Loi relative à la création de la fonction de gardien de la paix, à la création du service des gardiens de la paix et à la modification de l'article 119bis de la nouvelle loi communale | Wet tot instelling van de functie van gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst gemeenschapswachten en tot wijziging van artikel 119bis van de nieuwe gemeentewet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
15 MAI 2007. - Loi relative à la création de la fonction de gardien de | 15 MEI 2007. - Wet tot instelling van de functie van |
la paix, à la création du service des gardiens de la paix et à la | gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst gemeenschapswachten en |
modification de l'article 119bis de la nouvelle loi communale (1) | tot wijziging van artikel 119bis van de nieuwe gemeentewet (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi régit une matière telle que visée à |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
l'article 78 de la Constitution. | 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La commune qui emploie ou entend recruter des personnes pour |
Art. 2.De gemeente die personen in dienst heeft of beoogt aan te |
l'exercice d'une ou plusieurs activités visées à l'article 3, ci-après | werven voor het uitoefenen van één of meerdere activiteiten, bedoeld |
dénommée la commune organisatrice, crée un « service de gardiens de la | in artikel 3, hierna de organiserende gemeente genoemd, stelt een « |
paix », après que cela ait été décidé en conseil communal. | dienst gemeenschapswachten » in, nadat hiertoe beslist is in de |
gemeenteraad. | |
Art. 3.Le service des gardiens de la paix est chargé de missions de |
Art. 3.De dienst gemeenschapswachten is belast met veiligheids- en |
sécurité et de prévention dans le but d'accroître le sentiment de | preventieopdrachten, gericht op het verhogen van het veiligheidsgevoel |
sécurité des citoyens et de prévenir les nuisances publiques et la | van de burgers en het voorkomen van openbare overlast en criminaliteit |
criminalité par le biais d'une ou plusieurs des activités suivantes : | door middel van een of meerdere van de volgende activiteiten : |
1° la sensibilisation du public à la sécurité et à la prévention de la | 1° het sensibiliseren van het publiek aangaande de veiligheid en de |
criminalité; | criminaliteitspreventie; |
2° l'information des citoyens en vue de garantir le sentiment de | 2° het informeren van de burgers om het veiligheidsgevoel te |
sécurité ainsi que l'information et le signalement aux services | verzekeren en het informeren en signaleren aan de bevoegde diensten |
compétents des problèmes de sécurité, d'environnement et de voirie; | van problemen op het vlak van veiligheid, milieu en het wegennet; |
3° l'information des automobilistes au sujet du caractère gênant ou | 3° het informeren van automobilisten over het hinderlijk of gevaarlijk |
dangereux du stationnement fautif et la sensibilisation de ceux-ci au | karakter van verkeerd parkeren en hen sensibiliseren met betrekking |
respect du règlement général sur la police de la circulation routière | tot het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en het |
et à l'utilisation correcte de la voie publique, ainsi que l'aide pour | correct gebruik van de openbare weg, alsook het helpen van kinderen, |
assurer la sécurité de la traversée d'enfants, d'écoliers, de | scholieren, gehandicapten en ouderen bij het veilig oversteken; |
personnes handicapées ou âgées; | |
4° la constatation d'infractions aux règlements et ordonnances | 4° het vaststellen van inbreuken op de gemeentelijke reglementen en |
communaux dans le cadre de l'article 119bis, § 6, de la nouvelle loi | verordeningen in het kader van artikel 119bis, § 6, van de nieuwe |
communale, qui peuvent exclusivement faire l'objet de sanctions | gemeentewet die uitsluitend het voorwerp kunnen uitmaken van |
administratives, ou la constatation d'infractions aux règlements | administratieve sancties of het vaststellen van inbreuken op |
communaux en matière de redevance; | gemeentelijke retributiereglementen; |
5° l'exercice d'une surveillance de personnes en vue d'assurer la | 5° het uitoefenen van toezicht op personen met het oog op het |
sécurité lors d'événements organisés par les autorités. | verzekeren van de veiligheid bij evenementen georganiseerd door de overheid. |
Art. 4.Le service des gardiens de la paix peut organiser ses |
Art. 4.De dienst gemeenschapswachten kan haar activiteiten |
activités exclusivement : | uitsluitend organiseren : |
1° pour les activités visées à l'article 3, 1° à 4°, sur la voie | 1° voor de activiteiten bedoeld in artikel 3, 1° tot en met 4°, op de |
publique et dans des lieux publics faisant partie du territoire de la | openbare weg en openbare plaatsen die deel uitmaken van het |
commune organisatrice; | grondgebied van de organiserende gemeente; |
2° pour l'activité visée à l'article 3, 5°, dans tous les lieux dans | 2° voor de activiteit bedoeld in artikel 3, 5°, op alle plaatsen waar |
lesquels les autorités organisent ces événements sur le territoire de | de overheid, op het grondgebied van de organiserende gemeente, deze |
la commune organisatrice. | evenementen organiseert. |
Art. 5.Par dérogation aux dispositions de l'article 4, 1°, le service |
Art. 5.In afwijking van wat bepaald is in artikel 4, 1°, kan de |
des gardiens de la paix peut exercer ses activités dans les mêmes | dienst gemeenschapswachten, onder dezelfde voorwaarden als voor de |
conditions que pour la commune organisatrice, dans les lieux suivants | organiserende gemeente, zijn activiteiten uitoefenen op volgende |
et au profit des personnes morales suivantes : | plaatsen en ten behoeve van volgende rechtspersonen : |
1° sur la voie publique et dans les lieux publics faisant partie du | 1° op de openbare weg en de openbare plaatsen die deel uitmaken van |
het grondgebied van een gemeente behorend tot dezelfde politiezone | |
territoire d'une commune appartenant à la même zone de police que la | waartoe de organiserende gemeente behoort; deze gemeente wordt hierna |
commune organisatrice, ci-après dénommée « commune bénéficiaire »; | de « begunstigde gemeente » genoemd; |
2° dans les parcs provinciaux situés sur le territoire de la commune | 2° in de provinciale parken die gelegen zijn op het grondgebied van de |
organisatrice ou bénéficiaire; la province qui gère ces parcs est | organiserende of de begunstigde gemeente; de provincie die deze parken |
dénommée ci-après « province bénéficiaire »; | beheert, wordt hierna de « begunstigde provincie » genoemd; |
3° dans l'infrastructure d'une société de transports en commun située | 3° op de infrastructuur van een openbare vervoersmaatschappij, gelegen |
sur le territoire de la commune organisatrice ou bénéficiaire, | op het grondgebied van de organiserende of begunstigde gemeente; deze |
ci-après dénommée « société de transports en commun bénéficiaire ». | openbare vervoersmaatschappij wordt hierna de « begunstigde openbare |
vervoersmaatschappij » genoemd. | |
Par dérogation aux dispositions de l'article 4, 2°, le service des | In afwijking van wat bepaald is in artikel 4, 2°, kan de dienst |
gardiens de la paix peut, dans les mêmes conditions que pour la | gemeenschapswachten, onder dezelfde voorwaarden als voor de |
commune organisatrice, exercer ses activités dans tous les lieux où | organiserende gemeente, zijn activiteiten uitoefenen op alle plaatsen |
les autorités organisent ces événements sur le territoire de la | waar de overheid, op het grondgebied van de begunstigde gemeente, deze |
commune bénéficiaire. | evenementen organiseert. |
Préalablement à l'exercice des activités visées aux alinéas 1er et 2, | Voorafgaandelijk aan de uitoefening van de activiteiten, bedoeld in |
het eerste en tweede lid, wordt door de organiserende gemeente een | |
la commune organisatrice établit une convention écrite avec la commune | schriftelijke overeenkomst gesloten met, naargelang van het geval, de |
bénéficiaire, la province bénéficiaire ou la société de transports en | begunstigde gemeente, de begunstigde provincie of de begunstigde |
commun bénéficiaire, selon le cas. | openbare vervoersmaatschappij. |
CHAPITRE II. - Création d'un service des gardiens de la paix | HOOFDSTUK II. - Oprichting van een dienst gemeenschapswachten |
Art. 6.§ 1er. La commune organisatrice rend publique par une décision |
Art. 6.§ 1. De organiserende gemeente maakt de oprichting van de |
du conseil communal la création du service des gardiens de la paix, la | dienst gemeenschapswachten, de omschrijving van zijn opdrachten, de |
définition de ses tâches, le nom du fonctionnaire communal chargé de | naam van de gemeenteambtenaar belast met de leiding van deze dienst en |
diriger ce service et la manière dont les citoyens peuvent déposer | de wijze waarop burgers bij de organiserende gemeente klacht kunnen |
plainte contre le service des gardiens de la paix auprès de la commune | indienen aangaande de dienst gemeenschapswachten, bekend door een |
organisatrice. | gemeenteraadsbesluit. |
Lorsqu'il est prévu d'exercer des activités au profit d'une commune | Indien de uitoefening van activiteiten beoogd wordt ten behoeve van de |
bénéficiaire, le conseil communal de celle-ci entérine, dans une de | begunstigde gemeente, bekrachtigt de gemeenteraad van de begunstigde |
ses décisions, la convention écrite qui a été conclue avec la commune | gemeente de schriftelijke overeenkomst die is afgesloten met de |
organisatrice. | |
La commune organisatrice et, le cas échéant, la commune bénéficiaire | organiserende gemeente in een gemeenteraadsbesluit. |
transmettent au ministre de l'Intérieur la décision du conseil | De organiserende gemeente en, in voorkomend geval, de begunstigde |
communal visant à créer le service des gardiens de la paix et, le cas | gemeente zendt het gemeenteraadsbesluit tot oprichting van de dienst |
échéant, à entériner la convention conclue entre la commune | gemeenschapswachten en, in voorkomend geval, ter bekrach- tiging van |
organisatrice et la commune bénéficiaire et ce, dans les trois mois | de afgesloten overeenkomst tussen de organiserende en begunstigde |
qui suivent la prise de la décision. | gemeente, over aan de minister van Binnenlandse Zaken, binnen een |
periode van drie maanden nadat het besluit werd genomen. | |
§ 2. Les missions du service des gardiens de la paix exercées au | § 2. De opdrachten van de dienst gemeenschapswachten ten behoeve van |
profit d'une commune organisatrice ou bénéficiaire doivent s'inscrire | een organiserende of begunstigde gemeente, moeten in overeenstemming |
dans le cadre de la politique de sécurité et de prévention de la | zijn met het veiligheids- en preventiebeleid van, naargelang van het |
commune organisatrice ou de la commune bénéficiaire, selon le cas. | geval, de organiserende gemeente of de begunstigde gemeente. |
§ 3. La commune organisatrice conclut avec la police locale une | § 3. De organiserende gemeente sluit een overeenkomst met de lokale |
convention qui désigne une personne de contact au sein du service de | politie, waarin een contactpersoon binnen de politiedienst aangewezen |
police et qui mentionne la nature de l'échange d'informations mutuel, | wordt, de aard van de wederzijdse informatie-uitwisseling aangehaald |
ainsi que les accords concrets pris pour l'exercice des activités au | wordt en de concrete afspraken dienaangaande bij het uitoefenen van |
sein de la commune organisatrice ou de la commune bénéficiaire. | activiteiten in de organiserende of de begunstigde gemeente worden vermeld. |
CHAPITRE III. - Conditions d'exercice | HOOFDSTUK III. - Uitoefeningsvoorwaarden |
Art. 7.§ 1er. Les personnes qui exercent les activités telles que |
Art. 7.§ 1. De personen die de activiteiten, als bedoeld in artikel |
visées à l'article 3, 1°, 2°, 3° et/ou 5°, sont appelées « gardiens de | 3, 1°, 2°, 3° en/of 5°, uitoefenen, worden « gemeenschapswachten » |
la paix ». | genoemd. |
Les personnes qui exercent les activités telles que visées à l'article | De personen die de activiteiten uitoefenen, zoals bedoeld in artikel |
3, 4°, sont appelées « gardiens de la paix-constatateurs ». | 3, 4°, worden gemeenschapswachten-vaststellers genoemd. |
§ 2. Les gardiens de la paix et les gardiens de la paix-constatateurs | § 2. De gemeenschapswachten en de gemeenschapswachten-vaststellers |
ne peuvent être engagés par la commune organisatrice qu'après avis | kunnen door de organiserende gemeente slechts worden aangeworven na |
rendu par le chef de corps de la police locale compétent pour la zone | advies van de korpschef van de lokale politie bevoegd voor de |
de police dont fait partie la commune organisatrice. | politiezone waartoe de organiserende gemeente behoort. |
Pour formuler son avis, le chef de corps tient particulièrement compte | Voor het formuleren van zijn advies houdt de korpschef in het |
des éléments qui ont trait aux conditions visées à l'article 8, 2°, | bijzonder rekening met de elementen die betrekking hebben op de |
3°, 4° et 5°. Sans la réalisation d'enquêtes spécifiques, il base ses | vereisten, bedoeld in artikel 8, 2°, 3°, 4° en 5°. Zonder het |
conclusions sur les renseignements de la police administrative et | uitvoeren van specifieke onderzoeken, steunt hij zijn bevindingen op |
judiciaire, dont il a connaissance. | inlichtingen van bestuurlijke en gerechtelijke politie, waarvan hij |
Art. 8.Les gardiens de la paix, les gardiens de la paix-constatateurs |
kennis heeft. Art. 8.De gemeenschapswachten, de gemeenschapswachten-vaststellers en |
et le fonctionnaire communal chargé de diriger le service, doivent | de gemeenteambtenaar belast met de leiding van de dienst, moeten |
satisfaire aux conditions suivantes : | voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° être âgés de 18 ans accomplis; | 1° minstens 18 jaar oud zijn; |
2° ne pas avoir été condamnés, même avec sursis, à une peine | 2° niet veroordeeld geweest zijn, zelfs niet met uitstel, tot een |
correctionnelle ou criminelle consistant en une amende, une peine de | correctionele of een criminele straf bestaande uit een boete, een |
travail ou une peine de prison, à l'exception des condamnations pour | werkstraf of gevangenisstraf, behoudens veroordelingen wegens |
infraction à la réglementation relative à la police de la circulation routière; | inbreuken op de wetgeving betreffende de politie over het wegverkeer; |
3° ne pas avoir commis de faits qui, même s'ils n'ont pas fait l'objet | 3° geen feiten hebben gepleegd die, zelfs als ze niet het voorwerp |
hebben uitgemaakt van een strafrechtelijke veroordeling, raken aan het | |
d'une condamnation pénale, portent atteinte au crédit de l'intéressé | vertrouwen in de betrokkene doordat ze in hoofde van de betrokkene een |
car ils constituent, dans le chef de ce dernier, un manquement social | ernstige maatschappelijke tekortkoming uitmaken of een tegenindicatie |
grave ou une contre-indication au profil souhaité d'un gardien de la | voor het gewenste profiel van de gemeenschapswacht, zoals bedoeld in |
paix, tel que visé au § 2; | het § 2, uitmaken; |
4° en ce qui concerne le « gardien de la paix-constatateur », avoir la | 4° voor wat betreft de « gemeenschapswachtenvaststeller » de Belgische |
nationalité belge et, en ce qui concerne le gardien de la paix, être | nationaliteit hebben en voor wat betreft de « gemeenschapswacht », |
ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne ou d'un autre | onderdaan zijn van een lidstaat van de Europese Unie of van een andere |
Etat, et, dans ce cas, avoir sa résidence principale légale en | staat en in dit laatste geval, sedert drie jaar zijn wettige |
Belgique depuis trois ans; | hoofdverblijfplaats hebben in België; |
5° ne pas exercer simultanément des activités de détective privé, ne | 5° niet tegelijkertijd werkzaamheden uitoefenen van privédetective, |
pas exercer une fonction dans le cadre de la loi du 10 avril 1990 | een functie uitoefenen in het kader van de wet van 10 april 1990 tot |
réglementant la sécurité privée et particulière, ne pas être membre | regeling van de private en bijzondere veiligheid, lid zijn van een |
d'un service de police ou ne pas exercer une activité définie par le Roi; | politiedienst of een door de Koning bepaalde activiteit uitoefenen; |
6° avoir été engagé par la commune organisatrice; | 6° aangeworven zijn door de organiserende gemeente; |
7° satisfaire aux conditions en matière de préparation et de | 7° voldoen aan voorwaarden inzake opleiding en vorming, zoals bedoeld |
formation, telles que visées à l'article 10. | in artikel 10; |
8° en ce qui concerne le « gardien de la paix-constatateur », | 8° voor wat betreft de « gemeenschapswacht-vaststeller », voldoen aan |
satisfaire aux conditions minimales figurant à l'article 119bis, § 6, | de minimumvoorwaarden van artikel 119bis, § 6, van de nieuwe |
de la nouvelle loi communale. | gemeentewet. |
Le profil recherché du gardien de la paix et du gardien de la | Het gewenste profiel van de gemeenschapswacht en de |
paix-constatateur se caractérise par : | gemeenschapswacht-vaststeller is gekenmerkt door : |
1° le respect pour son prochain; | 1° respect voor medemensen; |
2° le sens civique; | 2° burgerzin; |
3° une capacité à faire face à un comportement agressif de la part de | 3° een incasseringsvermogen ten aanzien van agressief gedrag van |
tiers et à se maîtriser dans de telles situations; | derden en het vermogen om zich daarbij te beheersen; |
4° le respect des devoirs et des procédures. | 4° respect voor plichten en procedures. |
Art. 9.La commune organisatrice arrête un règlement d'ordre intérieur |
Art. 9.De organiserende gemeente bepaalt een reglement van inwendige |
dans lequel elle fixe les règles de déontologie auxquelles les | orde waarin zij de deontologische regels vastlegt waaraan de |
gardiens de la paix et les gardiens de la paix-constatateurs doivent | gemeenschapswachten en de gemeenschapswachten-vaststellers moeten |
satisfaire et qui détermine les modalités des conditions d'exercice de | voldoen en waarin de uitoefeningregels van hun activiteiten nader |
leurs activités. | worden bepaald. |
Ce règlement d'ordre intérieur est transmis aux gardiens de la paix et | Dit reglement van inwendige orde wordt, voorafgaand aan zijn |
aux gardiens de la paix-constatateurs préalablement à leur entrée en | indiensttreding, overhandigd aan de gemeenschapswacht en aan de |
service. | gemeenschapswacht-vaststeller. |
Art. 10.La formation visée à l'article 8, alinéa 1er, 7°, peut être |
Art. 10.De opleiding, bedoeld in artikel 8, eerste lid, 7°, kan |
dispensée par des organismes de formation agréés pour la formation | worden verstrekt door erkende opleidingsinstellingen voor de vorming |
d'agents de police ou par les organismes de formation agréés en vertu | van politieagenten of de krachtens artikel 4, § 3, van de wet van 10 |
de l'article 4, § 3, de la loi du 10 avril 1990 réglementant la | april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid |
sécurité privée et particulière qui, après avoir fait preuve de leur | erkende opleidingsinstellingen die nadat ze aangetoond hebben de |
capacité à dispenser correctement la formation visée à l'alinéa 2, ont | opleiding bedoeld in het tweede lid op een correcte wijze te kunnen |
été désignés à cet effet par le ministre de l'Intérieur. | verstrekken, hiertoe aangewezen zijn door de minister van Binnenlandse |
L'intéressé doit avoir réussi les examens de la formation de base qui | Zaken. De betrokkene moet geslaagd zijn voor de examens van de |
comporte au moins les matières suivantes : | basisopleiding, die minimaal volgende vakken omvat : |
1° l'étude des droits et devoirs des gardiens de la paix et des | 1° de studie van de rechten en de verplichtingen van de |
gardiens de la paix-constatateurs; | gemeenschapswachten en de gemeenschapswachten-vaststellers; |
2° les techniques de communication verbale et non verbale; | 2° technieken van verbale en non-verbale communicatie; |
3° l'interculturel et l'apprentissage du contact avec la diversité; | 3° cultuurinzicht en omgaan met diversiteit; |
4° l'observation et la rédaction de rapports; | 4° observatie en rapportering; |
5° l'approche psychologique de conflits; | 5° psychologische conflicthantering; |
6° les techniques de défense physique; | 6° fysieke ontwijkingstechnieken; |
7° le secourisme. | 7° eerste hulp bij ongevallen. |
Le Roi fixe les modalités qui ont trait à la désignation des | De Koning bepaalt de nadere regels die betrekking hebben op de |
organismes de formation, ainsi que les conditions et les modalités de | aanwijzing van de opleidingsinstellingen en de voorwaarden en nadere |
la formation. | regels van de opleiding. |
Art. 11.Les gardiens de la paix et les gardiens de la |
Art. 11.De gemeenschapswachten en de gemeenschapswachten-vaststellers |
paix-constatateurs portent une tenue de travail uniforme. La tenue de | dragen een uniforme werkkleding. De werkkleding is voorzien van een |
travail est pourvue d'un emblème uniforme et reconnaissable. | eenvormig en herkenbaar embleem. |
Le ministre de l'Intérieur fixe le modèle de la tenue de travail et de | De minister van Binnenlandse Zaken bepaalt het model van de |
l'emblème des gardiens de la paix et des gardiens de la | werkkleding en het embleem van de gemeenschapswachten en de |
paix-constatateurs. | gemeenschapswachten-vaststellers. |
Art. 12.§ 1er. Tous les gardiens de la paix et gardiens de la |
Art. 12.§ 1. Elke gemeenschapswacht en gemeenschapswacht-vaststeller |
paix-constatateurs sont porteurs d'une carte d'identification. | is houder van een identificatiekaart. |
Cette carte d'identification est valable pour une durée de cinq ans à | De identificatiekaart is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf |
compter de sa date de délivrance. Elle est renouvelable pour des | haar uitreikingsdatum. Ze is voor gelijke periodes vernieuwbaar. |
périodes de durée identique. | |
La carte d'identification comporte les mentions suivantes : | De identificatiekaart bevat volgende vermeldingen : |
1° les nom et prénom, ainsi que la photo du détenteur; | 1° de naam, voornaam en foto van de houder; |
2° le nom de la commune organisatrice; | 2° de naam van de organiserende gemeente; |
3° la fonction de gardien de la paix ou de gardien de la | 3° al naargelang van het geval, de functie van gemeenschapswacht of |
paix-constatateur, selon le cas; | gemeenschapswacht-vaststeller; |
4° la date d'expiration de la carte d'identification. | 4° de vervaldatum van de identificatiekaart. |
Les gardiens de la paix et les gardiens de la paix-constatateurs | De gemeenschapswachten en de gemeenschapswachten-vaststellers kunnen |
peuvent uniquement exercer les activités telles que visées à l'article | de activiteiten, zoals bedoeld in artikel 3, slechts uitoefenen indien |
3, s'ils portent la carte d'identification de manière clairement | zij de identificatiekaart op een duidelijk leesbare wijze dragen. |
lisible. § 2. La carte d'identification est délivrée par le bourgmestre de la | § 2. De identificatiekaart wordt uitgereikt door de burgemeester van |
commune organisatrice après avoir constaté que l'intéressé satisfait | de organiserende gemeente nadat hij heeft vastgesteld dat de |
aux conditions mentionnées à l'article 8. | betrokkene voldoet aan de voorwaarden gesteld in artikel 8. |
CHAPITRE IV. - Compétences | HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheden |
Art. 13.Les « gardiens de la paix » et les « gardiens de la |
Art. 13.De « gemeenschapswachten » en de « |
paix-constatateurs » ne peuvent exercer aucune autre mission que | gemeenschapswachten-vaststellers » kunnen met geen andere opdrachten |
celles visées à l'article 3. | worden belast dan deze bedoeld in artikel 3. |
Ils exercent leurs tâches de manière non armée. | Ze oefenen hun taken uit op een ongewapende wijze. |
Ils ne sont pas munis de menottes. | Ze zijn niet uitgerust met handboeien. |
Art. 14.Les gardiens de la paix et les gardiens de la |
Art. 14.De gemeenschapswachten en de gemeenschapswachten-vaststellers |
paix-constatateurs ne peuvent pas poser d'actes autres que ceux qui | kunnen geen andere handelingen stellen dan deze die voortvloeien uit |
découlent de l'exercice des droits dont jouit tout citoyen et des | de uitoefening van de rechten waarover elke burger beschikt, alsmede |
compétences explicitement prévues dans la présente loi. | de bevoegdheden uitdrukkelijk voorzien in deze wet. |
Ils ne peuvent avoir recours à aucune forme de contrainte ou de force, | Ze kunnen geen dwang of geweld gebruiken, behoudens de dwang die bij |
excepté la contrainte qui s'impose dans l'exercice du droit visé à | de uitoefening van het recht, bedoeld in artikel 1, 3°, van de wet van |
l'article 1er, 3°, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la | 20 juli 1990 op de voorlopige hechtenis noodzakelijk is. |
détention préventive. Dans l'exercice de l'activité visée à l'article 3, 3°, les gardiens de | De gemeenschapswachten en de gemeenschapswachten-vaststellers kunnen |
la paix et les gardiens de la paix-constatateurs peuvent exercer les | bij de uitoefening van de activiteit bedoeld in artikel 3, 3° de taken |
tâches telles que visées à l'article 40bis, 2 et 3, du règlement | uitoefenen zoals bedoeld in artikel 40bis, 2 en 3, van het algemeen |
général sur la police de la circulation routière. | reglement op de politie van het wegverkeer. |
Art. 15.Les gardiens de la paix et les gardiens de la |
Art. 15.De gemeenschapswachten en de gemeenschapswachten-vaststellers |
paix-constatateurs portent sans délai à la connaissance de la police | brengen aan de lokale politie van het grondgebied waar ze hun taken |
locale relevant du territoire sur lequel ils exercent leurs missions | uitoefenen, onverwijld alle feiten ter kennis die een wanbedrijf of |
tous les faits qui constituent un délit ou un crime. | een misdaad uitmaken. |
Chaque fois qu'un fonctionnaire d'un service compétent en fait la | De gemeenschapswachten verstrekken, telkens een ambtenaar van een |
demande, les gardiens de la paix fournissent les renseignements dont | bevoegde dienst erom verzoekt, de inlichtingen waarover zij in het |
ils ont connaissance dans le cadre de leurs activités. | kader van hun werkzaamheden kennis hebben. |
Les obligations visées au présent article sont exercées conformément | De verplichtingen, bedoeld in dit artikel, worden uitgeoefend conform |
au règlement d'ordre intérieur. | het reglement van inwendige orde. |
Art. 16.Le Roi peut fixer l'équipement, les méthodes et les |
Art. 16.De Koning kan de uitrusting, methodes en procedures waarin |
procédures qui ne sont pas prévues par la présente loi et que les | deze wet niet voorziet en die de gemeenschapswachten en de |
gardiens de la paix et les gardiens de la paix-constatateurs peuvent | gemeenschapswachten-vaststellers kunnen of moeten aanwenden bij het |
ou doivent utiliser dans l'exercice de leurs missions. | uitoefenen van hun opdrachten, bepalen. |
CHAPITRE V. - Contrôle | HOOFDSTUK V. - Controle |
Art. 17.§ 1er. Conformément à la procédure qui doit être déterminée |
Art. 17.§ 1. De burgemeester van de organiserende gemeente kan, |
par le Roi, le bourgmestre de la commune organisatrice peut, à titre | overeenkomstig de door de Koning te bepalen procedure de |
temporaire ou définitif, retirer la carte d'identification des | identificatiekaart tijdelijk of definitief intrekken wanneer de |
gardiens de la paix ou des gardiens de la paix-constatateurs qui ne | gemeenschapswachten of de gemeenschapswachten-vaststellers de wet, |
respectent pas la loi, ses arrêtés d'exécution ou le règlement d'ordre | haar uitvoeringsbesluiten of het reglement van inwendige orde niet in |
intérieur. | acht nemen. |
En vertu de la procédure qui doit être déterminée par le Roi, le | De burgemeester trekt, overeenkomstig de door de Koning te bepalen |
bourgmestre retire définitivement la carte d'identification du gardien | procedure, de identificatiekaart van de gemeenschapswacht of de |
de la paix ou du gardien de la paix-constatateur quand celui-ci ne | gemeenschapswacht-vaststeller definitief in, indien deze niet meer |
satisfait plus aux conditions visées à l'article 8. | voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in artikel 8. |
§ 2. Les membres des services de police ainsi que les fonctionnaires | § 2. De leden van de politiediensten en de door de Koning aangewezen |
et agents désignés par le Roi contrôlent l'application de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution. Les membres des services de police adressent, au bourgmestre de la commune organisatrice, un compte rendu relatif au contrôle réalisé. Les fonctionnaires et agents désignés par le Roi rendent compte du contrôle au bourgmestre et au ministre de l'Intérieur. La commune organisatrice apporte aux fonctionnaires et agents désignés par le Roi la collaboration indispensable à l'exercice de leur mission; ils peuvent consulter toutes les pièces nécessaires à cet effet. | ambtenaren en agenten houden toezicht op de toepassing van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten. De leden van de politiediensten brengen over het uitgevoerde toezicht verslag uit aan de burgemeester van de organiserende gemeente. De door de Koning aangewezen ambtenaren en agenten brengen over het uitgevoerde toezicht verslag uit aan de Burgemeester en aan de minister van Binnenlandse Zaken. De organiserende gemeente verleent aan de door de Koning aangewezen ambtenaren en agenten de nodige medewerking voor het uitvoeren van hun opdracht; ze kunnen inzage nemen van alle stukken die daarvoor noodzakelijk zijn. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales et transitoires | HOOFDSTUK VI. - Slot- en Overgangsbepalingen |
Art. 18.Les activités visées à l'article 3 sont exclusivement régies |
Art. 18.De activiteiten, bedoeld in artikel 3, kunnen enkel en alleen |
par la présente loi, à l'exception de ce qui suit : | in het kader van deze wet worden georganiseerd, met uitzondering van : |
1° les activités organisées par les services de police; | 1° de activiteiten georganiseerd door de politiediensten; |
2° les activités visées à l'article 3, 3°, 4° et 5°, et à l'article 5, | 2° de activiteiten, bedoeld in artikel 3, 3°, 4° en 5° en artikel 5, |
alinéa 1er, 2° si elles sont exercées dans le cadre de la loi du 10 | eerste lid, 2°, indien deze activiteiten worden uitgeoefend in het |
avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière; | kader van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en |
3° les activités exercées par des sociétés de transports en commun, en | bijzondere veiligheid; 3° de door openbare vervoersmaatschappijen krachtens de wet |
vertu de la loi. | uitgeoefende activiteiten. |
Art. 19.Les communes organisatrices qui, au moment de l'entrée en |
Art. 19.De organiserende gemeenten die bij de inwerkingtreding van |
vigueur de la présente loi, emploient des personnes en vue de | deze wet personen in dienst hebben voor activiteiten zoals bedoeld in |
l'exercice d'activités telles que visées à l'article 3, disposent d'un | artikel 3, beschikken vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet |
délai de six mois, à compter de la date de l'entrée en vigueur de la | over een termijn van zes maanden om een gemeenteraadsbesluit tot |
présente loi, pour aboutir à une décision du conseil communal visant à | |
créer un service des gardiens de la paix et pour transmettre cette | instelling van een dienst gemeenschapswachten op te maken en dit |
décision du conseil communal au ministre de l'Intérieur. | gemeenteraadsbesluit over te maken aan de minister van Binnenlandse |
Art. 20.Les personnes qui, en date du 1er janvier 2007, exercent des |
Zaken. Art. 20.De personen die op datum van 1 januari 2007, activiteiten |
activités telles que visées à l'article 3, 1°, 2°, 3° ou 5°, peuvent | uitoefenen, zoals bedoeld in artikel 3, 1°, 2°, 3° of 5°, kunnen |
être engagées en tant que gardiens de la paix à condition de : | worden aangeworven als gemeenschapswachten, voor zover ze : |
1° répondre aux conditions de l'article 8, alinéa 1er, 6° et 7°; | 1 ° voldoen aan de voorwaarden van artikel 8, eerste lid, 6° en 7°; |
2° ne pas avoir subi, après le 1er janvier 2007, de condamnation visée | 2° na 1 januari 2007 geen veroordelingen hebben opgelopen, zoals |
par l'article 8, alinéa 1er, 2°, ni avoir commis, après cette même | bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2° en na deze datum, geen feiten |
date, de faits tels que visés à l'article 8, alinéa 1er, 3°; | hebben gepleegd, bedoeld in artikel 8, eerste lid, 3°; |
3° ne pas exercer d'activités telles que visées à l'article 8, alinéa | 3° geen werkzaamheden uitoefenen, zoals bedoeld in artikel 8, eerste |
1er, 5°, à la date de la création du service des gardiens de la paix. | lid, 5°, op datum van de instelling van de dienst gemeenschapswachten. |
De plus, les personnes qui, en date du 1er janvier 2007, exercent les | De personen die op datum van 1 januari 2007, de activiteiten |
activités telles que visées à l'article 3, 4°, doivent remplir les | uitoefenen zoals bedoeld in artikel 3, 4°, moeten voldoen aan de |
conditions minimales visées à l'alinéa 1er et à l'article 8, alinéa 1er, | minimumvoorwaarden, bedoeld in het eerste lid en aan deze bedoeld in |
8°. | artikel 8, eerste lid, 8°. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, les personnes visées au présent | In afwijking van het eerste lid, 1°, kunnen de personen, bedoeld in |
article peuvent être recrutées à titre provisoire sans satisfaire à la | dit artikel, voorlopig worden aangeworven zonder te voldoen aan de |
condition visée à l'article 8, alinéa 1er, 7°, si, à la date du | voorwaarde, bedoeld in artikel 8, eerste lid, 7°, indien op datum van |
recrutement, il n'a encore été désigné aucun organisme de formation | aanwerving er nog geen opleidingsinstelling is aangewezen, bedoeld in |
visé à l'article 10 qui dispense la formation dans la langue de | artikel 10, die de opleiding verstrekt in de taal van de betrokkene. |
l'intéressé. Au plus tard un an après la première désignation de | Zij dienen uiterlijk één jaar na de eerste aanwijzing van de |
l'organisme qui dispense la formation dans la langue de l'intéressé, | opleiding, verstrekt in de taal van de betrokkene, te voldoen aan de |
ces personnes doivent satisfaire aux conditions visées à l'article 8, | voorwaarden, bedoeld in artikel 8, eerste lid, 7°. |
alinéa 1er, 7°. | |
CHAPITRE VII. - Modification de l'article 119bis de la nouvelle loi | HOOFDSTUK VII. - Wijziging van het artikel 119bis van de nieuwe |
communale | gemeentewet |
Art. 21.L'article 119bis, § 6, alinéa 2, 1°, de la nouvelle loi |
Art. 21.Het artikel 119bis, § 6, tweede lid, 1°, van de nieuwe |
communale, inséré dans la loi du 13 mai 1999 et modifié par les lois | gemeentewet, ingevoegd bij de wet van 13 mei 1999 en gewijzigd bij de |
des 26 juin 2000, 7 mai 2004, 17 juin 2004 et 20 juillet 2005, est | wetten van 26 juni 2000, 7 mei 2004, 17 juni 2004 en 20 juli 2005, |
complété comme suit : | wordt als volgt aangevuld : |
« l'agent communal-constatateur peut demander au contrevenant la pièce | « de vaststellende gemeenteambtenaar kan het identiteitsbewijs of een |
d'identité ou un autre document d'identification afin de s'assurer de | ander identificatiedocument van de overtreder opvragen, zodat hij zich |
l'identité exacte de l'intéressé. | kan vergewissen van de juiste identiteit van deze persoon. |
De identiteitscontrole is alleen maar toegelaten ten opzichte van | |
Le contrôle d'identité est uniquement autorisé à l'égard de personnes | personen waarvan de ambtenaar heeft vastgesteld dat zij feiten hebben |
au sujet desquelles l'agent a constaté qu'elles ont commis des faits | gepleegd die aanleiding kunnen geven tot een gemeentelijke |
pouvant donner lieu à une sanction administrative communale ». | administratieve sanctie ». |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 15 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 15 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session ordinaire 2006-2007. | Gewone zitting 2006-2007. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 51-3009/1. - Rapport | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 51-3009/1. - Verslag van de |
fait au nom de la Commission, n° 51-3009/2. - Texte corrigé par la | Commissie, nr 51-3009/2. - Tekst verbeterd door de Commissie, nr. |
Commission, n° 51-3009/3. - Texte adopté en séance plénière et | 51-3009/3. - Tekst aangenomen in de plenaire vergadering en |
transmis au Sénat, n° 51-3009/4. | overgezonden aan de Senaat, nr. 51-3009/4. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 19 avril 2007. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 19 april 2007. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet évoqué par le Sénat, n° 3-2423/1. - | Parlementaire stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. |
Amendements, n° 3-2423/2. - Rapport fait au nom de la Commission, n° | 3-2423/1. - Amendementen, nr. 3-2423/2. - Verslag namens de Commissie, |
3-2423/3. - Décision de ne pas amender, n° 3-2423/4. | nr. 3-2423/3. - Beslissing om niet te amenderen, nr. 3-2423/4. |