← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole portant modification de la Convention Benelux en matière de propriété intellectuelle , en ce qui concerne l'opposition et l'instauration d'une procédure administrative de nullité ou de déchéance des marques, fait à Bruxelles le 16 décembre 2014 (1)(2) "
Loi portant assentiment au Protocole portant modification de la Convention Benelux en matière de propriété intellectuelle , en ce qui concerne l'opposition et l'instauration d'une procédure administrative de nullité ou de déchéance des marques, fait à Bruxelles le 16 décembre 2014 (1)(2) | Wet houdende instemming met het Protocol houdende wijziging van het Benelux-verdrag inzake de intellectuele eigendom , wat betreft de oppositie en de invoering van een administratieve procedure tot nietigverklaring of vervallenverklaring van merken, gedaan te Brussel op 16 december 2014 (1)(2) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
16 AOUT 2016. - Loi portant assentiment au Protocole portant | 16 AUGUSTUS 2016. - Wet houdende instemming met het Protocol houdende |
modification de la Convention Benelux en matière de propriété | wijziging van het Benelux-verdrag inzake de intellectuele eigendom |
intellectuelle (marques et dessins ou modèles), en ce qui concerne | (merken en tekeningen of modellen), wat betreft de oppositie en de |
l'opposition et l'instauration d'une procédure administrative de | invoering van een administratieve procedure tot nietigverklaring of |
nullité ou de déchéance des marques, fait à Bruxelles le 16 décembre 2014 (1)(2) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | vervallenverklaring van merken, gedaan te Brussel op 16 december 2014 (1)(2) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.Le Protocole portant modification de la Convention Benelux en |
Art. 2.Het Protocol houdende wijziging van het Benelux-verdrag inzake |
matière de propriété intellectuelle (marques et dessins ou modèles), | de intellectuele eigendom (merken en tekeningen of modellen), wat |
en ce qui concerne l'opposition et l'instauration d'une procédure | betreft de oppositie en de invoering van een administratieve procedure |
administrative de nullité ou de déchéance des marques, fait à | tot nietigverklaring of vervallenverklaring van merken, gedaan te |
Bruxelles le 16 décembre 2014, sortira son plein et entier effet. | Brussel op 16 december 2014, zal volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Hyères, le 16 août 2016. | Gegeven te Hyères, 16 augustus 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota's |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be): | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): |
Documents: 54-1862 | Stukken: 54-1862 |
Compte rendu intégral: / | integraal verslag: / |
(2) Date d'entrée en vigueur: 01/06/2018 | (2) Datum inwerkingtreding : 01/06/2018 |
Protocole portant modification de la Convention Benelux en matière de | Protocol houdende wijziging van het Benelux-verdrag inzake de |
propriété intellectuelle (marques et dessins ou modèles), en ce qui | intellectuele eigendom (merken en tekeningen of modellen), wat betreft |
concerne l'opposition et l'instauration d'une procédure administrative | de oppositie en de invoering van een administratieve procedure tot |
de nullité ou de déchéance des marques | nietigverklaring of vervallenverklaring van merken |
Le Royaume de Belgique, | Het Koninkrijk België, |
Le Grand-Duché de Luxembourg, | Het Groothertogdom Luxemburg, |
Le Royaume des Pays-Bas, | Het Koninkrijk der Nederlanden, |
Vu l'article 1.7, alinéa 2, de la Convention Benelux en matière de | Gelet op artikel 1.7, lid 2, van het Benelux-verdrag inzake de |
propriété intellectuelle (marques et dessins ou modèles), | intellectuele eigendom (merken en tekeningen of modellen), |
Vu le Protocole portant modification de la Convention Benelux en | Gezien het op 21 mei 2014 te Brussel ondertekende Protocol houdende |
matière de propriété intellectuelle (marques et dessins ou modèles), | wijziging van het Benelux-verdrag inzake de intellectuele eigendom |
signé à Bruxelles le 21 mai 2014, | (merken en tekeningen of modellen), |
Animés du désir de modifier la Convention Benelux en matière de | Bezield door de wens het Benelux-verdrag inzake de intellectuele |
propriété intellectuelle (marques et dessins ou modèles) sur quelques | eigendom (merken en tekeningen of modellen) op een aantal punten te |
points, | wijzigen, |
Sont convenus des dispositions suivantes : | Zijn de volgende bepalingen overeengekomen: |
Article I | Artikel I |
La Convention Benelux en matière de propriété intellectuelle (marques | Het Benelux-verdrag inzake de intellectuele eigendom (merken en |
et dessins ou modèles) est modifiée comme suit : | tekeningen of modellen) wordt als volgt gewijzigd: |
A. A l'article 2.14, alinéa 1er, sous a), les mots « conformément aux | A. In artikel 2.14, lid 1, sub a, worden de woorden "overeenkomstig de |
dispositions de l'article 2.3, sous a et b » sont remplacés par les | bepalingen in artikel 2.3, sub a en b" vervangen door de woorden |
mots « conformément à l'article 2.3 ». | "overeenkomstig artikel 2.3". |
B. L'article 2.16, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : | B. Artikel 2.16, lid 2, komt te luiden als volgt: |
« 2. La procédure d'opposition est suspendue: | "De oppositieprocedure wordt opgeschort: |
a. lorsque la marque antérieure: | a. wanneer het oudere merk: |
i. n'a pas encore été enregistrée; | i. nog niet is ingeschreven; |
ii. a été enregistrée sans délai conformément à l'article 2.8, alinéa | ii. onverwijld is ingeschreven overeenkomstig artikel 2.8, lid 2, en |
2, et est l'objet d'une procédure de refus pour motifs absolus ou | het voorwerp is van een weigeringsprocedure op absolute gronden of een |
d'une opposition; | oppositie; |
iii. est l'objet d'une action en nullité ou en déchéance; | iii. het voorwerp is van een vordering tot nietigverklaring of |
vervallenverklaring; | |
b. lorsque la marque contestée: | b. wanneer het betwiste merk: |
i. est l'objet d'une procédure de refus pour motifs absolus; | i. het voorwerp is van een weigeringsprocedure op absolute gronden; |
ii. a été enregistrée sans délai conformément à l'article 2.8, alinéa | ii. onverwijld is ingeschreven overeenkomstig artikel 2.8, lid 2, en |
2, et est l'objet d'une action judiciaire en nullité ou en déchéance; | het voorwerp is van een gerechtelijke vordering tot nietigverklaring |
of vervallenverklaring; | |
c. sur demande conjointe des parties; | c. op gezamenlijk verzoek van partijen; |
d. lorsque d'autres circonstances justifient une telle suspension. » | d. indien de opschorting om andere redenen passend is." |
C. L'intitulé de l'article 2.27 est remplacé par ce qui suit : « | C. Het kopje van artikel 2.27 komt te luiden: "Inroepen van het verval |
Invocation de l'extinction du droit devant les tribunaux ». | bij de rechter". |
D. L'intitulé de l'article 2.28 est remplacé par ce qui suit : « | D. Het kopje van artikel 2.28 komt te luiden: "Inroepen van de |
Invocation de la nullité devant les tribunaux ». | nietigheid bij de rechter". |
E. Au titre II, un nouveau chapitre 6bis est inséré, libellé comme | E. Er wordt in titel II een nieuw hoofdstuk 6bis toegevoegd, luidend |
suit : | als volgt: |
« Chapitre 6bis Procédure de nullité ou de déchéance auprès de | "Hoofdstuk 6bis. Procedure tot nietigverklaring of vervallenverklaring |
l'Office | bij het Bureau |
Article 2.30bis Introduction de la demande | Artikel 2.30bis. Instellen van de vordering |
1. Une demande en nullité ou en déchéance de l'enregistrement d'une | 1. Een vordering tot nietigverklaring of vervallenverklaring van de |
marque peut être présentée auprès de l'Office: | inschrijving van een merk kan bij het Bureau worden ingediend: |
a. par tout intéressé: | a. door iedere belanghebbende: |
i. sur la base des motifs visés à l'article 2.28, alinéa 1er, sous a, | i. op basis van de in artikel 2.28, lid 1, sub a, b, c, d en e |
b, c, d et e. Lorsque la demande est basée sur les motifs visés sous | genoemde gronden. Wanneer de vordering is gebaseerd op de sub b, c en |
b, c et d, l'Office peut décider que la marque a acquis après | d genoemde gronden, kan het Bureau oordelen dat het merk na |
l'enregistrement un caractère distinctif en raison de l'usage qui en a été fait. | inschrijving door gebruik onderscheidend vermogen heeft verkregen. |
ii. sur la base des motifs visés à l'article 2.26, alinéa 2, dans les | ii. op basis van de in artikel 2.26, lid 2, genoemde gronden, binnen |
limites fixées à l'article 2.27, alinéa 2. | de grenzen van artikel 2.27, lid 2. |
b. par le déposant ou le titulaire d'une marque antérieure contre une | b. door de deposant of houder van een ouder merk tegen een merk dat: |
marque qui: i. prend rang après la sienne, conformément aux dispositions de | i. in rangorde na het zijne komt, overeenkomstig artikel 2.3, binnen |
l'article 2.3, dans les limites fixées aux articles 2.27, alinéa 4, et | de grenzen van de artikelen 2.27, lid 4, en 2.29, of |
2.29, ou ii. est susceptible de créer une confusion avec sa marque notoirement | ii. verwarring kan stichten met zijn algemeen bekend merk in de zin |
connue au sens de l'article 6bis de la Convention de Paris, dans les | van artikel 6bis van het Verdrag van Parijs, binnen de grenzen van |
limites fixées à l'article 2.28, alinéa 3, sous b. | artikel 2.28, lid 3, sub b. |
2. La demande basée sur l'alinéa 1er, sous b, peut également être présentée par le licencié, s'il y est autorisé par le titulaire. Elle peut être fondée sur une ou plusieurs marques. 3. La demande en nullité ou en déchéance n'est réputée avoir été formée qu'après le paiement des taxes dues. Article 2.30ter Déroulement de la procédure 1. L'Office traite la demande en nullité ou en déchéance dans un délai raisonnable conformément aux dispositions fixées au règlement d'exécution et respecte le principe du contradictoire. 2. La procédure est suspendue: | 2. De op lid 1, sub b, van dit artikel gebaseerde vordering kan tevens worden ingediend door de licentiehouder, indien hij daartoe van de merkhouder toestemming heeft verkregen. Zij kan op een of meer oudere merken berusten. 3. De vordering tot nietigverklaring of vervallenverklaring wordt pas geacht te zijn ingesteld, nadat de verschuldigde rechten zijn betaald. Artikel 2.30ter. Verloop van de procedure 1. Het Bureau behandelt de vordering tot nietigverklaring of vervallenverklaring binnen een redelijke termijn overeenkomstig de bepalingen vastgelegd in het uitvoeringsreglement en met inachtneming van het beginsel van hoor en wederhoor. 2. De procedure wordt opgeschort: |
a. lorsque la demande est basée sur l'article 2.30bis, alinéa 1er, | a. wanneer de vordering is gebaseerd op artikel 2.30bis, lid 1, sub b, |
sous b, et que la marque antérieure: | en het oudere merk: |
i. n'a pas encore été enregistrée; | i. nog niet is ingeschreven; |
ii. a été enregistrée sans délai conformément à l'article 2.8, alinéa | ii. onverwijld is ingeschreven overeenkomstig artikel 2.8, lid 2, en |
2, et est l'objet d'une procédure de refus pour motifs absolus ou | het voorwerp is van een weigeringsprocedure op absolute gronden of een |
d'une opposition; | oppositie; |
iii. est l'objet d'une action en nullité ou en déchéance; | iii. het voorwerp is van een vordering tot nietigverklaring of |
vervallenverklaring; | |
b. lorsque la marque contestée: | b. wanneer het betwiste merk: |
i. n'a pas encore été enregistrée; | i. nog niet is ingeschreven; |
ii. a été enregistrée sans délai conformément à l'article 2.8, alinéa | ii. onverwijld is ingeschreven overeenkomstig artikel 2.8, lid 2, en |
2, et est l'objet d'une procédure de refus pour motifs absolus ou | het voorwerp is van een weigeringsprocedure op absolute gronden of een |
d'une opposition; | oppositie; |
iii. est l'objet d'une action judiciaire en nullité ou en déchéance; | iii. het voorwerp is van een gerechtelijke vordering tot |
nietigverklaring of vervallenverklaring; | |
c. sur demande conjointe des parties; | c. op gezamenlijk verzoek van partijen; |
d. lorsque d'autres circonstances justifient une telle suspension. | d. indien de opschorting om andere redenen passend is. |
3. La procédure est clôturée: a. lorsque le défendeur ne réagit pas à la demande introduite. Dans ce cas, il est censé avoir renoncé à ses droits sur l'enregistrement et ce dernier est radié; b. lorsque la demande est devenue sans objet, soit parce qu'elle est retirée, soit parce que l'enregistrement faisant l'objet de la demande est devenu sans effet; c. lorsque la demande est basée sur l'article 2.30bis, alinéa 1er, sous b, et que: i. le demandeur a perdu qualité pour agir, ou que ii. la marque antérieure n'est plus valable, ou que iii. le demandeur n'a fourni dans le délai imparti aucune pièce propre à établir que la droit sur sa marque ne peut pas être déclaré éteint suite à l'absence, sans juste motif, d'un usage normal de la marque au sens de la présente convention ou, le cas échéant, du Règlement sur la marque communautaire. Dans ces cas, une partie des taxes payées est restituée. 4. Après avoir terminé l'examen de la demande en nullité ou en déchéance, l'Office statue dans les meilleurs délais. Lorsque la demande est reconnue justifiée, l'Office radie l'enregistrement en tout ou en partie. Dans le cas contraire, la demande est rejetée. L'Office informe les parties sans délai et par écrit, en mentionnant la voie de recours contre cette décision, visée à l'article 1.15bis. La décision de l'Office ne devient définitive que lorsqu'elle n'est plus susceptible de recours. L'Office n'est pas partie à un recours contre sa décision. 5. Les dépens sont à charge de la partie succombante. Ils sont fixés conformément aux dispositions du règlement d'exécution. Les dépens ne sont pas dus en cas de succès partiel de la demande. La décision de l'Office concernant les dépens forme titre exécutoire. Son exécution forcée est régie par les règles en vigueur dans l'Etat sur le territoire duquel elle a lieu. Article 2.30quater Demande en nullité ou en déchéance de dépôts internationaux 1. Une demande en nullité ou en déchéance peut être formée auprès de l'Office contre un dépôt international dont l'extension de la protection au territoire Benelux a été demandée. Les articles 2.30bis et 2.30ter sont applicables. 2. L'Office informe sans délai et par écrit le Bureau international de | 3. De procedure wordt afgesloten: a. wanneer verweerder niet reageert op de ingestelde vordering. In dit geval wordt hij geacht afstand te hebben gedaan van zijn rechten op de inschrijving en wordt deze doorgehaald; b. wanneer aan de vordering de grondslag is ontvallen hetzij omdat zij is ingetrokken, hetzij omdat de inschrijving waartegen de vordering is ingesteld is vervallen; c. wanneer de vordering is gebaseerd op artikel 2.30bis, lid 1, sub b, en: i. de indiener niet langer de hoedanigheid heeft om op te kunnen treden, of ii. het oudere merk niet meer geldig is, of iii. de indiener binnen de gestelde termijn geen stukken heeft overgelegd waaruit blijkt dat het recht op zijn merk niet ingevolge het ontbreken van normaal gebruik van het merk, zonder geldige reden, in de zin van dit verdrag dan wel in voorkomend geval van de Gemeenschapsmerkenverordening, vervallen kan worden verklaard. In deze gevallen wordt een deel van de betaalde rechten gerestitueerd. 4. Nadat het onderzoek van de vordering tot nietigverklaring of vervallenverklaring is beëindigd, neemt het Bureau zo spoedig mogelijk een beslissing. Indien de vordering gegrond bevonden wordt, haalt het Bureau de inschrijving geheel of gedeeltelijk door. In het tegengestelde geval wordt de vordering afgewezen. Van de beslissing geeft het Bureau onverwijld schriftelijk kennis aan partijen, onder vermelding van het in artikel 1.15bis genoemde rechtsmiddel tegen die beslissing. De beslissing van het Bureau wordt eerst definitief nadat ze niet meer vatbaar is voor enig rechtsmiddel. Het Bureau is geen partij bij een beroep tegen zijn beslissing. 5. De in het ongelijk gestelde partij wordt in de kosten verwezen. Deze worden vastgesteld conform het bepaalde in het uitvoeringsreglement. De kosten zijn niet verschuldigd indien de vordering gedeeltelijk toegewezen wordt. De beslissing van het Bureau tot vaststelling van de kosten vormt executoriale titel; de gedwongen tenuitvoerlegging geschiedt volgens de bepalingen die van kracht zijn in de staat van executie. Artikel 2.30quater. Vordering tot nietigverklaring of vervallenverklaring van internationale depots 1. Tegen een internationaal depot waarvan is verzocht de bescherming uit te strekken tot het Benelux-gebied kan een vordering tot nietigverklaring of vervallenverklaring worden ingesteld bij het Bureau. De artikelen 2.30bis en 2.30ter zijn van overeenkomstige toepassing. 2. Het Bureau geeft onverwijld schriftelijk kennis aan het |
la demande introduite, tout en mentionnant les dispositions des | Internationaal Bureau van de ingediende vordering, onder vermelding |
articles 2.30bis et 2.30ter, ainsi que les dispositions y relatives du | van het bepaalde in de artikelen 2.30bis en 2.30ter, evenals de daarop |
règlement d'exécution. » | betrekking hebbende bepalingen uit het uitvoeringsreglement." |
F. L'article 4.5, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : « Sans | F. Artikel 4.5, lid 1, komt te luiden als volgt: "Onverminderd het |
préjudice des dispositions des articles 2.14 et 2.30bis, les tribunaux | bepaalde in de artikelen 2.14 en 2.30bis, is alleen de rechter bevoegd |
sont seuls compétents pour statuer sur les actions ayant leur base | uitspraak te doen in gedingen, welke op dit verdrag zijn gegrond." |
dans la présente convention. » | |
Article II | Artikel II |
En exécution du Traité relatif à l'institution et au statut d'une Cour | Ter uitvoering van het Verdrag betreffende de instelling en het |
de Justice Benelux, les dispositions du présent Protocole sont | statuut van een Benelux-Gerechtshof worden de bepalingen van dit |
désignées comme règles juridiques communes pour l'application dudit | Protocol als gemeenschappelijke rechtsregels aangewezen voor de |
Traité. | toepassing van genoemd verdrag. |
Article III | Artikel III |
1. Le Gouvernement du Royaume de Belgique est le dépositaire du | 1. De Regering van het Koninkrijk België is depositaris van dit |
présent Protocole, dont il fournit une copie certifiée conforme à | Protocol. De depositaris doet een voor eensluidend verklaard afschrift |
chaque Haute Partie Contractante. | van dit Protocol aan elke Hoge Verdragsluitende Partij toekomen. |
2. Le présent Protocole est ratifié, accepté ou approuvé par les | 2. Dit Protocol wordt bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd door de |
Hautes Parties Contractantes. | Hoge Verdragsluitende Partijen. |
3. Les Hautes Parties Contractantes déposent leur instrument de | 3. De Hoge Verdragsluitende Partijen leggen hun akte van |
ratification, d'acceptation ou d'approbation auprès du dépositaire. | bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring neer bij de depositaris. |
4. Le dépositaire informe les Hautes Parties Contractantes du dépôt | 4. De depositaris brengt de Hoge Verdragsluitende Partijen op de |
des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation. | hoogte van de neerlegging van de akten van bekrachtiging, aanvaarding |
5. Le présent Protocole entre en vigueur le premier jour du troisième | of goedkeuring. 5. Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de derde maand |
mois qui suit la date du dépôt du troisième instrument de | volgend op de datum van neerlegging van de derde akte van |
ratification, d'acceptation ou d'approbation et au plus tôt à la date | bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring en ten vroegste op datum |
de l'entrée en vigueur du Protocole portant modification de la | waarop het Protocol houdende wijziging van het Benelux-verdrag inzake |
Convention Benelux en matière de propriété intellectuelle (marques et | de intellectuele eigendom (merken en tekeningen of modellen), |
dessins ou modèles), signé à Bruxelles le 21 mai 2014. | ondertekend te Brussel op 21 mei 2014, in werking is getreden. |
6. Le dépositaire informe les Hautes Parties Contractantes de la date | 6. De depositaris stelt de Hoge Verdragsluitende Partijen op de hoogte |
d'entrée en vigueur du présent Protocole. | van de datum van inwerkingtreding van dit Protocol. |
Article IV | Artikel IV |
L'article 2.14, alinéa 1er, sous a, tel que libellé avant l'entrée en | Artikel 2.14, lid 1, sub a, zoals dit luidde voor de inwerkingtreding |
vigueur du présent Protocole reste applicable aux oppositions | van het onderhavige Protocol, blijft van toepassing op opposities die |
introduites avant cette entrée en vigueur. | voor deze inwerkingtreding zijn ingediend. |
En fait de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont | TEN BLIJKE WAARVAN, de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, |
signé le présent Protocole. | dit Protocol hebben ondertekend. |
Fait à Bruxelles, le 16 décembre 2014, en un exemplaire, en langues | GEDAAN te Brussel, op 16 december 2014, in één exemplaar, in de |
française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. | Nederlandse en in de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. |
Liste des Etats liés | Lijst gebonden staten |
Etat | Staat |
Date de signature | Ondertekenings datum |
Type de consentement | Type instemming |
Date de consentement | Datum instemming |
Date d'entrée en vigueur | Datum inwerkingtreding |
Le Royaume de Belgique | het Koninkrijk België |
16/12/2014 | 16/12/2014 |
Ratification | Ratificatie |
01/09/2016 01/06/2018 Le Royaume des Pays-Bas 16/12/2014 Ratification 26/03/2018 01/06/2018 Le Grand-Duché de Luxembourg 16/12/2014 Ratification 15/12/2016 | 01/09/2016 01/06/2018 het Groothertogdom Luxemburg 16/12/2014 Ratificatie 15/12/2016 01/06/2018 het Koninkrijk der Nederlanden 16/12/2014 Ratificatie 26/03/2018 |
01/06/2018 | 01/06/2018 |