Loi portant exécution du Règlement n° 98/2013 du Parlement européen et du Conseil du 15 janvier 2013 sur la commercialisation et l'utilisation de précurseurs d'explosifs (1) | Wet tot uitvoering van de Verordening nr. 98/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2013 over het op de markt brengen en het gebruik van precursoren voor explosieven (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
15 JUILLET 2016. - Loi portant exécution du Règlement (UE) n° 98/2013 | 15 JULI 2016. - Wet tot uitvoering van de Verordening (EU) nr. 98/2013 |
du Parlement européen et du Conseil du 15 janvier 2013 sur la commercialisation et l'utilisation de précurseurs d'explosifs (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2013 over het op de markt brengen en het gebruik van precursoren voor explosieven (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.La présente loi vise l'exécution du Règlement (UE) n° 98/2013 |
Art. 2.Deze wet beoogt de uitvoering van Verordening (EU) nr. 98/2013 |
du Parlement européen et du Conseil du 15 janvier 2013 sur la | van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2013 over het op |
commercialisation et l'utilisation de précurseurs d'explosifs, dénommé | de markt brengen en het gebruik van precursoren voor explosieven, |
ci-après "le Règlement". | hierna genoemd "de Verordening". |
Pour l'application de la présente loi, les définitions figurant à l'article 3 du Règlement sont applicables. | Voor de toepassing van deze wet gelden de definities van artikel 3 van de Verordening. |
Art. 3.Le Roi peut, en dérogation à l'article 4, alinéa 1er, du |
Art. 3.De Koning kan, in afwijking van artikel 4, eerste lid, van de |
Règlement, fixer par arrêté délibéré en Conseil des ministres, un | Verordening, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
régime de licence et/ou d'enregistrement permettant la mise à | Ministerraad, een vergunnings- en/of registratieregeling vastleggen op |
disposition de précurseurs d'explosifs faisant l'objet d'une | grond waarvan het aanbieden van precursoren voor explosieven waarvoor |
restriction aux particuliers et autorisant ces personnes à en | een beperking geldt, aan particulieren wordt toegelaten en het |
introduire sur le territoire, en détenir ou en utiliser. | particulieren toegelaten is ze binnen te brengen op het grondgebied, |
ze in bezit te hebben of ze te gebruiken. | |
Art. 4.Le Roi détermine de quelle façon les transactions suspectes, |
Art. 4.De Koning bepaalt op welke wijze verdachte transacties, |
disparitions et vols visés aux articles 3, 8° et 9 du Règlement, sont | verdwijningen en diefstallen, bedoeld in de artikelen 3, 8° en 9 van |
signalés. | de Verordening, worden gemeld. |
Art. 5.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres: |
Art. 5.De Koning kan, bij een besluit vastgelegd na overleg in de Ministerraad: |
1° désigner les précurseurs d'explosifs faisant l'objet d'une | 1° precursoren voor explosieven waarvoor een beperking geldt en |
restriction et ceux nécessitant une notification qui, outre les | precursoren voor explosieven waarvoor een meldplicht geldt, aanwijzen |
substances visées aux annexes I et II du Règlement, tombent sous | die, naast de stoffen bedoeld in de bijlagen I en II van de |
l'application de la présente loi; | Verordening, onder de toepassing van deze wet vallen; |
2° fixer une valeur limite de concentration moins élevée pour les | 2° een lagere concentratiegrenswaarde vaststellen voor de in bijlage I |
substances figurant à l'annexe I du Règlement et les faire relever de | van de Verordening vermelde stoffen en deze onder toepassing van deze |
l'application de la présente loi; | wet laten vallen; |
3° fixer une valeur limite de concentration pour les substances | 3° een concentratiegrenswaarde vaststellen voor de in bijlage II van |
mentionnées à l'annexe II du Règlement, au-delà de laquelle elles | de Verordening vermelde stoffen, waarboven ze onderworpen worden aan |
seront soumises aux restrictions applicables aux précurseurs | |
d'explosifs faisant l'objet d'une restriction, telles que visées à | de beperkingen die gelden voor precursoren voor explosieven waarvoor |
l'article 3. | een beperking geldt, zoals bedoeld in artikel 3. |
Art. 6.§ 1er. Sans préjudice des compétences exercées par les |
Art. 6.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de politieambtenaren, |
fonctionnaires de police, les fonctionnaires désignés respectivement | zijn de respectievelijk door de minister bevoegd voor Economie of de |
par le ministre ayant l'Economie dans ses attributions ou le ministre | |
ayant l'Environnement dans ses attributions, ainsi que les | minister bevoegd voor Leefmilieu aangestelde ambtenaren en de |
fonctionnaires de l'Administration générale des douanes et accises, | ambtenaren van de Algemene administratie van de douane en accijnzen, |
sont habilités à rechercher et constater les infractions visées dans | bevoegd om de in de Verordening, in deze wet en in haar |
le Règlement, dans la présente loi ainsi que dans ses arrêtés | uitvoeringsbesluiten bedoelde inbreuken op te sporen en vast te |
d'exécution. | stellen. |
§ 2. Les procès-verbaux dressés par ces fonctionnaires font foi | § 2. De door deze ambtenaren opgestelde processen-verbaal hebben |
jusqu'à preuve du contraire. | bewijskracht tot bewijs van het tegendeel. |
Dans les trente jours qui suivent la constatation de l'infraction, une | Een afschrift van het proces-verbaal wordt binnen dertig dagen na de |
copie du procès-verbal est envoyée au contrevenant, de la façon prévue | vaststelling van de inbreuk aan de overtreder overgemaakt, op de wijze |
à l'article XV.2, § 2, du Code de droit économique. | voorzien in artikel XV.2, § 2, van het Wetboek van economisch recht. |
Art. 7.Les infractions visées à l'article 10, § 1er, sont recherchées |
Art. 7.De inbreuken bedoeld in artikel 10, § 1, worden door de in |
et constatées par les fonctionnaires cités à l'article 6, conformément | artikel 6 bedoelde ambtenaren opgespoord en vastgesteld overeenkomstig |
aux dispositions du livre XV, titre 1er, chapitre 1er, du Code de | de bepalingen van boek XV, titel 1, hoofdstuk 1, van het Wetboek van |
droit économique. | economisch recht. |
Dans l'exercice de leur fonction, les fonctionnaires visés à l'article | |
6 peuvent, sur demande motivée, requérir l'assistance des services de | Bij de uitoefening van hun ambt, kunnen de in artikel 6 bedoelde |
ambtenaren, op met redenen omkleed verzoek, de bijstand van de | |
police. | politiediensten vorderen. |
Art. 8.Dans l'exercice de leur mission de recherche et de |
Art. 8.Bij de uitvoering van hun taak inzake opsporing en |
constatation des infractions visées par la présente loi, les | vaststelling van de in deze wet bedoelde inbreuken, zijn de ambtenaren |
fonctionnaires visés à l'article 6 sont soumis, selon le cas, à la | bedoeld in artikel 6, onderworpen aan het toezicht van, naargelang het |
surveillance du procureur général compétent ou du procureur fédéral, | geval, de bevoegde procureur-generaal of de federale procureur, |
sans préjudice de leur subordination à leurs supérieurs au sein de | onverminderd hun ondergeschiktheid aan hun meerderen in de |
l'administration. | administratie. |
Art. 9.Les fonctionnaires visés à l'article 6 sont tenus de garder le |
Art. 9.De in artikel 6 bedoelde ambtenaren zijn gebonden door de |
secret sur les informations obtenues lors de l'exercice de leur | plicht tot geheimhouding voor wat betreft de verkregen informatie bij |
mission de recherche et de constatation des infractions mentionnées à | de uitoefening van hun opdrachten inzake opsporing en vaststelling van |
l'article 10. | de inbreuken bedoeld in artikel 10. |
Le secret professionnel prévu par cet article ne peut être invoqué | Het door dit artikel bedoelde beroepsgeheim kan niet worden ingeroepen |
contre le demandeur qui sollicite l'accès à son propre dossier, lequel | tegen de aanvrager die inzage vraagt van zijn eigen dossier, dat geen |
n'a pas donné lieu à la constitution d'un dossier judiciaire. | aanleiding heeft gegeven tot het opmaken van een gerechtelijk dossier. |
Art. 10.§ 1er. Sans préjudice de l'application de peines plus sévères |
Art. 10.§ 1. Onverminderd de toepassing van strengere straffen waarin |
prévues par le Code pénal, les infractions ou tentatives d'infraction | het Strafwetboek voorziet, worden de inbreuken of pogingen tot inbreuk |
au Règlement, à la présente loi et à ses arrêtés d'exécution, sont | op de Verordening, op deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, gestraft |
punies d'une amende pénale de 100 euros à 100 000 euros et d'une peine | met een strafrechtelijke geldboete van 100 euro tot 100 000 euro en |
d'emprisonnement de un an à cinq ans ou de l'une de ces deux peines | een gevangenisstraf van één jaar tot vijf jaar of met één van die |
seulement. | straffen alleen. |
Les dispositions du livre I du Code pénal et celles du chapitre VII | De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van |
ainsi que de l'article 85 sont d'application. | hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing. |
§ 2. Lorsqu'il s'agit toutefois d'une infraction ou d'une tentative | § 2. Wanneer het evenwel een inbreuk of poging tot inbreuk betreft op |
d'infraction concernant l'importation sur le territoire belge depuis | het binnenbrengen op het Belgische grondgebied vanuit een derde land |
un pays tiers de précurseurs d'explosifs faisant l'objet d'une | van precursoren voor explosieven waarvoor een beperking geldt, wordt |
restriction, celle-ci sera sanctionnée conformément aux dispositions | deze bestraft overeenkomstig de bepalingen van artikel 231, § 1, van |
de l'article 231, § 1er, de la loi générale sur les douanes et | de Algemene Wet Douane en Accijnzen. |
accises. La peine d'emprisonnement est cependant d'un an à cinq ans et l'amende | De gevangenisstraf bedraagt evenwel een jaar tot vijf jaar en de boete |
de 100 euros à 100 000 euros. | 100 euro tot 100 000 euro. |
L'infraction ou la tentative d'infraction sera poursuivie selon la | De inbreuk of poging tot inbreuk wordt vervolgd volgens de procedure |
procédure définie aux articles 249 à 253 et 263 à 284 de la loi | bepaald in de artikelen 249 tot 253 en 263 tot 284 van de Algemene Wet |
générale sur les douanes et accises. | inzake Douane en Accijnzen. |
Art. 11.En cas de récidive dans un délai de cinq ans à compter d'une |
Art. 11.In geval van herhaling binnen een termijn van vijf jaar te |
condamnation ayant force de chose jugée pour la même infraction, les | rekenen van een in kracht van gewijsde gegane veroordeling wegens |
maxima des amendes ainsi que les peines d'emprisonnement visées à | dezelfde inbreuk, worden de maxima van de geldboeten en de |
l'article 10 sont doublés. | gevangenisstraffen, bedoeld in artikel 10, verdubbeld. |
Art. 12.Les associations qui ont la personnalité juridique sont |
Art. 12.De verenigingen met rechtspersoonlijkheid zijn |
civilement responsables pour les condamnations à des | burgerrechtelijk aansprakelijk voor de veroordelingen tot |
dommages-intérêts, les amendes, les frais, la confiscation, la | schadevergoeding, geldboeten, kosten, verbeurdverklaringen, teruggave |
restitution et les sanctions pécuniaires de toutes formes qui ont été | en geldelijke sancties van welke aard ook, die wegens inbreuk op de |
prononcées à l'encontre de leurs organes ou de leur personnel en raison d'infractions aux dispositions du Règlement, de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution. Ceci vaut également pour les membres de toute association sans personnalité juridique, lorsque l'infraction est perpétrée par un associé, un gérant ou un employé durant une opération relevant de l'activité exercée par l'association. L'associé responsable civilement n'est toutefois redevable que des sommes ou valeurs qu'il a perçues lors de l'opération. Les sociétés, associations et membres peuvent être directement cités devant le juge pénal par le ministère public ou par la partie civile. | bepalingen van de Verordening, van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten tegen hun organen of aangestelden zijn uitgesproken. Dit geldt eveneens voor de leden van alle verenigingen zonder rechtspersoonlijkheid, wanneer de inbreuk door een vennoot, zaakvoerder of aangestelde is gepleegd ter gelegenheid van een tot de werkzaamheid van de vereniging behorende verrichting. Evenwel is de burgerrechtelijk aansprakelijke vennoot persoonlijk niet verder gehouden dan tot de sommen of waarden die de verrichting hem heeft opgebracht. De vennootschappen, verenigingen en leden kunnen rechtstreeks voor de strafrechter gedagvaard worden door het openbaar ministerie of door de burgerlijke partij. |
Art. 13.Par dérogation à l'article 43 du Code pénal, le juge peut |
Art. 13.In afwijking van artikel 43 van het Strafwetboek kan de |
ordonner la confiscation spéciale des biens faisant l'objet d'une | rechter de bijzondere verbeurdverklaring bevelen van de goederen die |
infraction aux dispositions du Règlement, de la présente loi ou de ses | het voorwerp zijn van een inbreuk op de bepalingen van de Verordening, |
arrêtés d'exécution. | deze wet of haar uitvoeringsbesluiten. |
Par dérogation à l'article 43 du Code précité, le juge peut ordonner la confiscation spéciale des biens meubles et immeubles qui ont servi ou étaient destinés à produire, fabriquer, transformer, distribuer ou transporter l'objet de l'infraction ainsi que les moyens nécessaires pour prester les services. Par dérogation à l'article 42, 1°, du Code précité, le juge peut prononcer la confiscation spéciale visée aux alinéas 1er et 2, même si la propriété des biens ou moyens sur lesquels elle porte n'appartient pas au condamné, sans que cette peine puisse porter préjudice aux droits des tiers de bonne foi sur ces biens ou moyens. Si les biens | In afwijking van artikel 43 van voormeld Wetboek kan de rechter de bijzondere verbeurdverklaring bevelen van de roerende en onroerende goederen die gediend hebben of bestemd waren om het voorwerp van de inbreuk voort te brengen, te fabriceren, te verwerken, te verdelen of te vervoeren, alsook van de middelen die nodig zijn om de diensten te verrichten. In afwijking van artikel 42, 1°, van voormeld Wetboek kan de rechter de in het eerste en het tweede lid bedoelde bijzondere verbeurdverklaring uitspreken, zelfs wanneer de goederen of middelen waarop zij betrekking heeft, geen eigendom zijn van de veroordeelde, zonder dat deze straf afbreuk mag doen aan de rechten van derden te goeder trouw op die goederen of middelen. Als de goederen die vatbaar |
susceptibles de faire l'objet de la confiscation spéciale sont la | zijn voor bijzondere verbeurdverklaring de eigendom zijn van een derde |
propriété d'un tiers, l'article 5ter du Titre préliminaire du Code de | wordt artikel 5ter van de Voorafgaande Titel van het Wetboek van |
procédure pénale est appliqué. | strafvordering toegepast. |
La confiscation spéciale peut être appliquée à la contre-valeur des | De bijzondere verbeurdverklaring kan worden toegepast op de |
biens et moyens visés à l'alinéa 2, qui sont aliénés entre la | tegenwaarde van de in het tweede lid bedoelde goederen en middelen die |
commission de l'infraction et la décision judiciaire définitive. | zijn vervreemd tussen het tijdstip waarop het misdrijf is gepleegd en |
En cas de saisie d'un bien immeuble, il est procédé conformément à | de definitieve rechterlijke beslissing. In geval van beslag op een onroerend goed, wordt gehandeld |
l'article 35bis du Code d'instruction criminelle. | overeenkomstig artikel 35bis van het Wetboek van strafvordering. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
La Ministre de l'Environnement, | De Minister van Leefmilieu, |
M. C. MARGHEM | M. C. MARGHEM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 54 1870 (2015/2016) | Stukken : 54 1870 (2015/2016) |
Compte rendu intégral : 23 juin 2016. | Integraal Verslag : 23 juni 2016. |
I |