeldig |
worden gemaakt, worden vernietigd of geretourneerd aan de | |
restitués à l'autorité concernée, conformément aux prescriptions | desbetreffende autoriteit, in overeenstemming met de nationale |
nationales des Parties. | voorschriften van de Partijen. |
CHAPITRE 4. - Protection des données | HOOFDSTUK 4. - Bescherming van gegevens |
Article 11 | Artikel 11 |
1. Les Parties ne doivent utiliser des données qui sont communiquées | 1. De Partijen dienen de ingevolge het Europees voertuig- en |
dans le cadre du Système d'Information européen concernant les | rijbewijsinformatiesysteem overgedragen informatie uitsluitend te |
véhicules et les permis de conduire qu'aux seules fins de la | |
réalisation de l'objet défini à l'article 2, alinéa (2). | gebruiken om het in artikel 2, tweede lid, vermelde doel te bereiken. |
2. L'utilisation des données ne doit intervenir que conformément aux | 2. De informatie dient uitsluitend te worden gebruikt in |
prescriptions nationales des Parties, pour autant que le Traité ne | overeenstemming met de nationale voorschriften van de Partijen, tenzij |
prévoie pas des prescriptions plus sévères. | het Verdrag striktere bepalingen dienaangaande bevat. |
Article 12 | Artikel 12 |
Si des données sont échangées entre des autorités centrales dans le | Indien er ingevolge het Europees voertuig- en |
cadre du Système d'Information européen concernant les véhicules et | rijbewijsinformatiesysteem informatie wordt uitgewisseld tussen de |
les permis de conduire, l'autorité centrale ayant communiqué les | centrale registratieautoriteiten, dient de centrale |
données doit, sur sa demande, être informée de l'utilisation des | registratieautoriteit die de informatie verstrekt er desgevraagd van |
op de hoogte te worden gesteld voor welk gebruik de verstrekte | |
données transmises ainsi que des mesures prises consécutivement. | informatie moet dienen en welke vervolgmaatregelen er worden genomen. |
Article 13 | Artikel 13 |
L'autorité centrale qui communique les données, est tenue de vérifier | De centrale registratieautoriteit die de informatie verstrekt, dient |
l'exactitude des données à communiquer ainsi que la nécessité et la | toe te zien op de nauwgezetheid van de te verstrekken informatie en te |
proportionnalité de cette communication par rapport à la finalité | bezien of deze noodzakelijk en passend is in verband met het doel |
poursuivie. Les prescriptions nationales applicables en matière de | waarvoor deze wordt verstrekt. De relevante nationale voorschriften |
communication de données doivent être respectées. | over de verstrekking van gegevens moeten worden nageleefd. |
S'il est établi que des données inexactes ou des données qui | Indien duidelijk wordt dat er onjuiste informatie is verstrekt of |
n'auraient pas dû être communiquées ont fait l'objet d'une | informatie die niet had mogen worden verstrekt, dient de centrale |
communication, l'autorité centrale destinataire de ces données doit en | registratieautoriteit die de informatie ontvangt, hiervan onverwijld |
être informée sur-le-champ. L'autorité centrale destinataire est alors | in kennis te worden gesteld. De centrale registratieautoriteit die de |
tenue de supprimer ou de corriger les données qu'elle a reçues. | informatie ontvangt, dient de ontvangen informatie dan te verwijderen |
of te corrigeren. | |
Article 14 | Artikel 14 |
La personne concernée doit, sur sa demande, être informée des données | De betrokken persoon dient desgevraagd te worden geïnformeerd over de |
over hem verstrekte informatie en over het gebruik dat hiervan zal | |
la concernant ayant fait l'objet d'une communication et de la finalité | worden gemaakt. Verstrekking van deze informatie is niet verplicht, |
de cette communication. L'obligation de pareille information n'est pas | indien in overeenstemming met de nationale voorschriften wordt |
donnée, s'il est établi que, selon les prescriptions nationales, | geoordeeld dat het openbaar belang van het niet-verstrekken van de |
l'intérêt public de ne pas communiquer cette information prime le | informatie zwaarder weegt dan het belang van de betrokken persoon bij |
droit de la personne concernée par la communication de cette | het verkrijgen van de informatie. Bovendien zijn op het recht van de |
information. Par ailleurs, le droit de la personne concernée d'être | betrokken persoon om in kennis te worden gesteld van de informatie die |
renseignée sur les données existant sur sa personne est régi par les | over hem beschikbaar is, de nationale voorschriften van toepassing van |
prescriptions nationales de la Partie sur le territoire national de | de Partij op wiens grondgebied om de informatie wordt verzocht. |
laquelle le renseignement est demandé. | |
Article 15 | Artikel 15 |
Pour autant que les prescriptions nationales applicables à l'autorité | Voor zover de nationale verordeningen die van toepassing zijn op de |
centrale qui communique des données prévoient des délais de | centrale registratieautoriteit die de informatie verstrekt, |
suppression particuliers pour les données personnelles ayant fait | voorschrijven dat de verstrekte persoonlijke informatie na een |
l'objet d'une communication, l'autorité centrale communiquant les | bepaalde periode dient te worden verwijderd, dient de centrale |
données informe, en conséquence, le destinataire des données. | registratieautoriteit die de informatie verstrekt de ontvanger van |
Indépendamment de ces délais, les données personnelles ayant fait | informatie dienovereenkomstig te informeren. Ongeacht deze periodes |
l'objet d'une communication doivent être supprimées dès qu'elles ne | dient de verstrekte persoonlijke informatie te worden verwijderd zodra |
sont plus nécessaires aux fins pour lesquelles elles ont été communiquées. | deze niet langer nodig is voor het doel waarvoor deze werd verstrekt. |
CHAPITRE 5. - Sécurité du système d'information européen | HOOFDSTUK 5. - Beveiliging van het Europees voertuig- |
concernant les véhicules et les permis de conduire | en rijbewijsinformatiesysteem |
Article 16 | Artikel 16 |
1. Les autorités centrales prennent les mesures techniques et | 1. De centrale registratieautoriteiten dienen de benodigde technische |
organisationnelles requises pour assurer la sécurité des données dans | en organisatorische maatregelen te nemen om de beveiliging van |
le cadre du Traité. | gegevens in het kader van het Verdrag te verzekeren. |
2. En particulier, il y a lieu de prendre des mesures destinées à | 2. Er dienen met name maatregelen te worden genomen om |
i) empêcher que des personnes non autorisées aient accès aux | i) te voorkomen dat onbevoegde personen toegang verkrijgen tot de |
installations destinées à la gestion des données; | gegevensverwerkingapparatuur; |
ii) empêcher que des données soient lues, copiées, modifiées ou | ii) te voorkomen dat informatie door onbevoegde personen wordt |
supprimées par des personnes non autorisées; | gelezen, gekopieerd, gewijzigd of verwijderd; |
iii) empêcher la consultation ou la communication non autorisée de | iii) ongeoorloofde ondervraging of overdracht van informatie te |
données; | voorkomen; |
iv) empêcher la lecture ou la copie non autorisée de données pendant | iv) te voorkomen dat informatie tijdens de overdracht door onbevoegden |
qu'elles sont communiquées. | wordt gelezen of gekopieerd. |
Article 17 | Artikel 17 |
Les autorités centrales doivent s'assurer que des enregistrements | De centrale registratieautoriteiten dienen te verzekeren dat er |
soient dressés et que les enregistrements détenus par elles sur les | archieven worden aangelegd en dat de door hen bijgehouden archieven op |
données récupérées auprès des autorités centrales des Parties soient | basis van informatie die is betrokken van de centrale |
conformes aux prescriptions nationales sur la protection des données. | registratieautoriteiten van de Partijen voldoen aan de nationale |
vereisten voor gegevensbescherming. | |
Ces enregistrements : | Deze archieven dienen : |
i) doivent comporter la raison de la récupération, des indications | i) de reden van raadpleging, details van de geraadpleegde informatie |
détaillées sur les données récupérées ainsi que la date et l'heure des | en de datum en het tijdstip van raadplegingen te bevatten; |
récupérations; ii) ne doivent être utilisés qu'à des fins d'audit; | ii) uitsluitend te worden gebruikt voor controledoeleinden; |
iii) doivent être protégés de façon appropriée contre une utilisation | iii) passend te worden beschermd tegen onjuist gebruik en tegen ander |
irrégulière et contre toute autre forme d'abus et être supprimés après douze mois. | misbruik en na twaalf maanden te worden verwijderd. |
CHAPITRE 6. - Surveillance de la protection des données | HOOFDSTUK 6. - Toezicht op gegevensbescherming |
Article 18 | Artikel 18 |
Chaque Partie désigne, conformément à la Directive 95/46/CE, ses | Elke Partij dient haar nationale toezichthoudende autoriteiten |
autorités de contrôle nationales qui sont chargées de surveiller de | overeenkomstig Richtlijn 95/46/EG te benoemen, die tot taak hebben |
façon tout à fait indépendante le respect des prescriptions sur la | volledig onafhankelijk toezicht uit te oefenen op de naleving van de |
protection des données du Traité. | bepalingen van het Verdrag inzake gegevensbescherming. |
Les autorités de contrôle procèdent à une surveillance et à des | De toezichthoudende autoriteiten oefenen onafhankelijk toezicht en |
contrôles indépendants, conformément à leurs prescriptions légales | controles uit in overeenstemming met hun nationale specifieke |
nationales particulières, en vue de garantir que les droits des | wettelijke voorschriften, om te verzekeren dat de rechten van de |
personnes concernées ne sont pas violés de par la récupération et | desbetreffende personen niet worden geschonden door opvraging en |
l'utilisation des données. A ces fins les autorités de surveillance | gebruik van de informatie. Voor dit doel hebben de toezichthoudende |
ont accès au Système d'Information européen concernant les véhicules | autoriteiten toegang tot het Europees voertuig- en |
et les permis de conduire. | rijbewijsinformatiesysteem. |
CHAPITRE 7. - Organisation | HOOFDSTUK 7. - Organisatie |
Article 19 1. Il est institué un Comité composé des représentants des autorités centrales des Parties. Indépendamment du nombre de représentants qu'elle délègue au Comité, chaque autorité dispose d'une voix. Les résolutions du Comité relatives aux dispositions de l'alinéa (2) sous a) sont prises à l'unanimité et celles relatives aux dispositions de l'alinéa (2) sous b) avec une majorité des quatre cinquièmes. Le Comité arrête son règlement intérieur initial à l'unanimité; les amendements subséquents sont adoptés à la majorité des quatre cinquièmes. 2. Le Comité est responsable a) pour la mise en oeuvre et l'application conforme des dispositions | Artikel 19 1. Er dient een Raad te worden samengesteld bestaande uit vertegenwoordigers van de centrale registratieautoriteiten van de Partijen. Elke autoriteit heeft één stem, ongeacht het aantal vertegenwoordigers dat elke centrale registratieautoriteit naar de Raad afvaardigt. De Raad neemt besluiten betreffende de bepalingen van het tweede lid, letter a) aan, met eenparigheid van stemmen, en besluiten betreffende de bepalingen van het tweede lid, letter b), met viervijfde meerderheid. De Raad keurt zijn eerste Huishoudelijk Reglement met eenparigheid van stemmen goed; latere wijzigingen worden goedgekeurd met viervijfde meerderheid. 2. De Raad is verantwoordelijk voor : a) de tenuitvoerlegging en de correcte toepassing van de bepalingen |
du Traité; | van het Verdrag; |
b) pour le fonctionnement conforme du Système d'Information européen | b) het juiste technisch en operationeel functioneren van het Europees |
concernant les véhicules et les permis de conduire sur le plan | voertuig- en rijbewijsinformatiesysteem; hij dient met name toezicht |
technique et opérationnel; il surveille notamment les mesures prises | te houden op de maatregelen die de centrale registratieautoriteiten |
par les autorités centrales conformément à l'article 16, alinéa (2), | nemen in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, om de beveiliging |
aux fins de garantir la sécurité des données. | van informatie te waarborgen. |
3. Les votes peuvent être émis sous réserve de leur confirmation | 3. Stemmen kunnen worden uitgebracht onder voorbehoud van latere |
ultérieure endéans un délai maximum de deux mois. | bevestiging binnen maximaal twee maanden. |
4. Les résolutions prises à l'unanimité engagent les Parties dans le | 4. Met eenparigheid van stemmen aangenomen besluiten zijn bindend |
cadre de leurs prescriptions nationales. | jegens Partijen in het kader van hun nationale voorschriften. |
5. Les résolutions prises à la majorité des voix ont un caractère de | 5. Besluiten die bij meerderheid van stemmen zijn aangenomen, hebben |
recommandations pour les Parties qui ont voté contre la résolution. | voor Partijen die tegen het besluit hebben gestemd, de status van aanbevelingen. |
Article 20 | Artikel 20 |
1. Les frais relatifs à la gestion et à l'utilisation du Système | 1. De kosten van exploitatie en toepassing van het Europees voertuig- |
d'Information européen concernant les véhicules et les permis de | en rijbewijsinformatiesysteem door Partijen op hun grondgebied komen |
conduire par les Parties sur leur territoire national sont à charge de | voor rekening van de betrokken Partij. |
la Partie concernée. 2. Sous réserve de l'assentiment préalable du Comité les dépenses | 2. Onder voorbehoud van voorafgaande goedkeuring van de Raad komen de |
communes générées par la mise en oeuvre du Traité sont supportées par | gemeenschappelijke kosten in verband met de uitvoering van het Verdrag |
les Parties à parts égales. | in gelijke delen voor rekening van de Partijen. |
CHAPITRE 8. - Responsabilité | HOOFDSTUK 8. - Verantwoordelijkheid en aansprakelijkheid |
Article 21 | Artikel 21 |
1. Si quelqu'un a subi un préjudice suite à un traitement illégal de | 1. Indien iemand schade heeft geleden als gevolg van wettelijk |
données auxquelles se rapporte le Traité, la Partie de l'autorité | ontoelaatbare verwerking van informatie waarop het Verdrag betrekking |
centrale destinataire des données en est responsable vis-à-vis de lui, | heeft, is de Partij van de centrale registratieautoriteit die de |
conformément à sa législation nationale. Elle ne peut se soustraire à sa responsabilité vis-à-vis de la personne lésée en invoquant le fait que le préjudice a été causé par l'autorité ayant communiqué les données. 2. Si la Partie de l'autorité centrale destinataire répare le préjudice causé par l'utilisation de données incorrectes ou de données communiquées de façon non conforme, cette Partie demande à la Partie de l'autorité centrale ayant communiqué les données de la tenir indemne. | informatie ontvangt, aansprakelijk jegens hem in overeenstemming met haar nationale recht. Zij kan zich niet ontlasten van haar aansprakelijkheid jegens de benadeelde persoon door als excuus aan te voeren dat de schade werd veroorzaakt door de autoriteit die de informatie heeft overgedragen. 2. Indien de Partij van de ontvangende centrale registratieautoriteit een vergoeding betaalt voor schade die werd veroorzaakt door het gebruik van onjuiste of onjuist verstrekte informatie, dan verzoekt die Partij de Partij van de verstrekkende centrale registratieautoriteit om schadevergoeding. |
3. La Partie de l'autorité centrale ayant communiqué les données peut | 3. De Partij van de verstrekkende centrale registratieautoriteit kan |
être dégagée totalement ou partiellement de sa responsabilité, si elle | geheel of gedeeltelijk van haar aansprakelijkheid worden ontslagen, |
peut établir qu'elle n'est pas responsable. | indien zij bewijst dat zij niet verantwoordelijk kan worden gehouden. |
CHAPITRE 9. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen |
Article 22 | Artikel 22 |
1. A l'égard des Parties contractantes ayant déposé leur instrument de | 1. Het Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand |
ratification, d'acceptation ou d'approbation, le Traité entre en | volgend op de datum van ontvangst door de Depositaris van de |
vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date de réception | nederlegging van de vierde akte van bekrachtiging, aanvaarding of |
par le dépositaire du quatrième instrument de ratification, | goedkeuring voor de verdragsluitende Partijen die hun akte van |
d'acceptation ou d'approbation. | bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring hebben nedergelegd. |
2. Pour la cinquième Partie contractante, le Traité entre en vigueur | 2. Voor de vijfde verdragsluitende Partij treedt dit in werking op de |
le premier jour du deuxième mois suivant la date de réception par le | eerste dag van de tweede maand volgend op de datum van ontvangst door |
dépositaire de son instrument de ratification, d'acceptation ou | de Depositaris van de nederlegging van zijn akte van bekrachtiging, |
d'approbation. | aanvaarding of goedkeuring. |
Article 23 | Artikel 23 |
Chaque Partie notifie au dépositaire ses autorités centrales | Elke Partij dient de Depositaris ervan in kennis te stellen welke |
nationales responsables de la gestion des banques de données centrales | nationale centrale registratieautoriteiten verantwoordelijk zijn voor |
des véhicules et des permis de conduire. | het beheer van de centrale voertuig- en rijbewijsregisters. |
Article 24 | Artikel 24 |
1. Tout Etat qui applique les dispositions de protection des données | 1. Elke Staat die de bepalingen betreffende gegevensbescherming van |
de la Directive 95/46/CE du Parlement Européen et du Conseil du 24 | Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 |
octobre 1995 peut demander son adhésion au Traité. | oktober 1995 toepast, kan een aanvraag voor toetreding tot het Verdrag indienen. |
2. Une telle demande d'adhésion doit être adressée par écrit au | 2. Een dergelijke aanvraag dient schriftelijk te worden ingediend bij |
dépositaire et elle est sujette à l'approbation unanime des Parties. | de Depositaris en dient met eenparigheid van stemmen te worden |
3. Les instruments d'adhésion sont à déposer auprès du dépositaire. | goedgekeurd door de Partijen. 3. Akten van toetreding dienen te worden nedergelegd bij de |
4. Pour chaque Etat adhérant, le Traité entre en vigueur le premier | Depositaris. 4. Voor elke Staat die tot het Verdrag toetreedt, treedt dit in |
jour du deuxième mois suivant la date de dépôt par cet Etat de son | werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum van |
instrument d'adhésion. | nederlegging door die Staat van zijn akte van toetreding. |
Article 25 | Artikel 25 |
Le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg est le dépositaire du | De regering van het Groothertogdom Luxemburg fungeert als Depositaris |
Traité. | voor het Verdrag. |
Il informe les Parties contractantes et adhérentes : | Deze stelt de verdragsluitende en toegetreden Partijen in kennis van : |
a) de chaque signature; | a) elke ondertekening; |
b) de chaque demande d'adhésion dont question à l'article 24; | b) elke aanvraag voor toetreding, bedoeld in artikel 24; |
c) de chaque dépôt d'un instrument de ratification, d'acceptation, | c) elke nederlegging van een akte van bekrachtiging, aanvaarding, |
d'approbation ou d'adhésion; | goedkeuring of toetreding; |
d) de la date d'entrée en vigueur pour chaque Partie; | d) de datum van inwerkingtreding voor een Partij; |
e) de chaque notification de dénonciation du Traité; | e) elke kennisgeving van terugtrekking uit het Verdrag; |
f) des autorités centrales nationales notifiées en vertu de l'article | f) de overeenkomstig artikel 23 genotificeerde nationale centrale |
23. | registratieautoriteiten. |
Article 26 | Artikel 26 |
1. Chaque Partie peut dénoncer le Traité à tout moment, après un délai | 1. Elke Partij kan zich uit het Verdrag terugtrekken te eniger tijd na |
de deux ans à compter du jour de l'entrée en vigueur du Traité pour | twee jaar, te rekenen vanaf de datum waarop het Verdrag voor die |
cette Partie. | Partij in werking is getreden. |
2. La dénonciation est notifiée par écrit au dépositaire. | 2. Terugtrekking vindt plaats door middel van een schriftelijke |
3. Une telle dénonciation prend effet un an après la date de réception | kennisgeving aan de Depositaris. 3. Een dergelijke terugtrekking wordt van kracht een jaar na ontvangst |
de la notification afférente par le dépositaire. | van een dergelijke kennisgeving door de Depositaris. |
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont | Ten blijke waarvan de hiertoe naar behoren gevolmachtigde |
signé le présent Traité. | ondergetekenden dit Verdrag hebben ondertekend. |
Fait à Luxembourg le 29 juin 2000 dans les langues allemande, | Ondertekend te Luxemburg op 29 juni 2000 in de Duitse, Engelse, Franse |
anglaise, française et néerlandaise, les quatre textes faisant | en Nederlandse taal, waarvan de vier teksten gelijkelijk authentiek |
également foi, en un exemplaire original qui est déposé dans les | zijn, en waarvan één origineel dient te worden nedergelegd bij de |
archives du Gouvernement du grand-duché de Luxembourg, qui en remet | Regering van het Groothertogdom Luxemburg, die een gewaarmerkt |
une copie certifiée conforme à chaque Partie contractante et | afschrift hiervan dient te sturen aan iedere verdragsluitende en |
adhérente. | toegetreden Partij. |
Verdrag betreffende een Europees voertuig- en | |
Traité sur un Système d'information européen concernant les véhicules | rijbewijsinformatiesysteem (EUCARIS), gedaan te Luxemburg op 29 juni |
et les permis de conduire (EUCARIS), fait à Luxembourg le 29 juin 2000 | 2000 |
Etats | Staten |
Date Authentification | Datum Authentificatie |
Type de consentement | Type instemming |
Date de consentement | Datum instemming |
Entrée en vigueur locale | Datum interne inwerkingtreding |
ALLEMAGNE | BELGIE |
29/06/2000 | 29/06/2000 |
Ratification | Bekrachtiging |
08/04/2004 | 06/03/2009 |
01/05/2009 | 01/05/2009 |
BELGIQUE | DUITSLAND |
29/06/2000 | 29/06/2000 |
Ratification | Bekrachtiging |
06/03/2009 | 08/04/2004 |
01/05/2009 | 01/05/2009 |
LUXEMBOURG | LUXEMBURG |
29/06/2000 | 29/06/2000 |
Ratification | Bekrachtiging |
09/03/2004 | 09/03/2004 |
01/05/2009 | 01/05/2009 |
PAYS-BAS | NEDERLAND |
29/06/2000 | 29/06/2000 |
Acceptation | Aanvaarding |
04/05/2001 | 04/05/2001 |
01/05/2009 | 01/05/2009 |
ROYAUME-UNI | VERENIGD KONINKRIJK |
29/06/2000 | 29/06/2000 |
Ratification | Bekrachtiging |
04/03/2009 | 04/03/2009 |
01/05/2009 | 01/05/2009 |
Réserve à l'article 2 (1) du Traité | Voorbehoud bij artikel 2 (1) van het Verdrag |
« En attendant que la fiabilité du fichier central belge des permis de | « In afwachting dat de betrouwbaarheid van het centraal |
conduire soit suffisamment établie, l'autorité belge participera | rijbewijsregister in België op voldoende wijze wordt vastgesteld, zal |
uniquement à la mise en place et la maintenance d'un système commun | de Belgische overheid enkel deelnemen aan het opzetten en |
d'échange de données relatives aux véhicules. Une réserve générale est | instandhouden van een gemeenschappelijk systeem voor de uitwisseling |
van voertuiggegevens. Aldus wordt een algemeen voorbehoud gemaakt | |
donc apportée à toutes les clauses du traité concernant les permis de | betreffende al de bepalingen van het verdrag die handelen over |
conduire. » | rijbewijzen. » |
Notification | Kennisgeving |
Désignation d'une autorité centrale nationale | Aanduiding van een nationale centrale registratieautoriteit |
(Article 23 du Traité) | (Artikel 23 van het Verdrag) |
« Le Service public fédéral Mobilité et Transports - Directorat | « De Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer - |
général Mobilité et Sécurité routière. » | Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid. » |