← Retour vers "Loi concernant la pension de retraite des travailleurs frontaliers et saisonniers et la pension de survie de leur conjoint survivant. - Traduction allemande "
| Loi concernant la pension de retraite des travailleurs frontaliers et saisonniers et la pension de survie de leur conjoint survivant. - Traduction allemande | Wet betreffende het rustpensioen van de grens- en seizoenwerknemers en het overlevingspensioen van hun langstlevende echtgenoot. - Duitse vertaling |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 15 MAI 2014. - Loi concernant la pension de retraite des travailleurs frontaliers et saisonniers et la pension de survie de leur conjoint survivant. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 15 MEI 2014. - Wet betreffende het rustpensioen van de grens- en seizoenwerknemers en het overlevingspensioen van hun langstlevende echtgenoot. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 15 mei |
| loi du 15 mai 2014 concernant la pension de retraite des travailleurs | 2014 betreffende het rustpensioen van de grens- en seizoenwerknemers |
| frontaliers et saisonniers et la pension de survie de leur conjoint | en het overlevingspensioen van hun langstlevende echtgenoot (Belgisch |
| survivant (Moniteur belge du 28 mai 2014). | Staatsblad van 28 mei 2014). |
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
| 15. MAI 2014 - Gesetz über die Ruhestandspension der Grenzgänger und | 15. MAI 2014 - Gesetz über die Ruhestandspension der Grenzgänger und |
| Saisonarbeiter und die Hinterbliebenenpension ihres hinterbliebenen | Saisonarbeiter und die Hinterbliebenenpension ihres hinterbliebenen |
| Ehepartners | Ehepartners |
| PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
| Unser Gruß! | Unser Gruß! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Wenn der Betrag der gesetzlichen Pension, die zu Lasten einer | Art. 2 - Wenn der Betrag der gesetzlichen Pension, die zu Lasten einer |
| ausländischen Pensionsregelung gewährt wird, sinkt, wird der | ausländischen Pensionsregelung gewährt wird, sinkt, wird der |
| Pensionszuschlag, der aufgrund der Artikel 10 § 5 und 18 § 6 des | Pensionszuschlag, der aufgrund der Artikel 10 § 5 und 18 § 6 des |
| Königlichen Erlasses Nr. 50 vom 24. Oktober 1967 über die Ruhestands- | Königlichen Erlasses Nr. 50 vom 24. Oktober 1967 über die Ruhestands- |
| und Hinterbliebenenpension für Lohnempfänger, aufgrund der Artikel 3 § | und Hinterbliebenenpension für Lohnempfänger, aufgrund der Artikel 3 § |
| 7 und 4 § 6 des Gesetzes vom 20. Juli 1990 zur Einführung eines | 7 und 4 § 6 des Gesetzes vom 20. Juli 1990 zur Einführung eines |
| flexiblen Pensionsalters für Lohnempfänger und zur Anpassung der | flexiblen Pensionsalters für Lohnempfänger und zur Anpassung der |
| Pensionen der Lohnempfänger an die Entwicklung des allgemeinen | Pensionen der Lohnempfänger an die Entwicklung des allgemeinen |
| Wohlstands oder aufgrund der Artikel 5 § 7 und 7 § 5 des Königlichen | Wohlstands oder aufgrund der Artikel 5 § 7 und 7 § 5 des Königlichen |
| Erlasses vom 23. Dezember 1996 zur Ausführung der Artikel 15, 16 und | Erlasses vom 23. Dezember 1996 zur Ausführung der Artikel 15, 16 und |
| 17 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen | 17 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen |
| Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen | Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen |
| gewährt wird, nur erhöht, wenn diese Senkung aus einer Änderung der | gewährt wird, nur erhöht, wenn diese Senkung aus einer Änderung der |
| Versicherungszeiträume, die für die Berechnung dieser ausländischen | Versicherungszeiträume, die für die Berechnung dieser ausländischen |
| Pension berücksichtigt werden, hervorgeht. | Pension berücksichtigt werden, hervorgeht. |
| Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2015 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2015 in Kraft. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2014 | Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2014 |
| PHILIPPE | PHILIPPE |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Pensionen | Der Minister der Pensionen |
| A. DE CROO | A. DE CROO |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |