Loi portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du COVID-19 (1) | Wet houdende diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19 pandemie (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
15 JUILLET 2020. - Loi portant diverses mesures fiscales urgentes en | 15 JULI 2020. - Wet houdende diverse dringende fiscale bepalingen ten |
raison de la pandémie du COVID-19 (CORONA III) (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITEL 1er. - DISPOSITION GENERALE | gevolge van de COVID-19 pandemie (CORONA III) (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : TITEL 1. - ALGEMENE BEPALING Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
TITEL 2. - MODIFICATIONS RELATIVES AUX IMPOTS SUR LES REVENUS | TITEL 2. - WIJZIGINGEN BETREFFENDE DE INKOMSTENBELASTINGEN |
CHAPITRE 1er. - Dispense de versement du précompte professionnel | HOOFDSTUK 1. - Vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing |
Art. 2.Le présent article est applicable aux employeurs qui sont |
Art. 2.Dit artikel is van toepassing op de werkgevers die in |
redevables du précompte professionnel en application de l'article 270, | toepassing van artikel 270, eerste lid, 1°, van het Wetboek van de |
alinéa 1er, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, et qui ont | inkomstenbelastingen 1992, schuldenaar zijn van bedrijfsvoorheffing en |
bénéficié du système de chômage temporaire pour une période | die gedurende een ononderbroken periode van minstens 30 kalenderdagen |
ininterrompue d'au moins 30 jours calendaires entre le 12 mars 2020 et | tussen 12 maart 2020 en 31 mei 2020, beide data inbegrepen, gebruik |
le 31 mai 2020, les deux dates incluses. | hebben gemaakt van het stelsel van tijdelijke werkloosheid. |
Les employeurs visés à l'alinéa 1er ne sont pas tenus de verser au | De in het eerste lid vermelde werkgevers zijn er niet toe gehouden een |
Trésor une partie du précompte professionnel dû en raison du paiement | gedeelte van de bedrijfsvoorheffing die zij verschuldigd zijn uit |
ou de l'attribution, visé à l'article 273, 1°, du même Code, des | hoofde van een in artikel 273, 1°, van hetzelfde Wetboek bedoelde |
betaling of toekenning van belastbare bezoldigingen aan hun | |
rémunérations imposables de leurs travailleurs, à condition de retenir | werknemers, door te storten aan de Schatkist op voorwaarde dat ze op |
sur lesdites rémunérations 100 p.c. dudit précompte. | die bezoldigingen 100 pct. van die bedrijfsvoorheffing inhouden. |
Les rémunérations imposables visées à l'alinéa précédent sont les | De in het vorige lid bedoelde belastbare bezoldigingen zijn de |
rémunérations imposables des travailleurs déterminées conformément à | overeenkomstig artikel 31, tweede lid, 1° en 2°, vastgestelde |
l'article 31, alinéa 2, 1° et 2°, à l'exclusion du pécule de vacances, | belastbare bezoldigingen van de werknemers met uitsluiting van het |
de la prime de fin d'année et des arriérés de rémunérations. | vakantiegeld, de eindejaarspremie en de achterstallige bezoldigingen. |
Pour chacun des mois de juin 2020, juillet 2020 et août 2020, le | Voor elk van de maanden juni 2020, juli 2020 en augustus 2020 bedraagt |
précompte professionnel qui ne doit pas être versé est égal à 50 p.c. | de niet door te storten bedrijfsvoorheffing 50 pct. van het verschil |
de la différence entre, d'une part, le coût total du précompte | tussen enerzijds de totaal verschuldigde bedrijfsvoorheffing van die |
professionnel dû pour ce mois sur les rémunérations visées aux alinéas | maand op de in het tweede en derde lid bedoelde bezoldigingen en |
2 et 3 et, d'autre part, le coût total du précompte professionnel dû | anderzijds het totaal van de op de in het tweede en derde lid bedoelde |
sur les rémunérations visées aux alinéas 2 et 3 pour la période de | bezoldigingen verschuldigde bedrijfsvoorheffing van de |
référence, à savoir le mois de mai 2020, sans que cette dispense au | referentieperiode, de maand mei 2020 zonder dat deze vrijstelling over |
cours des trois mois prévus puisse dépasser 20 millions d'euros. | de beoogde drie maanden meer mag bedragen dan 20 miljoen euro. |
Cette dispense peut être appliquée en combinaison avec l'application | Deze vrijstelling kan worden toegepast in combinatie met de toepassing |
des dispenses de versement du précompte professionnel prévues aux | van de vrijstellingen van doorstorting van bedrijfsvoorheffing beoogd |
articles 2751 à 27511 du même Code et est calculée sur le solde du | in de artikelen 2751 tot 27511 van hetzelfde Wetboek en wordt berekend |
précompte professionnel dû après l'application des exonérations | op het saldo van de verschuldigde bedrijfsvoorheffing na de toepassing |
prévues aux articles 2751à 27511du même Code. | van de vrijstellingen beoogd in artikelen 2751 tot 27511van hetzelfde |
L'exonération visée ci-dessus ne s'applique pas aux sociétés qui ont | wetboek. De hiervoor bedoelde vrijstelling is niet van toepassing op de |
effectué durant la période du 12 mars 2020 au 31 décembre 2020 un | vennootschappen die tijdens de periode van 12 maart 2020 tot 31 |
rachat d'actions ou de parts propres, ou une attribution ou | december 2020 een inkoop van eigen aandelen of een toekenning of |
distribution de dividendes visée à l'article 18 du même Code, en ce | uitkering van dividenden als bedoeld in artikel 18 van hetzelfde |
compris les distributions de réserves de liquidation visées aux | Wetboek, met inbegrip van de uitkering van liquidatiereserves als |
articles 184quater et 541 du même Code, ou une diminution de capital, | bedoeld in de artikelen 184quater en 541 van hetzelfde Wetboek, of een |
kapitaalvermindering met inbegrip van de kapitaalvermindering als | |
en ce compris la diminution de capital visée à l'article 537 du même | bedoeld in artikel 537 van hetzelfde Wetboek, of elke andere |
Code ou toute autre diminution ou distribution de capitaux propres. Enfin, ce régime n'est pas applicable aux sociétés qui, au cours de la période du 12 mars 2020 au 31 décembre 2020 soit : - détiennent une participation directe dans une société établie dans un Etat qui est repris dans une des listes visées à l'article 307, § 1er/2, du même Code ou un Etat qui est repris dans la liste visée à l'article 179, AR/CIR 92 ; soit, - ont fait des paiements à des sociétés qui sont établies dans un des Etats visés au premier tiret, pour autant que ces paiements totalisent | vermindering of verdeling van het eigen vermogen hebben verricht. Ten slotte, is deze regeling niet van toepassing voor de vennootschappen die, in de periode van 12 maart 2020 tot 31 december 2020 ofwel: - een rechtstreekse deelneming aanhouden in een vennootschap die gevestigd is in een Staat die is opgenomen op één van de lijsten waarnaar wordt verwezen in artikel 307, § 1/2, van hetzelfde Wetboek of een Staat die is opgenomen in de lijst in artikel 179, KB/WIB 92; of, - betalingen hebben gedaan aan vennootschappen die gevestigd zijn in één van de in het eerste streepje bedoelde Staten, voor zover deze betalingen in de loop van het belastbare tijdperk een totaalbedrag |
au cours de la période imposable un montant d'au moins 100 000 euros, | vormen van ten minste 100 000 euro, en niet werd aangetoond dat deze |
et qu'il n'ait pas été démontré que ces paiements ont été effectués | betalingen werden verricht in het kader van werkelijke en oprechte |
dans le cadre d'opérations réelles et sincères résultant de besoins | verrichtingen die het gevolg zijn van rechtmatige financiële of |
légitimes de caractère financier ou économique. | economische behoeften. |
Le Roi détermine les modalités d'application du présent article. | De Koning bepaalt de toepassingsmodaliteiten van dit artikel. |
CHAPITRE 2. - Réduction d'impôt pour libéralités | HOOFDSTUK 2. - Belastingvermindering voor giften |
Art. 3.Pour les libéralités faites en 2020 : |
Art. 3.Voor de in 2020 gedane giften: |
1° le pourcentage de 45 p.c. mentionné à l'article 14533, § 1er, | 1° wordt het in artikel 14533, § 1, derde lid, van het Wetboek van de |
alinéa 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 est porté à 60 p.c. | inkomstenbelastingen 1992 vermelde percentage van 45 pct. op 60 pct. |
; | gebracht; |
2° le pourcentage de 10 p.c. mentionné à l'article 14533, § 1er, | 2° wordt het in artikel 14533, § 1, vierde lid, van datzelfde Wetboek |
alinéa 4, du même Code est porté à 20 p.c. | vermelde percentage van 10 pct. op 20 pct. gebracht. |
Art. 4.Dans l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 29 mai 2020 portant |
Art. 4.In artikel 3, eerste lid, van de wet van 29 mei 2020 houdende |
diverses mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du | diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de |
COVID-19, les mots "1er septembre 2020" sont remplacés par les mots | COVID-19-pandemie worden de woorden "1 september 2020" vervangen door |
"31 décembre 2020". | de woorden "31 december 2020". |
Art. 5.Dans l'article 5, alinéa 1er de la même loi, les mots "30 juin |
Art. 5.In artikel 5, eerste lid, van diezelfde wet, worden de woorden |
2020" sont remplacés par les mots "31 décembre 2020". | "30 juni 2020" vervangen door de woorden "31 december 2020". |
CHAPITRE 3. - Dépenses pour garde d'enfant | HOOFDSTUK 3. - Uitgaven voor kinderoppas |
Art. 6.Dans l'article 16, § 4, alinéa unique, de la loi du 29 mai |
Art. 6.In artikel 16, § 4, enig lid, van de wet van 29 mei 2020 |
2020 portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de la | houdende diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de |
pandémie du COVID-19, les modifications suivantes sont apportées : | COVID-19-pandemie worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans la phrase liminaire, les mots "en 2020" sont remplacés par les | 1° in de inleidende zin worden de woorden "in 2020" vervangen door de |
mots "en 2019 ou 2020" ; | woorden "in 2019 of 2020"; |
2° au 1°, les mots "30 juin 2020" sont remplacés par les mots "31 | 2° in de bepaling onder 1° de woorden "30 juni 2020" vervangen door de |
décembre 2020". | woorden "31 december 2020". |
CHAPITRE 4. - Chèque Consommation | HOOFDSTUK 4. - Consumptiecheque |
Art. 7.Le chèque de consommation qui est attribué en application de |
Art. 7.De consumptiecheque die overeenkomstig artikel 19quinquies, § |
l'article 19quinquies, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris | 2, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van |
en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs est | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
exonéré d'impôt sur les revenus. | wordt toegekend, is vrijgesteld van inkomstenbelastingen. |
Art. 8.Le chèque de consommation visé à l'article 7 constitue un |
Art. 8.De consumptiecheque bedoeld in artikel 7 wordt als beroepskost |
frais professionnel conformément à l'article 49 du Code des impôts sur | aangemerkt overeenkomstig artikel 49 van het Wetboek van de |
les revenus 1992. | inkomstenbelastingen 1992. |
CHAPITRE 5. - Frais de réception | HOOFDSTUK 5. - Receptiekosten |
Art. 9.Sans préjudice de l'article 49 du Code des impôts sur les |
Art. 9.Onverminderd artikel 49 van het Wetboek van de |
revenus 1992, et par dérogation aux articles 53, 8°, 183 et 235 du | inkomstenbelastingen 1992, en in afwijking van de artikelen 53, 8°, |
même Code, 100 p.c. de la quotité professionnelle des frais de | 183 en 235 van hetzelfde Wetboek, wordt 100 pct. van de beroepsmatig |
réception faits ou supportés entre le 8 juin 2020 et le 31 décembre | gedane receptiekosten die worden betaald of gedragen tussen 8 juni |
2020 constitue des frais professionnels. | 2020 en 31 december 2020, als beroepskost aangemerkt. |
Art. 10.Pour l'application de l'article 205, § 2, alinéa 1er, 2°, du |
Art. 10.Voor de toepassing van artikel 205, § 2, eerste lid, 2°, van |
même Code, il est tenu compte de l'article 9. | hetzelfde Wetboek, wordt rekening gehouden met artikel 9. |
CHAPITRE 6. - Déduction pour investissement | HOOFDSTUK 6. - Investeringsaftrek |
Art. 11.L'article 69, § 1er, alinéa 1er, 1°, du même Code, modifié en |
Art. 11.Artikel 69, § 1, eerste lid, 1°, van hetzelfde Wetboek, |
dernier lieu par la loi du 25 décembre 2017, est complété par la phrase suivante : | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 december 2017, wordt aangevuld |
"Pour les immobilisations acquises ou constituées entre le 12 mars | |
2020 et le 31 décembre 2020, le pourcentage de base de la déduction | met de volgende zin: |
est fixé à 25 p.c.". | "Het basispercentage van de aftrek bedraagt 25 pct., voor de vaste |
activa die zijn verkregen of tot stand gebracht tussen 12 maart 2020 | |
en 31 december 2020.". | |
Art. 12.Dans l'article 201, § 1er, du même Code, modifié en dernier |
Art. 12.In artikel 201, § 1, van hetzelfde wetboek, laatstelijk |
lieu par la loi du 17 mars 2019, les modifications suivantes sont | gewijzigd bij de wet van 17 maart 2019, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° l'alinéa 1er, 1°, est complété par la phrase suivante : | 1° het eerste lid, 1°, wordt aangevuld met de volgende zin: |
"Pour les immobilisations acquises ou constituées entre le 12 mars | |
2020 et le 31 décembre 2020, le pourcentage de base de la déduction est fixé à 25 p.c." ; | "Het basispercentage van de aftrek bedraagt 25 pct., voor de vaste activa die zijn verkregen of tot stand gebracht tussen 12 maart 2020 en 31 december 2020."; |
2° l'alinéa 5 est complété comme suit : | 2° het vijfde lid wordt aangevuld als volgt: |
"et aux deux périodes imposables suivantes pour les immobilisations | "en met betrekking tot de in 2019 verkregen of tot stand gebrachte |
acquises ou constituées en 2019.". | vaste activa, in de twee volgende belastbare tijdperken.". |
CHAPITRE 7. - Modification de l'exonération en vue de renforcer la | HOOFDSTUK 7. - Aanpassing aan de vrijstelling ter versterking van de |
solvabilité et les fonds propres des sociétés à la suite de la | solvabiliteit en het eigen vermogen van de vennootschappen ten gevolge |
pandémie de COVID-19 | van de COVID-19-pandemie |
Art. 13.Dans l'article 194septies/1 du Code des impôts sur les |
Art. 13.In artikel 194septies/1 van het Wetboek van de |
revenus 1992, inséré par la loi du 23 juin 2020, les modifications | inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 23 juni 2020, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "l'exercice | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "het aanslagjaar |
d'imposition 2019, 2020 ou 2021 correspondant à un exercice comptable | 2019, 2020 of 2021 dat verband houdt met een boekjaar dat afgesloten |
clôturé au cours de la période allant du 13 mars 2019 à 31 décembre | werd tussen 13 maart 2019 tot 31 december 2020" vervangen door de |
2020" sont remplacés par les mots "l'exercice d'imposition 2019 ou | woorden "het aanslagjaar 2019 of 2020 dat verband houdt met een |
2020 correspondant à un exercice comptable clôturé au cours de la période allant du 13 mars 2019 à 31 juillet 2020" ; | boekjaar dat afgesloten werd tussen 13 maart 2019 tot 31 juli 2020"; |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "en raison des pertes | 2° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "vanwege eventuele |
éventuelles supportées au cours de la période imposable suivante qui | verliezen die worden geleden in de loop van het volgende belastbare |
tijdperk dat verbonden is met, naar gelang het geval het aanslagjaar | |
se rattache, selon le cas, à l'exercice d'imposition 2020, 2021 ou | 2020, 2021 of 2022" vervangen door de woorden "vanwege eventuele |
2022" sont remplacés par les mots "en raison des pertes éventuelles | verliezen die worden geleden in de loop van het volgende belastbare |
supportées au cours de la période imposable suivante qui se rattache, | tijdperk dat verbonden is met, naar gelang het geval, het aanslagjaar |
selon le cas, à l'exercice d'imposition 2020 ou 2021" ; | 2020 of 2021"; |
3° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "d'une période imposable | 3° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "van het belastbare |
qui se clôture au cours de la période allant du 13 mars 2019 au 31 | tijdperk dat wordt afgesloten in de periode van 13 maart 2019 tot 31 |
décembre 2020" sont remplacés par les mots "de la période imposable | december 2020" vervangen door de woorden "van het in het eerste lid |
visée à l'alinéa 1er qui se clôture au cours de la période allant du | bedoelde belastbare tijdperk dat wordt afgesloten in de periode van 13 |
13 mars au 31 juillet 2020" ; | maart 2019 tot 31 juli 2020"; |
4° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, les mots "dans l'intervalle | 4° in paragraaf 1, derde lid, worden de woorden "in de periode van 13 |
allant du 13 mars 2019 au 31 décembre 2020" sont remplacés par les | maart 2019 tot 31 december 2020" vervangen door de woorden "in de |
mots "dans l'intervalle allant du 13 mars 2019 au 31 juillet 2020"; | periode van 13 maart 2019 tot 31 juli 2020"; |
5° dans le paragraphe 5, les mots "selon le cas, pour les exercices | 5° in paragraaf 5, worden de woorden "naar gelang het geval voor de |
d'imposition 2019 et 2020 ou pour les exercices d'imposition 2020 et | aanslagjaren 2019 en 2020 of voor de aanslagjaren 2020 en 2021, dan |
2021 ou pour les exercices d'imposition 2021 et 2022" sont remplacés | wel voor de aanslagjaren 2021 en 2022" vervangen door de woorden "naar |
par les mots "selon le cas, pour les exercices d'imposition 2019 et 2020 ou 2020 et 2021." | gelang het geval voor de aanslagjaren 2019 en 2020 of 2020 en 2021." |
Art. 14.Le présent chapitre entre en vigueur le 31 juillet 2020. |
Art. 14.Dit hoofdstuk treedt in werking op 31 juli 2020. |
CHAPITRE 8. - Réduction d'impôt pour l'acquisition de nouvelles | HOOFDSTUK 8. - Belastingvermindering voor de verwerving van nieuwe |
actions ou parts d'entreprises accusant une forte baisse de leur | aandelen van ondernemingen die hun omzet ingevolge de |
chiffre d'affaire suite à la pandémie du COVID-19 | COVID-19-pandemie sterk hebben zien dalen |
Art. 15.§ 1er. Il est accordé une réduction d'impôt aux habitants du |
Art. 15.§ 1. Aan Rijksinwoners wordt een belastingvermindering |
Royaume pour les sommes affectées à de nouvelles actions ou parts | verleend voor de betalingen voor nieuwe aandelen op naam verworven met |
nominatives acquises avec des apports en argent représentant une | inbrengen in geld die een fractie vertegenwoordigen van het kapitaal |
fraction du capital d'une société visée au paragraphe 2, alinéa 1er, | van een in paragraaf 2, eerste lid, bedoelde vennootschap en waarop de |
et que le contribuable a souscrites directement à l'occasion d'une | belastingplichtige rechtstreeks heeft ingeschreven naar aanleiding van |
augmentation de capital entre le 14 mars 2020 et le 31 décembre 2020 | een kapitaalverhoging tussen 14 maart 2020 en 31 december 2020 en die |
inclus, et qu'il a entièrement libérées au plus tard le 31 décembre | hij uiterlijk op 31 december 2020 volledig heeft volstort. |
2020. § 2. Le présent article est applicable aux actions ou parts d'une | § 2. Dit artikel is van toepassing op de aandelen van een vennootschap |
société qui répond simultanément à toutes les conditions suivantes : | die tezelfdertijd aan alle onderstaande voorwaarden voldoet: |
1° la société est une société résidente ou une société dont le | 1° de vennootschap is een binnenlandse vennootschap of een |
principal établissement ou le siège de direction ou d'administration | vennootschap waarvan de voornaamste inrichting of zetel van bestuur of |
est établi dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen | beheer gevestigd is in een andere lidstaat van de Europese Economische |
et qui dispose d'un établissement belge visé à l'article 229 ; | Ruimte en die over een in artikel 229 bedoelde Belgische inrichting |
2° le chiffre d'affaire de la société relatif à la période du 14 mars | beschikt; 2° de omzet van de vennootschap is voor de periode van 14 maart 2020 |
2020 au 30 avril 2020 inclus a baissé d'au moins 30 p.c. par rapport | tot 30 april 2020 met minstens 30 pct. gedaald ten opzichte van |
au chiffre d'affaire relatif à la même période de 2019 ; | dezelfde periode van 2019; |
3° la société est considérée comme petite société sur la base de | 3° de vennootschap wordt op grond van artikel 1:24, §§ 1 tot 6, van |
l'article 1:24, §§ 1er à 6, du Code des sociétés et des associations | het Wetboek van vennootschappen en verenigingen als kleine |
pour l'exercice d'imposition afférent à la période imposable au cours | vennootschap aangemerkt voor het aanslagjaar dat verbonden is aan het |
de la laquelle l'apport en capital a lieu ; | belastbare tijdperk waarin de kapitaalinbreng wordt gedaan; |
4° la société n'est pas une société d'investissement, de trésorerie ou | 4° de vennootschap is geen beleggings-, thesaurie- of |
de financement ; | financieringsvennootschap; |
5° la société n'est pas une société dont l'objet social principal ou | 5° de vennootschap is geen vennootschap met als statutair hoofddoel of |
l'activité principale est la construction, l'acquisition, la gestion, l'aménagement, la vente, ou la location de biens immobiliers pour compte propre, ou la détention de participations dans des sociétés ayant un objet similaire, ni une société dans laquelle des biens immobiliers ou autre droits réels sur de tels biens sont placés, dont des personnes physiques qui exercent un mandat ou des fonctions visés à l'article 32, alinéa 1er, 1°, du Code de l'impôt sur les revenus 1992, leur conjoint ou leurs enfants lorsque ces personnes ou leur conjoint ont la jouissance légale des revenus de ceux-ci, ont l'usage ; 6° la société n'est pas une société qui a été constituée afin de conclure des contrats de gestion ou d'administration ou qui obtient la plupart de ses bénéfices de contrats de gestion ou d'administration ; 7° la société n'est pas cotée en bourse ; 8° la société ne peut pas être considérée comme une entreprise en | voornaamste activiteit de oprichting, de verwerving, het beheer, de verbouwing, de verkoop of de verhuur van vastgoed voor eigen rekening of het bezit van deelnemingen in vennootschappen met een soortgelijk doel, noch een vennootschap waarin onroerende goederen of andere zakelijke rechten met betrekking tot dergelijke goederen zijn ondergebracht, waarvan natuurlijke personen die in de vennootschap een opdracht of functies als bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 uitoefenen, hun echtgenoot of hun kinderen wanneer die personen of hun echtgenoot het wettelijk genot van de inkomsten van die kinderen hebben, het gebruik hebben; 6° de vennootschap is geen vennootschap die is opgericht met het oog op het afsluiten van een management- of bestuurdersovereenkomst of die haar voornaamste bron van inkomsten haalt uit management- of bestuurdersovereenkomsten; 7° de vennootschap is een niet-beursgenoteerde vennootschap; 8° de vennootschap kan niet worden aangemerkt als een onderneming in |
difficulté telle que définie à l'article 2, § 1er, 4° /2, du Code des | moeilijkheden als omschreven in artikel 2, § 1, 4° /2, van het Wetboek |
impôts sur les revenus 1992 ; | van de inkomstenbelastingen 1992; |
9° la société n'utilise pas les sommes perçues pour une distribution | 9° de vennootschap gebruikt de ontvangen sommen niet voor de uitkering |
de dividendes visée à l'article 18 du Code des impôts sur les revenus | van dividenden als bedoeld in artikel 18 van het Wetboek van de |
1992, en ce compris les distributions de réserves de liquidation | inkomstenbelastingen 1992, met inbegrip van de uitkering van |
visées aux articles 184quater et 541 du même Code, pour une diminution | liquidatiereserves als bedoeld in de artikelen 184quater en 541 van |
de capital en ce compris la diminution de capital visée à l'article | datzelfde Wetboek, voor een kapitaalvermindering met inbegrip van de |
537 du Code précité ou toute autre diminution ou distribution de | kapitaalvermindering als bedoeld in artikel 537 van het voormelde |
Wetboek of enige andere vermindering of verdeling van het eigen | |
capitaux propres, ou pour l'acquisition d'actions ou parts ni pour | vermogen of voor de aankoop van aandelen, noch voor het verstrekken |
consentir des prêts ; | van leningen; |
10° la société : | 10° de vennootschap: |
- ne détient pas une participation directe dans une société établie | - houdt geen rechtstreekse deelneming aan in een vennootschap die |
dans un Etat qui est repris dans une des listes visées à l'article | gevestigd is in een Staat die is opgenomen op één van de lijsten |
307, § 1er/2, du Code des impôts sur les revenus 1992, ou un Etat qui | waarnaar wordt verwezen in artikel 307, § 1/2, van het Wetboek van de |
est repris dans la liste visée à l'article 179, AR/CIR 92 ; | inkomstenbelastingen 1992 of een Staat die is opgenomen in de lijst in artikel 179, KB/WIB 92; |
- ne fait pas de paiements à des sociétés établies dans un des Etats | - doet geen betalingen aan vennootschappen die gevestigd zijn in één |
visés au premier tiret dont il ne peut pas être démontré qu'ils ont | van de in het eerste streepje bedoelde Staten waarvan niet kan worden |
été effectués dans le cadre d'opérations réelles et sincères résultant | aangetoond dat ze werden verricht in het kader van werkelijke en |
de besoins légitimes de caractère financier ou économique et qui | oprechte verrichtingen die het gevolg zijn van rechtmatige financiële |
dépassent en totalité 100 000 euros par période imposable. | of economische behoeften en die samengenomen meer bedragen dan 100 000 |
11° la société n'a pas perçu, après le versement des sommes visées au | euro per belastbaar tijdperk. 11° de vennootschap heeft na de betaling van de in paragraaf 1 |
paragraphe 1er, plus que 250 000 euros par le biais de l'application | bedoelde sommen door de belastingplichtige niet meer dan 250 000 euro |
du présent article. | ontvangen via de toepassing van dit artikel. |
Pour les sociétés constituées après le 14 mars 2019 autrement que dans | Voor vennootschappen die na 14 maart 2019 werden opgericht anders dan |
le cadre d'une fusion ou scission de sociétés, le chiffre d'affaire | in het kader van een fusie of splitsing van vennootschappen, wordt |
réalisé pour la période du 14 mars 2020 au 30 avril 2020 inclus est | voor de toepassing van het eerste lid, 2°, de in de periode van 14 |
assimilé, pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, au chiffre d'affaire | maart 2020 tot 30 april 2020 gerealiseerde omzet vergeleken met de in |
envisagé pour la même période dans le plan financier. | het financieel plan vooropgestelde omzet voor diezelfde periode. |
Les conditions visées à l'alinéa 1er, 4° à 6°, 9° et 10°, doivent être | Aan de in het eerste lid, 4° tot 6°, 9° en 10°, vermelde voorwaarden |
remplies par la société au cours des 60 mois suivant la libération des | moet door de vennootschap worden voldaan gedurende de 60 maanden |
actions ou parts de la société. | volgend op de volstorting van de aandelen van de vennootschap. |
La réduction d'impôt n'est pas applicable : | De belastingvermindering is niet van toepassing op: |
1° aux dépenses qui sont prises en compte pour l'application de | 1° uitgaven die in aanmerking zijn genomen voor de toepassing van |
l'article 1451, 4°, 14526, 14527 ou 14532 du Code des impôts sur les | artikel 1451, 4°, 14526, 14527 of 14532 van het Wetboek van de |
revenus 1992 ou pour l'application d'une réduction d'impôt régionale | inkomstenbelastingen 1992 of voor de toepassing van een gewestelijke |
ou un crédit d'impôt régional ; | belastingvermindering of een gewestelijk belastingkrediet; |
2° aux sommes affectées à l'acquisition d'actions ou parts d'une | 2° betalingen voor het verwerven van aandelen van een vennootschap met |
société en ce qui concerne la partie de ces actions ou parts par | betrekking tot het gedeelte van die aandelen waardoor de |
laquelle le contribuable obtient une représentation de plus de 30 p.c. | belastingplichtige een vertegenwoordiging van meer dan 30 pct. van het |
dans le capital de cette société ; | kapitaal van die vennootschap bekomt; |
3° aux sommes affectées à l'acquisition, d'actions ou parts d'une | 3° betalingen voor het verwerven van aandelen van een vennootschap, |
société, sous forme d'un quasi-apport visé à l'article 7:8 du Code des | onder de vorm van een quasi-inbreng als bedoeld in de artikel 7:8 van |
sociétés et des associations. | het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; |
4° aux sommes affectées à l'acquisition, d'actions ou parts d'une | 4° betalingen voor het verwerven van aandelen van een vennootschap die |
société financées directement ou indirectement par une diminution | rechtstreeks of onrechtstreeks worden gefinancierd met een afname van |
d'une créance sur cette société ou par une dette envers cette société. | een vordering op die vennootschap of met een schuld aan die vennootschap. |
§ 3. Les paiements effectués pour les actions ou parts visées au | § 3. De betalingen die voor de in paragraaf 1, bedoelde aandelen |
paragraphe 1er, entre le 14 mars 2020 et 31 décembre 2020 ne sont pris | gedaan worden tussen 14 maart 2020 en 31 december 2020 komen voor een |
en considération pour la réduction d'impôt qu'à concurrence d'un | |
montant total maximum de 100 000 euros. | totaalbedrag tot 100 000 euro in aanmerking voor de |
belastingvermindering. | |
La réduction d'impôt est égale à 20 p.c. du montant à prendre en | De belastingvermindering is gelijk aan 20 pct. van het in aanmerking |
considération, après déduction des frais éventuels y afférents. | te nemen bedrag, na aftrek van de eventuele verbonden kosten. |
§ 4. Les sommes affectées à la libération d'actions ou parts visées au | § 4. De betalingen voor in paragraaf 1, bedoelde aandelen komen voor |
§ 1er sont éligibles à la réduction d'impôt à condition que la société | de belastingvermindering in aanmerking op voorwaarde dat de in |
visée au paragraphe 2, alinéa 1er, fournisse au contribuable, à | paragraaf 2, eerste lid, bedoelde vennootschap aan de |
l'appui de sa déclaration à l'impôt des personnes physiques de la | belastingplichtige tot staving van zijn aangifte in de |
période imposable au cours de laquelle la libération a été opérée, la | personenbelasting van het belastbare tijdperk waarin de betaling is |
preuve faisant apparaître : | gedaan, het bewijs verstrekt waaruit blijkt dat: |
- que les conditions prévues aux paragraphes 1er et 2 sont remplies ; | - voldaan is aan de in paragrafen 1 en 2 gestelde voorwaarden; |
- que le contribuable a acquis les actions ou parts pendant la période | - de belastingplichtige de aandelen in het belastbare tijdperk heeft |
imposable et qu'il est encore en leur possession à la fin de cette | aangeschaft en deze op het einde van dat belastbare tijdperk nog in |
période imposable. | zijn bezit heeft. |
§ 5. Le maintien de la réduction d'impôt visée au paragraphe 1er est | § 5. De in paragraaf 1 bedoelde belastingvermindering wordt slechts |
subordonné à la condition que la société fournisse au contribuable à | behouden op voorwaarde dat de vennootschap de belastingplichtige tot |
l'appui de ses déclarations à l'impôt des personnes physiques des cinq | staving van zijn aangiften in de personenbelasting van de vijf |
périodes imposables suivant la période imposable pour laquelle la | belastbare tijdperken volgend op het belastbare tijdperk waarvoor de |
réduction d'impôt est accordée, la preuve qu'il est encore en | belastingvermindering wordt toegekend, het bewijs verstrekt dat hij de |
possession des actions concernées visées au paragraphe 1er. Cette | betrokken in paragraaf 1, bedoelde aandelen nog in zijn bezit heeft. |
condition ne doit plus être respectée à partir de la période imposable | Aan deze voorwaarde moet niet meer worden voldaan met ingang van het |
au cours de laquelle le contribuable est décédé. | belastbare tijdperk waarin de belastingplichtige is overleden. |
Lorsque les actions ou parts concernées visées au paragraphe 1er, font | Wanneer de betrokken aandelen bedoeld in paragraaf 1, anders dan bij |
l'objet d'une cession, autre qu'à l'occasion d'une mutation par décès, | |
au cours des 60 mois suivant leur acquisition, l'impôt total afférent | overlijden worden overgedragen binnen de 60 maanden na de aanschaffing |
aux revenus de la période imposable de la cession, est majoré d'un | ervan, wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van |
montant correspondant à autant de fois un soixantième de la réduction | het belastbare tijdperk van de vervreemding vermeerderd met een bedrag |
d'impôt effectivement obtenue conformément au paragraphe 1er pour ces | dat gelijk is aan zoveel maal één zestigste van de overeenkomstig |
paragraaf 1 voor die aandelen werkelijk verkregen | |
actions ou parts, qu'il reste de mois entiers jusqu'à l'expiration du | belastingvermindering, als er volle maanden overblijven tot het einde |
délai de 60 mois. | van de periode van 60 maanden. |
Sous le mot "cession" visé à l'alinéa 2, on entend également la | Onder het in het tweede lid bedoelde woord "overgedragen" dient |
clôture de la liquidation de la société dans laquelle il a été investi. Lorsque la clôture de la liquidation est la conséquence de la déclaration de faillite de la société dans laquelle il a été investi, la condition visée à l'alinéa 1er ne doit plus être respectée à partir de la période imposable au cours de laquelle cette clôture de la liquidation pour cause de déclaration de faillite a eu lieu. Le maintien de la réduction d'impôt visée au paragraphe 1er est subordonné au respect des conditions visées au paragraphe 2, alinéa 3. Lorsque les conditions visées au paragraphe 2, alinéa 3, ne sont pas | eveneens te worden verstaan, de sluiting van de vereffening van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd. Wanneer de sluiting van de vereffening het gevolg is van de faillietverklaring van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd, moet niet meer worden voldaan aan de in het eerste lid bedoelde voorwaarde met ingang van het belastbare tijdperk waarin die sluiting van de vereffening ten gevolge van faillietverklaring heeft plaats gevonden. De in paragraaf 1 vermelde belastingvermindering wordt slechts behouden op voorwaarde dat de in paragraaf 2, derde lid, gestelde voorwaarden worden nageleefd. Wanneer de in paragraaf 2, derde lid, vermelde voorwaarden niet worden |
respectées durant les 60 mois qui suivent la libération des actions ou | nageleefd gedurende de 60 maanden volgend op de volstorting van de |
parts de la société, l'impôt total, relatif aux revenus de la période | aandelen van de vennootschap, wordt de totale belasting met betrekking |
imposable au cours de laquelle il est constaté que la condition n'a | tot de inkomsten van het belastbare tijdperk waarin wordt vastgesteld |
pas été respectée est majoré d'un montant égal à autant de fois un | dat die voorwaarde niet wordt nageleefd, vermeerderd met een bedrag |
soixantième de la réduction d'impôt effectivement obtenue conformément | dat gelijk is aan zoveel maal één zestigste van de overeenkomstig |
paragraaf 1 voor die aandelen werkelijk verkregen | |
au paragraphe 1er pour ces actions ou parts, qu'il reste de mois | belastingvermindering, als er volle maanden overblijven vanaf de datum |
entiers à partir de la date à laquelle la condition n'est pas remplie | waarop de voorwaarde niet wordt nageleefd tot het einde van de termijn |
jusqu'à l'expiration du délai de 60 mois. | van 60 maanden. |
§ 6. La réduction d'impôt est imputée conformément à l'article 178/1, du Code des impôts sur les revenus 1992, avant les réductions d'impôt qui peuvent être converties en crédit d'impôt. La partie de la réduction d'impôt octroyée conformément au présent article qui n'est pas imputée après application de l'article 178/1 du Code précité, est reportée consécutivement à chacune des trois périodes imposables suivant la période imposable pour laquelle la réduction d'impôt est accordée. La réduction d'impôt n'est toutefois pas reportable à la période imposable au cours de laquelle l'impôt total est majoré conformément | § 6. De belastingvermindering wordt aangerekend overeenkomstig artikel 178/1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vóór de belastingverminderingen die in een belastingkrediet kunnen worden omgezet. Het gedeelte van de overeenkomstig dit artikel verleende belastingvermindering dat na toepassing van het voormelde artikel 178/1 niet is aangerekend, wordt achtereenvolgens overgedragen naar elk van de drie belastbare tijdperken volgend op het belastbare tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend. De belastingvermindering wordt evenwel niet overgedragen naar het |
au paragraphe 5 d'une partie de la réduction d'impôt déjà octroyée. | belastbare tijdperk waarin overeenkomstig paragraaf 5 de totale |
La réduction d'impôt qui ne peut pas être reportée est imputée avant les réductions d'impôt qui peuvent encore être reportées aux périodes imposables suivantes. Lorsque les réductions d'impôt reportables se rapportent à des dépenses effectuées au cours de différentes périodes imposables, les réductions d'impôt pour les dépenses les plus anciennes sont imputées en premier. § 7. La réduction d'impôt est prise en compte pour déterminer le taux moyen d'imposition visé à l'article 171, 5° et 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992. | belasting met een deel van de reeds verleende belastingvermindering wordt verhoogd. De belastingvermindering die niet meer kan worden overdragen, wordt aangerekend vóór de belastingverminderingen die nog naar volgende belastbare tijdperken kunnen worden overgedragen. Wanneer de overdraagbare belastingverminderingen betrekking hebben op uitgaven die in verschillende belastbare tijdperken werden gedaan, worden de belastingverminderingen voor de oudste uitgaven eerst aangerekend. § 7. De belastingvermindering wordt in rekening gebracht om de in artikel 171, 5° en 6°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde gemiddelde aanslagvoeten te bepalen. |
Pour l'application des articles 175 et 290, alinéa 2, du même Code, | Voor de toepassing van de artikelen 175 en 290, tweede lid, van |
l'impôt total est également majoré de l'augmentation visée au | hetzelfde Wetboek, wordt de totale belasting ook verhoogd met de in |
paragraphe 5. | paragraaf 5 bedoelde vermeerdering. |
§ 8. Le présent article est aussi applicable aux non-résidents visés à | § 8. Dit artikel is eveneens van toepassing voor de niet-inwoners als |
l'article 227, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, dont | bedoeld in artikel 227, 1°, van het Wetboek van de |
inkomstenbelastingen 1992 voor wie de belasting overeenkomstig artikel | |
l'impôt est calculé conformément à l'article 243/1 ou 244 du même | 243/1 of 244 van hetzelfde Wetboek wordt berekend. |
Code. Pour les contribuables dont l'impôt est calculé conformément à | Voor de belastingplichtigen van wie de belasting overeenkomstig |
l'article 243/1 du même Code : | artikel 243/1 van hetzelfde Wetboek wordt berekend: |
1° pour l'application de l'alinéa 1er, 4°, de l'article précité, la | 1° wordt voor de toepassing van de bepaling onder het eerste lid, 4°, |
réduction d'impôt visée au présent article est portée en diminution | van het voormelde artikel, de in dit artikel bedoelde |
afin de déterminer l'impôt total ; | belastingvermindering in mindering gebracht om de totale belasting te bepalen; |
2° l'augmentation d'impôt visée au paragraphe 5 ne fait pas partie de | 2° maakt de in paragraaf 5 bedoelde belastingvermeerdering geen deel |
la base de calcul des centimes additionnels déterminés en application de l'article 245 du même Code ; | uit van de berekeningsgrondslag van de bij toepassing van artikel 245 van hetzelfde Wetboek bepaalde opcentiemen; |
3° pour l'application de l'article 294, alinéa 2, 2°, deuxième tiret, | 3° wordt voor de toepassing van artikel 294, tweede lid, 2°, tweede |
du même Code, l'impôt total est augmenté de l'augmentation visée au | streepje, van hetzelfde Wetboek, de totale belasting ook verhoogd met |
paragraphe 5. | in de paragraaf 5 bedoelde vermeerdering. |
§ 9. Les montants en euro visés au présent article ne sont pas indexés | § 9. De bedragen in euro vermeld in dit artikel worden niet |
conformément à l'article 178 du Code des impôts sur les revenus 1992. | geïndexeerd overeenkomstig artikel 178 van het Wetboek van de |
§ 10. Le Roi détermine la manière d'apporter la preuve visée au | inkomstenbelastingen 1992. |
paragraphe 4 et au paragraphe 5, alinéa 1er. | § 10. De Koning bepaalt de wijze waarop het in paragraaf 4 en |
paragraaf 5, eerste lid, bedoelde bewijs wordt geleverd. | |
CHAPITRE 9. - Modifications au régime du Tax Shelter". | HOOFDSTUK 9. - Wijzigingen aan het taxshelterstelsel". |
Art. 16.à l'article 194ter du Code des impôts sur les revenus 1992, |
Art. 16.In artikel 194ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
modifié en dernier lieu par la loi du 29 mai 2020, les modifications | 1992, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 29 mei 2020, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au § 1er, alinéa 1er,4°, deuxième tiret, les mots "dans un délai | 1° in § 1, eerste lid, 4°, tweede streepje, worden de woorden "binnen |
prenant cours au plus tôt 6 mois avant la date de signature de la | een periode die ten vroegste aanvangt 6 maanden voor de datum van de |
convention-cadre pour l'obtention de l'attestation Tax Shelter pour la | ondertekening van de raamovereenkomst voor het bekomen van het Tax |
Shelterattest voor de productie van dit werk zoals bedoeld in 5° en | |
production de cette oeuvre visée au 5° et terminant au plus tard 12 | ten laatste loopt tot 12 maanden na de ondertekening van |
mois après la signature de la convention-cadre précitée. Pour les | laatstgenoemde raamovereenkomst. Voor animatiefilms en voor |
films d'animation et pour les séries télévisuelles d'animation ce | |
délai de 12 mois est porté à 18 mois" sont remplacés par les mots | animatieseries wordt deze termijn van 12 maanden tot 18 maanden |
"dans un délai de 18 mois prenant cours au plus tôt 6 mois avant la | verlengd" vervangen door de woorden "binnen een periode van 18 maanden |
date de signature de la convention-cadre pour l'obtention de | die ten vroegste aanvangt 6 maanden voor de datum van de ondertekening |
l'attestation Tax Shelter pour la production de cette oeuvre visée au | van de raamovereenkomst voor het bekomen van het taxshelterattest voor |
de productie van dit werk zoals bedoeld in 5° en ten laatste loopt tot | |
5° et terminant au plus tard 18 mois après la signature de la | 18 maanden na de ondertekening van laatstgenoemde raamovereenkomst. |
convention-cadre précitée. Pour les films d'animation et pour les | Voor animatiefilms en voor animatieseries wordt deze termijn van 18 |
séries télévisuelles d'animation ce délai de 18 mois est porté à 24 | maanden tot 24 maanden verlengd"; |
mois" ; 2° au paragraphe 8, alinéa 1er, deuxième tiret, les mots "conformément | 2° in paragraaf 8, eerste lid, tweede streepje, worden de woorden |
au § 1er, alinéa 6." sont remplacés par les mots "conformément au § 1er, | "overeenkomstig § 1, zesde lid." vervangen door de woorden |
alinéa 1er, 4°, deuxième tiret." | "overeenkomstig § 1, eerste lid, 4°, tweede streepje." |
Art. 17.à l'article 194ter/1, § 2, 1°, deuxième tiret, du même Code, |
Art. 17.In artikel 194ter/1, § 2, 1°, tweede streepje, van hetzelfde |
modifié en dernier lieu par la loi du 29 mai 2020, les mots "dans un | Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 29 mei 2020, worden de |
délai prenant cours au plus tôt 6 mois avant la date de signature de | woorden "binnen een periode die ten vroegste aanvangt 6 maanden voor |
la convention-cadre pour l'obtention de l'attestation Tax Shelter pour | de datum van de ondertekening van de raamovereenkomst voor het bekomen |
la production de cette oeuvre visée à l'article 194ter, § 1er, alinéa | van het taxshelterattest voor de productie van dit werk zoals bedoeld |
1er, 5° et terminant au plus tard 18 mois après la signature de la | in artikel 194ter, § 1, eerste lid, 5°, en ten laatste loopt tot 18 |
convention-cadre précitée" est remplacé par les mots "dans un délai de | maanden na de ondertekening van laatstgenoemde raamovereenkomst" |
vervangen door de woorden "binnen een periode van 24 maanden die ten | |
24 mois prenant cours au plus tôt 6 mois avant la date de signature de | vroegste aanvangt 6 maanden voor de datum van de ondertekening van de |
la convention-cadre pour l'obtention de l'attestation Tax Shelter pour | raamovereenkomst voor het bekomen van het taxshelterattest voor de |
la production de cette oeuvre visée à l'article 194ter, § 1er, alinéa | productie van dit werk zoals bedoeld in artikel 194ter, § 1, eerste |
1er, 5° et terminant au plus tard 24 mois après la signature de la | lid, 5°, en ten laatste loopt tot 24 maanden na de ondertekening van |
convention-cadre précitée." | laatstgenoemde raamovereenkomst." |
Art. 18.à l'article 194ter/3, § 2, 1°, deuxième tiret, du même Code, |
Art. 18.In artikel 194ter/3, § 2, 1°, tweede streepje, van hetzelfde |
modifié en dernier lieu par la loi du 29 mai 2020, les mots "dans un | Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 29 mei 2020, worden de |
délai prenant cours au plus tôt 6 mois avant la date de signature de | woorden "binnen een periode die ten vroegste aanvangt 6 maanden voor |
la convention-cadre pour l'obtention de l'attestation Tax Shelter pour | de datum van de ondertekening van de raamovereenkomst voor het bekomen |
la production de cette oeuvre visée à l'article 194ter, § 1er, alinéa | van het taxshelterattest voor de productie van dit werk zoals bedoeld |
1er, 5° et terminant au plus tard 18 mois après la signature de la | in artikel 194ter, § 1, eerste lid, 5°, en ten laatste loopt tot 18 |
convention-cadre précitée" sont remplacés par les mots "dans un délai | maanden na de ondertekening van laatstgenoemde raamovereenkomst" |
de 24 mois prenant cours au plus tôt 6 mois avant la date de signature | vervangen door de woorden "binnen een periode van 24 maanden die ten |
de la convention-cadre pour l'obtention de l'attestation Tax Shelter | vroegste aanvangt 6 maanden voor de datum van de ondertekening van de |
raamovereenkomst voor het bekomen van het taxshelterattest voor de | |
pour la production de cette oeuvre visée à l'article 194ter, § 1er, | productie van dit werk zoals bedoeld in artikel 194ter, § 1, eerste |
alinéa 1er, 5° et terminant au plus tard 24 mois après la signature de | lid, 5°, en ten laatste loopt tot 24 maanden na de ondertekening van |
la convention-cadre précitée". | laatstgenoemde raamovereenkomst". |
Art. 19.à l'article 10, 3°, de la loi du 29 mai 2020 portant diverses |
Art. 19.In artikel 10, 3°, van de wet van 29 mei 2020 houdende |
mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du COVID-19, les | diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19 |
mots "alinéa 4" sont remplacés par les mots "alinéa 5". | pandemie, worden de woorden "vierde lid" vervangen door de woorden |
Art. 20.Les articles 16 à 19 sont applicables aux conventions-cadres |
"vijfde lid". Art. 20.De artikelen 16 tot 19 zijn van toepassing op de |
signées à partir du 12 mars 2020. | raamovereenkomsten die zijn ondertekend vanaf 12 maart 2020. |
TITEL 3. - MODIFICATIONS RELATIVES AUX DROITS D'ENREGISTREMENT ET DE GREFFE | TITEL 3. - WIJZIGINGEN BETREFFENDE DE REGISTRATIE- EN GRIFFIERECHTEN |
Art. 21.Par dérogation à l'article 172 du Code des droits |
Art. 21.In afwijking van artikel 172 van het Wetboek der |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, les greffiers des cours | registratie-, hypotheek- en griffierechten kunnen de griffiers van de |
et tribunaux peuvent, du 1er juillet 2020 au 30 septembre 2020, | hoven en rechtbanken in de periode van 1 juli 2020 tot 30 september |
délivrer des expéditions ou copies des actes qu'ils sont tenus de | 2020 van de akten welke zij verplicht zijn ter registratie aan te |
présenter à l'enregistrement, sans que le jugement ou arrêt n'ait été | bieden uitgiften of afschriften afleveren zonder dat het vonnis of |
préalablement enregistré. | arrest vooraf geregistreerd is. |
Art. 22.Par dérogation à l'article 11, alinéa 2, du même Code, les |
Art. 22.In afwijking van artikel 11, tweede lid, van hetzelfde |
procurations notariées passées du 1er juillet 2020 au 31 décembre | Wetboek zijn de notariële volmachten verleden van 1 juli 2020 tot 31 |
2020, sont exemptées de droit d'enregistrement, lorsque le | december 2020 vrijgesteld van het registratierecht, wanneer de |
fonctionnaire instrumentant ne réclame pas d'honoraire, de vacations | instrumenterende ambtenaar ervoor geen ereloon, vacaties of kosten |
ou de frais et pour autant que cette procuration n'ait d'effet que jusqu'au 31 décembre 2020. | vraagt en voor zover deze volmacht uitsluitend effect sorteert tot 31 december 2020. |
Par dérogation à l'article 23 de la loi du 29 mai 2020 portant | In afwijking van artikel 23 van de wet van 29 mei 2020 houdende |
diverses mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du | diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19 |
COVID-19, le bénéfice de l'exemption est conservé pour les | pandemie, blijft het voordeel van de vrijstelling behouden voor de |
procurations passées du 13 mars 2020 au 30 juin 2020 en cas d'usage de | volmachten verleden van 13 maart 2020 tot 30 juni 2020 wanneer de |
la procuration au plus tard le 31 décembre 2020. | volmacht ten laatste op 31 december 2020 wordt gebruikt. |
Art. 23.Les droits établis par les articles 271 et 272 du Code des |
Art. 23.De in de artikelen 271 en 272 van het Wetboek der |
droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe ne sont pas dus sur | registratie-, hypotheek- en griffierechten bepaalde rechten zijn niet |
les expéditions, copies ou extraits des jugements et arrêts qui sont | verschuldigd op de uitgiften, kopieën of uittreksels van vonnissen en |
délivrés dans les greffes pendant la période allant du 1er juillet | arresten die in de griffies worden afgeleverd in de periode van 1 juli |
2020 au 31 décembre 2020. | 2020 tot 31 december 2020. |
Art. 24.Par dérogation à l'article 1er de l'arrêté royal du 28 |
Art. 24.In afwijking van artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 |
janvier 2019 relatif à l'exécution du Code des droits | januari 2019 betreffende de uitvoering van het wetboek der |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe et à la tenue des | registratie-, hypotheek- en griffierechten en het houden van de |
registres dans les greffes des cours et tribunaux, les greffiers | registers in de griffies van de hoven en rechtbanken, kunnen de |
peuvent communiquer les jugements et arrêts datant de la période du 1er | griffiers de vonnissen en arresten die dagtekenen van de periode van 1 |
juillet 2020 au 30 septembre 2020 au receveur du bureau Sécurité | juli 2020 tot 30 september 2020 meedelen aan de ontvanger van het |
juridique compétent de l'Administration générale de la Documentation | bevoegde kantoor Rechtszekerheid van de Algemene Administratie van de |
patrimoniale dans les dix jours qui suivent l'expiration de ladite | Patrimoniumdocumentatie binnen tien dagen volgend op het verstrijken |
période. Lorsque la communication n'est pas effectuée à temps, le | van de vermelde periode. Wanneer de mededeling niet tijdig is gedaan, |
greffier encourt une amende de 12,50 euros. | verbeurt de griffier een boete van 12,50 euro. |
Par dérogation à l'article 14 de l'arrêté de pouvoirs spéciaux n° 7 du | In afwijking van artikel 14 van het bijzondere-machtenbesluit nr. 7 |
19 avril 2020 portant des mesures de soutien supplémentaires en | van 19 april 2020 houdende bijkomende steunmaatregelen inzake |
matière d'impôt des sociétés, d'impôt des personnes morales, d'impôt | vennootschapsbelasting, rechtspersonenbelasting, belasting |
des non-résidents, d'impôt des personnes physiques, de taxe sur la | niet-inwoners, personenbelasting, belasting over de toegevoegde |
valeur ajoutée, de précompte professionnel, de droits d'enregistrement | waarde, bedrijfsvoorheffing, registratierechten en retributies, kunnen |
et de rétributions, les greffiers peuvent encore communiquer les | de griffiers de erin bedoelde vonnissen en arresten nog meedelen |
jugements et arrêts y visés dans les dix jours qui suivent | binnen tien dagen volgend op het verstrijken van de in het eerste lid |
l'expiration de la période visée à l'alinéa 1er. | vermelde periode. |
TITEL 4. - MODIFICATIONS RELATIVES AUX DROITS ET TAXES DIVERS | TITEL 4. - Wijzigingen betreffende de diverse rechten en taksen |
Art. 25.Par dérogation à l'article 3 du Code des droits et taxes |
Art. 25.In afwijking van artikel 3 van het Wetboek diverse rechten en |
divers, les procurations notariées passées du 1er juillet 2020 au 31 | taksen zijn de notariële volmachten verleden van 1 juli 2020 tot 31 |
décembre 2020, sont exemptées du droit d'écriture, lorsque le | |
fonctionnaire instrumentant ne réclame pas d'honoraire, de vacations | december 2020 vrijgesteld van het recht op geschriften wanneer de |
ou de frais et pour autant que cette procuration n'ait d'effet que | instrumenterende ambtenaar ervoor geen ereloon, vacaties of kosten |
jusqu'au 31 décembre 2020. | vraagt en voor zover deze volmacht uitsluitend effect sorteert tot 31 |
december 2020. | |
Par dérogation à l'article 26, 1°, de la loi du 29 mai 2020 portant | In afwijking van artikel 26, 1°, van de wet van 29 mei 2020 houdende |
diverses mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du | diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19 |
COVID-19, le bénéfice de l'exemption est conservé pour les | pandemie, blijft het voordeel van de vrijstelling behouden voor de |
procurations passées du 13 mars 2020 au 30 juin 2020 en cas d'usage de | volmachten verleden van 13 maart 2020 tot 30 juni 2020 wanneer de |
la procuration au plus tard le 31 décembre 2020. | volmacht ten laatste op 31 december 2020 wordt gebruikt. |
Art. 26.A l'article 27 de la loi du 29 mai 2020 portant diverses |
Art. 26.In artikel 27 van de wet van 29 mei 2020 houdende diverse |
mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du COVID-19, sont | dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19 pandemie, |
apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les mots "30 juin" sont à chaque fois remplacés par les mots "31 | 1° de woorden "30 juni" worden telkens vervangen door de woorden "31 |
décembre" ; | december"; |
2° les mots "20 juillet 2020" sont remplacés par les mots "20 janvier | 2° de woorden "20 juli 2020" vervangen door de woorden "20 januari |
2021". | 2021". |
TITEL 5. - MODIFICATIONS RELATIVES A LA TAXE SUR LA VALEUR AJOUTEE | TITEL 5. - Wijzigingen betreffende de belasting over de toegevoegde |
CHAPITRE 1er. - Mesure relative à la dispense de paiement de l'acompte | waarde HOOFDSTUK 1. - Bepaling met betrekking tot de vrijstelling van het |
TVA à verser en décembre 2020 | btw-voorschot dat moet worden betaald in december 2020 |
Art. 27.Par dérogation à l'article 19, § 1er, de l'arrêté royal n° 1 |
Art. 27.In afwijking van artikel 19, § 1, van het koninklijk besluit |
du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement | nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de |
voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde, vervangen bij | |
de la taxe sur la valeur ajoutée, remplacé par l'arrêté royal du 16 | het koninklijk besluit van 16 februari 2017, moet de |
février 2017, l'assujetti qui, à la date du 1er octobre 2020, dépose | belastingplichtige die op 1 oktober 2020 btw-kwartaalaangiften indient |
des déclarations trimestrielles à la taxe sur la valeur ajoutée | |
conformément à l'article 18, § 2, du même arrêté, ne doit pas | overeenkomstig artikel 18, § 2, van hetzelfde besluit, geen voorschot |
acquitter d'acompte sur la taxe due pour ses opérations du quatrième | betalen op de belasting die verschuldigd is over zijn handelingen van |
trimestre de l'année 2020. | het vierde kwartaal van het jaar 2020. |
Art. 28.Par dérogation à l'article 19, § 2, de l'arrêté royal n° 1 du |
Art. 28.In afwijking van artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit |
29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de | nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de |
voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde, vervangen bij | |
la taxe sur la valeur ajoutée, remplacé par l'arrêté royal du 16 | het koninklijk besluit van 16 februari 2017, moet de |
février 2017, l'assujetti qui, à la date du 1er décembre 2020, dépose | belastingplichtige die op 1 december 2020 btw-maandaangiften indient |
des déclarations mensuelles à la taxe sur la valeur ajoutée | overeenkomstig artikel 53, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek van de |
conformément à l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code de la taxe | belasting over de toegevoegde waarde, geen voorschot betalen op de |
sur la valeur ajoutée, ne doit pas acquitter d'acompte sur la taxe due | belasting die verschuldigd is over zijn handelingen van de maand |
pour ses opérations du mois de décembre de l'année 2020. | december van het jaar 2020. |
CHAPITRE 2. - Prélèvements d'ordinateurs en vue de leur livraison à | HOOFDSTUK 2. - Onttrekkingen van computers met het oog op een levering |
titre gratuit à certains établissements et organisations | om niet aan bepaalde instellingen en organisaties |
Art. 29.L'article 20 de la loi du 29 mai 2020 portant diverses |
Art. 29.Artikel 20 van de wet van 29 mei 2020 houdende diverse |
mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du COVID-19, est | dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19 pandemie, |
remplacé comme suit : | wordt vervangen als volgt: |
" Art. 20.L'article 18 s'applique aux biens qui font l'objet d'un |
" Art. 20.Artikel 18 is van toepassing op goederen die vanaf 1 maart |
prélèvement à partir du 1er mars 2020 jusqu'au 1er septembre 2020, en | 2020 tot en met 1 september 2020 het voorwerp uitmaken van een |
vue de leur remise aux fins et selon les conditions fixées par cette | onttrekking, om ze te verstrekken voor de doeleinden en onder de |
disposition. | voorwaarden die in die bepaling zijn vastgesteld. |
L'article 19 s'applique aux biens qui font l'objet d'un prélèvement à | Artikel 19 is van toepassing op goederen die vanaf 1 maart 2020 tot en |
partir du 1er mars 2020 jusqu'au 31 décembre 2020, en vue de leur | met 31 december 2020 het voorwerp uitmaken van een onttrekking, om ze |
remise aux fins et selon les conditions fixées par cette | te verstrekken voor de doeleinden en onder de voorwaarden die in die |
disposition.". | bepaling zijn vastgesteld.". |
TITEL 6. - CONFIRMATION D'UN ARRETE ROYAL | TITEL 6. - BEKRACHTIGING VAN EEN KONINKLIJK BESLUIT |
Art. 30.L'arrêté royal du 8 juin 2020 modifiant l'arrêté royal n° 20 |
Art. 30.Het koninklijk besluit van 8 juni 2020 tot wijziging van het |
du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et | koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de |
déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux en | tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling |
van de goederen en de diensten bij die tarieven met betrekking tot | |
ce qui concerne les mesures visant à soutenir le secteur de l'Horeca | maatregelen ter ondersteuning van de horeca wordt bekrachtigd met |
est confirmé avec effet à la date de son entrée en vigueur. | ingang van de dag van diens inwerkingtreding. |
TITEL 7. - ENTREE EN VIGUEUR | TITEL 7. - INWERKINGTREDING |
Art. 31.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 31.Deze wet treedt in werking op de dag van haar publicatie in |
Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2020. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) |
Documents : K55-1390 | Stukken : K55-1390 |
Compte rendu intégral : 9 juillet 2020 | Integraal verslag: 9 juli 2020 |