Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 16/02/2009
← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole additionnel à la Convention pénale sur la corruption, fait à Strasbourg le 15 mai 2003 "
Loi portant assentiment au Protocole additionnel à la Convention pénale sur la corruption, fait à Strasbourg le 15 mai 2003 Wet houdende instemming met het Aanvullend Protocol bij het Verdrag inzake de strafrechtelijke bestrijding van corruptie, gedaan te Straatsburg op 15 mei 2003
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
16 FEVRIER 2009. - Loi portant assentiment au Protocole additionnel à 16 FEBRUARI 2009. - Wet houdende instemming met het Aanvullend
la Convention pénale sur la corruption, fait à Strasbourg le 15 mai Protocol bij het Verdrag inzake de strafrechtelijke bestrijding van
2003 (1) corruptie, gedaan te Straatsburg op 15 mei 2003 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.Le Protocole additionnel à la Convention pénale sur la

Art. 2.Het Aanvullend Protocol bij het Verdrag inzake de

corruption, fait à Strasbourg le 15 mai 2003, sortira son plein et entier effet. strafrechtelijke bestrijding van corruptie, gedaan te Straatsburg op 15 mei 2003, zal volkomen gevolg hebben.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 16 février 2009. Gegeven te Brussel, 16 februari 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
K. DE GUCHT K. DE GUCHT
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Note Nota
(1) Session 2007-2008. (1) Zitting 2007-2008.
Sénat. Senaat.
Documents. - Projet de loi déposé le 23 juin 2008, n° 4-819/1. Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 23 juni 2008, nr. 4-819/1.
Session 2008-2009 Zitting 2008-2009.
Sénat. Senaat.
Documents . - Rapport, n° 4-819/2. Documenten. - Verslag, nr. 4-819/2.
Annales parlementaires. - Discussion et vote : séance du 6 novembre Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming : vergadering van 6 november 2008.
2008. Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 52-1560/1. - Texte Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 52-1560/1. -
adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
52-1560/2. bekrachtiging voorgelegd, nr. 52-1560/2.
Annales parlementaires. - Discussion et vote : séance du 27 novembre 2008. Protocole additionnel à la Convention pénale sur la corruption Les Etats membres du Conseil de l'Europe et les autres Etats signataires du présent Protocole, Considérant qu'il est opportun de compléter la Convention pénale sur la corruption (STE no 173, dénommée ci-après « la Convention ») afin de prévenir et de lutter contre la corruption; Considérant également que le présent Protocole permettra une mise en oeuvre plus large du Programme d'action contre la Corruption de 1996, Sont convenus de ce qui suit : Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming : vergadering van 27 november 2008. Aanvullend Protocol bij het Verdrag inzake de strafrechtelijke bestrijding van corruptie De lidstaten van de Raad van Europa en de andere Staten die dit Verdrag hebben ondertekend, Overwegende dat het wenselijk is het Verdrag inzake de Strafrechtelijke Bestrijding van Corruptie (ETS nr. 173, hierna te noemen « het Verdrag ») aan te vullen teneinde corruptie te voorkomen en te bestrijden; Tevens overwegende dat dit Protocol een bredere uitvoering mogelijk maakt van het Actieprogramma tegen Corruptie uit 1996. Zijn het volgende overeengekomen :
CHAPITRE Ier. - Terminologie HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen
Article 1er Artikel 1
Terminologie Begripsomschrijvingen
Aux fins du présent Protocole : Voor de toepassing van dit Protocol :
1. Le terme « arbitre » doit être considéré par référence au droit 1. wordt het begrip « arbiter » uitgelegd op grond van het nationale
national de l'Etat partie au présent Protocole, mais, en tout état de recht van de Staten die Partij zijn bij dit Protocol, maar omvat het
cause, doit inclure une personne qui, en raison d'un accord in elk geval een persoon die uit hoofde van een arbitrageovereenkomst
d'arbitrage, est appelée à rendre une décision juridiquement is verzocht een juridisch bindende uitspraak te doen in een geschil
contraignante sur un litige qui lui est soumis par les parties à ce dat door de partijen bij de overeenkomst aan hem of haar is
même accord. voorgelegd;
2. Le terme « accord d'arbitrage » désigne un accord reconnu par le 2. wordt onder « arbitrageovereenkomst » verstaan elke door het
droit national et par lequel les parties conviennent de soumettre un nationale recht erkende overeenkomst waarbij de partijen overeenkomen
litige à un arbitre pour décision. een geschil ter beslechting aan een arbiter voor te leggen;
3. Le terme « juré » doit être considéré par référence au droit 3. wordt het begrip « jurylid » uitgelegd op grond van het nationale
national de l'Etat partie au présent Protocole, mais en tout état de recht van de Staten die Partij zijn bij dit Protocol, maar omvat het
cause, doit inclure une personne agissant en tant que membre non in elk geval leken die optreden als leden van een college dat belast
professionnel d'un organe collégial chargé de se prononcer dans le is met het doen van een uitspraak over de schuld van een verdachte in
cadre d'un procès pénal sur la culpabilité d'un accusé. het kader van een strafproces;
4. Dans le cas de poursuites impliquant un arbitre ou un juré 4. mag de Staat die vervolging instelt in het geval van een procedure
étranger, l'Etat qui poursuit ne peut appliquer la définition waarbij een buitenlandse arbiter of een buitenlands jurylid betrokken
d'arbitre ou de juré que dans la mesure où cette définition est is, de omschrijving van arbiter of jurylid alleen toepassen voor zover
compatible avec son droit national. deze omschrijving verenigbaar is met zijn nationale recht.
CHAPITRE II. - Mesures à prendre au niveau national HOOFDSTUK II. - Maatregelen te nemen op nationaal niveau
Article 2 Corruption active d'arbitres nationaux Chaque Partie adopte les mesures législatives et autres qui se révèlent nécessaires pour ériger en infraction pénale, conformément à son droit interne, lorsque l'acte a été commis intentionnellement, le fait de proposer, d'offrir ou de donner, directement ou indirectement, tout avantage indu à un arbitre exerçant ses fonctions sous l'empire du droit national sur l'arbitrage de cette Partie, pour lui-même ou pour quelqu'un d'autre, afin d'accomplir ou de s'abstenir d'accomplir un acte dans l'exercice de ses fonctions. Artikel 2 Actieve omkoping van nationale arbiters Iedere Partij neemt de wetgevende en andere maatregelen die nodig blijken te zijn om overeenkomstig haar nationale recht als strafbaar feit aan te merken, wanneer opzettelijk gepleegd, het beloven, aanbieden of geven, rechtstreeks of onrechtstreeks, van elk onverschuldigd voordeel aan een arbiter die zijn of haar taken uitoefent volgens het nationale recht inzake arbitrage van de Partij, voor hemzelf, haarzelf of voor iemand anders, opdat hij of zij een handeling verricht of nalaat te verrichten in de uitoefening van zijn of haar taken.
Article 3 Artikel 3
Corruption passive d'arbitres nationaux Passieve omkoping van nationale arbiters
Chaque Partie adopte les mesures législatives et autres qui se Iedere Partij neemt de wetgevende en andere maatregelen die nodig
révèlent nécessaires pour ériger en infraction pénale, conformément à blijken te zijn om overeenkomstig haar nationale recht als strafbaar
son droit interne, lorsque l'acte a été commis intentionnellement, le feit aan te merken, wanneer opzettelijk gepleegd, het vragen of
fait pour un arbitre exerçant ses fonctions sous l'empire du droit ontvangen door een arbiter die zijn of haar taken uitoefent volgens
national sur l'arbitrage de cette Partie, de solliciter ou de het nationale recht inzake arbitrage van de Partij, rechtstreeks of
recevoir, directement ou indirectement, tout avantage indu pour onrechtstreeks, van elk onverschuldigd voordeel, voor hemzelf,
lui-même ou quelqu'un d'autre ou d'en accepter l'offre ou la promesse haarzelf of voor iemand anders, of het aanvaarden van het aanbod of de
afin qu'il accomplisse ou s'abstienne d'accomplir un acte dans belofte daarvan, om een handeling te verrichten of na te laten te
l'exercice de ses fonctions. verrichten in de uitoefening van zijn of haar taken.
Article 4 Artikel 4
Corruption d'arbitres étrangers Omkoping van buitenlandse arboters
Chaque Partie adopte les mesures législatives et autres qui se Iedere Partij neemt de wetgevende en andere maatregelen die nodig
révèlent nécessaires pour ériger en infraction pénale, conformément à blijken te zijn om overeenkomstig haar nationale recht als strafbaar
son droit interne, les actes mentionnés aux articles 2 et 3 du présent feit aan te merken de gedragingen, bedoeld in de artikelen 2 en 3,
Protocole, lorsqu'ils impliquent un arbitre exerçant ses fonctions wanneer daarbij een arbiter betrokken is die zijn of haar taken
sous l'empire du droit national sur l'arbitrage de tout autre Etat. uitoefent volgens het nationale recht inzake arbitrage van enige andere staat.
Article 5 Artikel 5
Corruption de jurés nationaux Omkoping van nationale juryleden
Chaque Partie adopte les mesures législatives et autres qui se Iedere Partij neemt de wetgevende en andere maatregelen die nodig
révèlent nécessaires pour ériger en infraction pénale, conformément à blijken te zijn om overeenkomstig haar nationale recht als strafbaar
son droit interne, les actes mentionnés aux articles 2 et 3 du présent feit aan te merken de gedragingen, bedoeld in de artikelen 2 en 3,
Protocole, lorsqu'ils impliquent toute personne exerçant les fonctions wanneer daarbij een persoon betrokken is die binnen haar rechtsstelsel
de juré au sein de son système judiciaire. optreedt als jurylid.
Article 6 Artikel 6
Corruption de jurés étrangers Omkoping van buitenlandse juryleden
Chaque Partie adopte les mesures législatives et autres qui se Iedere Partij neemt de wetgevende en andere maatregelen die nodig
révèlent nécessaires pour ériger en infraction pénale, conformément à blijken te zijn om overeenkomstig haar nationale recht als strafbaar
son droit interne, les actes mentionnés aux articles 2 et 3 du présent feit aan te merken de gedragingen, bedoeld in de artikelen 2 en 3,
Protocole, lorsqu'ils impliquent toute personne exerçant les fonctions wanneer daarbij een persoon betrokken is die binnen het rechtsstelsel
de juré au sein du système judiciaire de tout autre Etat. van enige andere staat optreedt als jurylid.
CHAPITRE III. - Suivi de la mise en oeuvre et dispositions finales HOOFDSTUK III. - Toezicht op de tenuitvoerlegging en slotbepalingen
Article 7 Artikel 7
Suivi de la mise en oeuvre Toezicht op de tenuitvoerlegging
Le Groupe d'Etats contre la corruption (GRECO) assure le suivi de la De Groep van Staten tegen Corruptie (GRECO) draagt zorg voor het
mise en oeuvre du présent Protocole par les Parties. toezicht op de tenuitvoerlegging van dit Protocol door de Partijen.
Article 8 Artikel 8
Relations avec la Convention Verhouding tot het Verdrag
1. De Staten die Partij zijn beschouwen de bepalingen van de artikelen
1. Les Etats parties considèrent les dispositions des articles 2 à 6 2 tot en met 6 van dit Protocol als aanvullende artikelen bij het Verdrag.
du présent Protocole comme des articles additionnels à la Convention. 2. De bepalingen van het Verdrag zijn van toepassing voorzover deze
2. Les dispositions de la Convention sont applicables dans la mesure verenigbaar zijn met de bepalingen van dit Protocol.
où elles sont compatibles avec les dispositions du présent Protocole.
Article 9 Artikel 9
Déclarations et réserves Verklaringen en voorbehouden
1. Indien een Partij een verklaring heeft afgelegd in overeenstemming
1. Si une Partie a fait une déclaration sur la base de l'article 36 de met artikel 36 van het Verdrag, kan zij een soortgelijke verklaring
la Convention, elle peut faire une déclaration similaire concernant
les articles 4 et 6 du présent Protocole au moment de la signature ou afleggen ten aanzien van de artikelen 4 en 6 van dit Protocol op het
au moment du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation, tijdstip van ondertekening of bij de neerlegging van haar akte van
d'approbation ou d'adhésion. bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding.
2. Si une Partie a fait une réserve sur la base de l'article 37, 2. Indien een Partij een voorbehoud heeft gemaakt in overeenstemming
paragraphe 1er, de la Convention limitant l'application des met artikel 37, eerste lid, van het Verdrag waarin de toepassing van
infractions de corruption passive visées à l'article 5 de la de delicten van passieve omkoping zoals omschreven in artikel 5 van
Convention, elle peut faire une réserve similaire concernant les
articles 4 et 6 du présent Protocole, au moment de la signature ou au het Verdrag wordt beperkt, kan zij ten aanzien van de artikelen 4 en 6
van dit Protocol een soortgelijk voorbehoud maken op het tijdstip van
moment du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation, ondertekening of bij de neerlegging van haar akte van bekrachtiging,
d'approbation ou d'adhésion. Toute autre réserve faite par une Partie aanvaarding, goedkeuring of toetreding. Elk ander door een Partij
sur la base de l'article 37 de la Convention s'applique également au gemaakt voorbehoud, in overeenstemming met artikel 37 van het Verdrag,
présent Protocole, à moins que cette Partie n'exprime l'intention is eveneens op dit Protocol van toepassing, tenzij die Partij
contraire au moment de la signature ou au moment du dépôt de son anderszins verklaart op het tijdstip van ondertekening of bij de
instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou neerlegging van haar akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring
d'adhésion. of toetreding.
3. Aucune autre réserve n'est admise. 3. Andere voorbehouden kunnen niet worden gemaakt.
Article 10 Artikel 10
Signature et entrée en vigueur Ondertekening en inwerkingtreding
1. Le présent Protocole est ouvert à la signature des Etats qui ont 1. Dit Protocol staat open voor ondertekening door de Staten die het
signé la Convention. Ces Etats peuvent exprimer leur consentement à Verdrag hebben ondertekend. Deze Staten kunnen hun instemming te
être liés par : worden gebonden tot uitdrukking brengen door :
a) signature sans réserve de ratification, d'acceptation ou a) ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of
d'approbation; ou goedkeuring; of
b) signature sous réserve de ratification, d'acceptation ou b) ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of
d'approbation, suivie de ratification, d'acceptation ou d'approbation. goedkeuring, gevolgd door bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring.
2. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation 2. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring worden
seront déposés près le Secrétaire général du Conseil de l'Europe. neergelegd bij de Secretaris-generaal van de Raad van Europa.
3. Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui 3. Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand die
suit l'expiration d'une période de trois mois après la date à laquelle cinq Etats auront exprimé leur consentement à être liés par le Protocole, conformément aux dispositions des paragraphes 1er et 2 ci-dessus, et seulement après que la Convention elle-même soit entrée en vigueur. 4. Pour tout Etat signataire qui exprimera ultérieurement son consentement à être lié par le Protocole, celui-ci entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de trois mois après la date de l'expression de son consentement à être lié par le Protocole, conformément aux dispositions des paragraphes 1er et 2 ci-dessus. 5. Un Etat signataire ne pourra ratifier, accepter ou approuver le présent Protocole sans avoir simultanément ou préalablement exprimé son consentement à être lié par la Convention. volgt op het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum waarop vijf Staten in overeenstemming met de bepalingen van het eerste en tweede lid hun instemming door het Protocol te worden gebonden tot uitdrukking hebben gebracht, en pas nadat het Verdrag zelf in werking is getreden. 4. Ten aanzien van iedere ondertekenende Staat die later zijn instemming door dit Protocol te worden gebonden tot uitdrukking brengt, treedt het Protocol in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum waarop deze zijn instemming tot uitdrukking heeft gebracht door het Protocol te worden gebonden in overeenstemming met de bepalingen van het eerste en tweede lid. 5. Een ondertekenende Staat mag dit Protocol pas bekrachtigen, aanvaarden of goedkeuren wanneer hij gelijktijdig zijn instemming door het Verdrag te worden gebonden tot uitdrukking brengt, of dit reeds tot uitdrukking heeft gebracht.
Article 11 Adhésion au Protocole 1. Tout Etat ou la Communauté européenne qui a adhéré à la Convention pourra adhérer au présent Protocole après que celui-ci soit entré en vigueur. 2. Pour tout Etat ou la Communauté européenne adhérent au présent Protocole, celui-ci entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'une période de trois mois après la date de dépôt d'un instrument d'adhésion près le Secrétaire général du Conseil de l'Europe. Artikel 11 Toetreding tot het Protocol 1. Een Staat of de Europese Gemeenschap die is toegetreden tot het Verdrag mag tot dit Protocol toetreden na de inwerkingtreding ervan. 2. Ten aanzien van iedere Staat of de Europese Gemeenschap die toetreedt tot het Protocol, treedt het in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum van neerlegging van de akte van toetreding bij de Secretaris-generaal van de Raad van Europa.
Article 12 Artikel 12
Application territoriale 1. Tout Etat ou la Communauté européenne peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, désigner le ou les territoires auxquels s'appliquera le présent Protocole. 2. Toute Partie peut, à tout autre moment par la suite, étendre l'application du présent Protocole, par déclaration adressée au Secrétaire général du Conseil de l'Europe, à tout autre territoire désigné dans la déclaration et dont il assure les relations internationales ou pour lequel il est habilité à stipuler. Le Protocole entrera en vigueur à l'égard de ce territoire le premier jour du mois qui suit l'expiration d'une période de trois mois après la date de réception de ladite déclaration par le Secrétaire général. 3. Toute déclaration faite en vertu des deux paragraphes précédents pourra être retirée, en ce qui concerne tout territoire désigné dans cette déclaration, par notification adressée au Secrétaire général du Territoriale toepasselijkheid 1. Iedere Staat of de Europese Gemeenschap kan, op het tijdstip van de ondertekening of bij de neerlegging van zijn of haar akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding, het grondgebied of de grondgebieden waarop dit Protocol van toepassing is nader aanduiden. 2. Iedere Partij kan op een later tijdstip door middel van een verklaring gericht aan de Secretaris-generaal van de Raad van Europa de toepassing van dit Protocol uitbreiden tot elk ander grondgebied dat in de verklaring wordt genoemd en voor de internationale betrekkingen van welk grondgebied hij verantwoordelijk is of namens welk grondgebied hij bevoegd is verbintenissen aan te gaan. Ten aanzien van een dergelijk grondgebied treedt dit Protocol in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum van ontvangst van die verklaring door de Secretaris-generaal. 3. Iedere krachtens de twee vorige leden gedane verklaring kan, met betrekking tot elk in die verklaring nader aangeduid grondgebied, worden ingetrokken door middel van een aan de Secretaris-generaal van
Conseil de l'Europe. Le retrait prendra effet le premier jour du mois de Raad van Europa gerichte kennisgeving. Deze intrekking wordt van
qui suit l'expiration d'une période de trois mois après la date de kracht op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van
een tijdvak van drie maanden na de datum van ontvangst van de
réception de ladite notification par le Secrétaire général. kennisgeving door de Secretaris-generaal.
Article 13 Artikel 13
Dénonciation Opzegging
1. Toute Partie peut, à tout moment, dénoncer le présent Protocole en 1. Iedere Partij kan dit Protocol te allen tijde opzeggen door middel
adressant une notification au Secrétaire général du Conseil de van een kennisgeving gericht aan de Secretaris-generaal van de Raad
l'Europe. van Europa.
2. La dénonciation prendra effet le premier jour du mois qui suit 2. Deze opzegging wordt van kracht op de eerste dag van de maand die
l'expiration d'une période de trois mois après la date de réception de volgt op het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum
ladite notification par le Secrétaire général. van ontvangst van de kennisgeving door de Secretaris-generaal.
3. La dénonciation de la Convention entraînera automatiquement la 3. Opzegging van het Verdrag heeft automatisch opzegging van dit
dénonciation du présent Protocole. Protocol ten gevolge.
Article 14 Artikel 14
Notification Kennisgeving
Le Secrétaire général du Conseil de l'Europe notifiera aux Etats De Secretaris-generaal van de Raad van Europa stelt de lidstaten van
membres du Conseil de l'Europe et à tout Etat, ou à la Communauté de Raad van Europa en iedere Staat, of de Europese Gemeenschap, die
européenne, ayant adhéré au présent Protocole : tot dit Protocol is toegetreden, in kennis van :
a) toute signature de ce Protocole; a) iedere ondertekening van dit Protocol;
b) le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation, b) de neerlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding,
d'approbation ou d'adhésion; goedkeuring of toetreding;
c) toute date d'entrée en vigueur du présent Protocole conformément à c) iedere datum van inwerkingtreding van dit Protocol in
ses articles 10, 11 et 12; overeenstemming met de artikelen 10, 11 en 12;
d) toute déclaration ou réserve formulée en vertu des articles 9 et d) iedere verklaring of ieder voorbehoud ingevolge de artikelen 9 en
12; 12;
e) tout autre acte, notification ou communication ayant trait au e) iedere andere handeling, kennisgeving of mededeling met betrekking
présent Protocole. tot dit Protocol.
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren
signé le présent Protocole. gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend.
Fait à Strasbourg, le 15 mai 2003, en français et en anglais, les deux Gedaan te Straatsburg, op 15 mei 2003, in de Engelse en de Franse
textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, in een enkel
dans les archives du Conseil de l'Europe. Le Secrétaire général du exemplaar dat zal worden neergelegd in het archief van de Raad van
Conseil de l'Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacune Europa. De Secretaris-generaal van de Raad van Europa zal voor
eensluidend gewaarmerkte afschriften doen toekomen aan iedere
des Parties signataires et adhérentes. ondertekenende en toetredende Partij.
Protocole additionnel à la Convention pénale sur la corruption, fait à Aanvullend Protocol bij het Verdrag inzake de strafrechtelijke
Strasbourg le 15 mai 2003 Etats Date Authentification Type de consentement Date de consentement Entrée en vigueur locale bestrijding van corruptie, gedaan te Straatsburg op 15 mei 2003 Staten Datum Authentificatie Type instemming Datum instemming Datum interne inwerkingtreding
ALBANIE ALBANIE
15/05/2003 15/05/2003
Ratification 15/11/2004 01/03/2005 ALLEMAGNE 15/05/2003 Indéterminé ARMENIE 15/05/2003 Bekrachtiging 15/11/2004 01/03/2005 ARMENIE 15/05/2003
Ratification Bekrachtiging
09/01/2006 09/01/2006
01/05/2006 01/05/2006
BULGARIE BULGARIJE
15/05/2003 15/05/2003
Ratification Bekrachtiging
04/02/2004 04/02/2004
01/02/2005 01/02/2005
BELGIQUE BELGIE
07/03/2005 07/03/2005
Ratification Bekrachtiging
26/02/2009 26/02/2009
01/06/2009 01/06/2009
CHYPRE CYPRUS
15/05/2003 15/05/2003
Ratification Bekrachtiging
21/11/2006 21/11/2006
01/03/2007 CROATIE 17/09/2003 Ratification 10/05/2005 01/09/2005 DANEMARK 15/05/2003 Ratification 16/11/2005 01/03/2006 FRANCE 15/05/2003 Ratification 01/03/2007 DENEMARKEN 15/05/2003 Bekrachtiging 16/11/2005 01/03/2006 DUITSLAND 15/05/2003 Onbepaald FRANKRIJK 15/05/2003 Bekrachtiging
25/04/2008 25/04/2008
01/08/2008 01/08/2008
GRECE GRIEKENLAND
15/05/2003 15/05/2003
Ratification Bekrachtiging
10/07/2007 10/07/2007
01/11/2007 01/11/2007
HONGRIE HONGARIJE
15/05/2003 15/05/2003
Indéterminé Onbepaald
IRLANDE IERLAND
15/05/2003 15/05/2003
Ratification Bekrachtiging
11/07/2005 11/07/2005
01/11/2005 01/11/2005
ISLANDE IJSLAND
15/05/2003 15/05/2003
Indéterminé Onbepaald
ITALIE 15/05/2003 Indéterminé LETTONIE 07/04/2005 Ratification ITALIE 15/05/2003 Onbepaald KROATIE 17/09/2003 Bekrachtiging 10/05/2005 01/09/2005 LETLAND 07/04/2005 Bekrachtiging
27/07/2006 27/07/2006
01/11/2006 01/11/2006
LUXEMBOURG LUXEMBURG
11/06/2003 11/06/2003
Ratification Bekrachtiging
13/07/2005 13/07/2005
01/11/2005 01/11/2005
MACEDOINE (EX-REP. YOUGOSLAVE DE) MACEDONIE (VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REP.)
15/05/2003 15/05/2003
Ratification Bekrachtiging
14/11/2005 14/11/2005
01/03/2006 01/03/2006
MALTE MALTA
15/05/2003 15/05/2003
Indéterminé Onbepaald
MOLDAVIE MOLDAVI"
15/05/2003 15/05/2003
Ratification Bekrachtiging
22/08/2007 22/08/2007
01/12/2007 01/12/2007
MONTENEGRO MONTENEGRO
20/02/2008 20/02/2008
Ratification 17/03/2008 01/07/2008 NORVEGE 02/03/2004 Ratification Bekrachtiging 17/03/2008 01/07/2008 NEDERLAND 26/02/2004 Bekrachtiging 16/11/2005 01/03/2006 NOORWEGEN 02/03/2004 Bekrachtiging
02/03/2004 02/03/2004
01/02/2005 PAYS-BAS 26/02/2004 Ratification 16/11/2005 01/03/2006 PORTUGAL 01/02/2005 OEKRAINE 15/05/2003 Onbepaald PORTUGAL
15/05/2003 15/05/2003
Indéterminé Onbepaald
ROUMANIE ROEMENIE
09/10/2003 09/10/2003
Ratification 29/11/2004 01/03/2005 ROYAUME-UNI 15/05/2003 Ratification 09/12/2003 01/02/2005 SAINT MARIN 15/05/2003 Indéterminé Bekrachtiging 29/11/2004 01/03/2005 SAN MARINO 15/05/2003 Onbepaald
SERBIE SERVI"
09/01/2008 09/01/2008
Ratification Bekrachtiging
09/01/2008 09/01/2008
01/05/2008 01/05/2008
SLOVAQUIE SLOVAKIJE
12/01/2005 12/01/2005
Ratification Bekrachtiging
07/04/2005 07/04/2005
01/08/2005 01/08/2005
SLOVENIE SLOVENIE
09/03/2004 Ratification 11/10/2004 01/02/2005 SUEDE 09/03/2004 Bekrachtiging 11/10/2004 01/02/2005 VERENIGD KONINKRIJK 15/05/2003 Bekrachtiging 09/12/2003 01/02/2005 ZWEDEN
15/05/2003 15/05/2003
Ratification 25/06/2004 01/02/2005 SUISSE 03/06/2004 Ratification 31/03/2006 01/07/2006 UKRAINE 15/05/2003 Indéterminé Bekrachtiging 25/06/2004 01/02/2005 ZWITSERLAND 03/06/2004 Bekrachtiging 31/03/2006 01/07/2006
Entrée en vigueur pour la Belgique : 1er juin 2009. Inwerkingtreding voor België : 1 juni 2009.
^