← Retour vers "Loi portant assentiment à la Convention, faite à Bruxelles le 8 décembre 2004, relative à l'adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque à la Convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées, faite à Bruxelles le 23 juillet 1990, et au Protocole modifiant la Convention du 23 juillet 1990, fait à Bruxelles le 25 mai 1999 "
Loi portant assentiment à la Convention, faite à Bruxelles le 8 décembre 2004, relative à l'adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque à la Convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées, faite à Bruxelles le 23 juillet 1990, et au Protocole modifiant la Convention du 23 juillet 1990, fait à Bruxelles le 25 mai 1999 | Wet houdende instemming met het Verdrag, gedaan te Brussel op 8 december 2004, betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen, gedaan te Brussel op 23 juli 1990, en tot het Protocol tot wijziging van het Verdrag van 23 juli 1990, gedaan te Brussel op 25 mei 1999 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
15 JUILLET 2008. - Loi portant assentiment à la Convention, faite à | 15 JULI 2008. - Wet houdende instemming met het Verdrag, gedaan te |
Bruxelles le 8 décembre 2004, relative à l'adhésion de la République | Brussel op 8 december 2004, betreffende de toetreding van de |
tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la | Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de |
République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République | Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de |
de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de | Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de |
la République de Slovénie et de la République slovaque à la Convention | Slowaakse Republiek tot het Verdrag ter afschaffing van dubbele |
relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction | belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen, |
des bénéfices d'entreprises associées, faite à Bruxelles le 23 juillet | gedaan te Brussel op 23 juli 1990, en tot het Protocol tot wijziging |
1990, et au Protocole modifiant la Convention du 23 juillet 1990, fait à Bruxelles le 25 mai 1999 (1) | van het Verdrag van 23 juli 1990, gedaan te Brussel op 25 mei 1999 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.La Convention, faite à Bruxelles le 8 décembre 2004, relative |
Art. 2.Het Verdrag, gedaan te Brussel op 8 december 2004, betreffende |
à l'adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de | |
la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la | de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de |
République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République | Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de |
de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et | Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de |
de la République slovaque à la Convention relative à l'élimination des | Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot het Verdrag ter |
doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises | afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen |
associées, faite à Bruxelles le 23 juillet 1990, et au Protocole | verbonden ondernemingen, gedaan te Brussel op 23 juli 1990, en tot het |
modifiant la Convention du 23 juillet 1990, fait à Bruxelles le 25 mai | Protocol tot wijziging van het Verdrag van 23 juli 1990, gedaan te |
1999, sortira son plein et entier effet. | Brussel op 25 mei 1999, zal volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS. | D. REYNDERS. |
Scellé du sceau de l'Etat, | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2007-2008 | (1) Zitting 2007-2008 |
Sénat : | Senaat : |
Documents. - Projet de loi déposé le 12 mars 2008, n° 4-629/1. | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 12 maart 2008, nr. 4-629/1. |
Rapport, n° 4-629/2. | Verslag, nr. 4-629/2. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 8 mai 2008. Vote, | Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 8 mei 2008. |
séance du 8 mai 2008. | Stemming, vergadering van 8 mei 2008. |
Chambre : | Kamer : |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 52-1151/1. - Texte | Document. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 52-1151/1. Tekst |
adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° | aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging |
52-1151/2. | voorgelegd, nr. 52-1151/2. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 19 juin 2008. - Vote, | Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 19 juni 2008. |
séance du 19 juin 2008. | Stemming, vergadering van 19 juni 2008. |
Convention relative à l'adhésion de la République Tchèque, de la | Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de |
République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de | Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de |
Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, | Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de |
de la République de Malte, de la République de Pologne, de la | Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot |
République de Slovénie et de la République slovaque à la Convention | het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van |
relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction | winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen en het Protocol tot |
des bénéfices d'entreprises associées | wijziging van het Verdrag |
Les Hautes Parties contractantes au traité instaurant la Communauté | De hoge verdragsluitende partijen bij het Verdrag tot oprichting van |
européenne, | de Europese Gemeenschap, |
Considérant que la République Tchèque, la République d'Estonie, la | Overwegende dat de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de |
République de Chypre, la République de Lettonie, la République de | Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de |
Lituanie, la République de Hongrie, la République de Malte, la | Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de |
République de Pologne, la République de Slovénie et la République | Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek, door lid te worden van |
slovaque, en devenant membres de l'Union, se sont engagées à adhérer à | de Unie, zich verplicht hebben om toe te treden tot het Verdrag ter |
la convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas | afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen |
de correction des bénéfices d'entreprises associées (convention | verbonden ondernemingen (het Arbitrageverdrag), dat is ondertekend te |
d'arbitrage), signée à Bruxelles le 23 juillet 1990, et au protocole à | Brussel op 23 juli 1990, en tot het Protocol bij dit Verdrag, dat is |
cette convention, signé à Bruxelles le 25 mai 1999, | ondertekend te Brussel op 25 mei 1999, |
Ont décidé de conclure la présente convention et ont désigné à cet | Hebben besloten dit Verdrag te sluiten en hebben te dien einde als hun |
effet comme plénipotentiaires : | gevolmachtigden aangewezen : |
SA MAJESTE LE ROI DES BELGES, | ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN |
LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE TCHEQUE | DE PRESIDENT VAN DE TSJECHISCHE REPUBLIEK |
SA MAJESTE LA REINE DU DANEMARK, | HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN, |
LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE, | DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND, |
LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE D'ESTONIE, | DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK ESTLAND, |
LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE HELLENIQUE, | DE PRESIDENT VAN DE HELLEENSE REPUBLIEK, |
SA MAJESTE LE ROI D'ESPAGNE, | ZIJNE MAJESTEIT DE KONING VAN SPANJE, |
LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE FRANÇAISE, | DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK, |
LE PRESIDENT D'IRLANDE, | DE PRESIDENT VAN IERLAND, |
LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE ITALIENNE, | DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK, |
LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE CHYPRE, | DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK CYPRUS, |
LE CABINET DES MINISTRES DE LA REPUBLIQUE DE LETTONIE, | DE MINISTERRAAD VAN DE REPUBLIEK LETLAND, |
LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE LITUANIE, | DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK LITOUWEN, |
SON ALTESSE ROYALE LE GRAND-DUC DE LUXEMBOURG, | ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG, |
LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE HONGRIE, | DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK HONGARIJE, |
LE PRESIDENT DE MALTE, | DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK MALTA, |
SA MAJESTE LA REINE DES PAYS-BAS, | HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN, |
LE PRESIDENT FEDERAL DE LA REPUBLIQUE D'AUTRICHE, | DE FEDERALE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK OOSTENRIJK, |
LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE POLOGNE, | DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK POLEN, |
LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE PORTUGAISE, | DE PRESIDENT VAN DE PORTUGESE REPUBLIEK, |
LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE SLOVENIE, | DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK SLOVENI", |
LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE SLOVAQUE, | DE PRESIDENT VAN DE SLOWAAKSE REPUBLIEK, |
LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE FINLANDE, | DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK FINLAND, |
LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE SUEDE, | DE REGERING VAN HET KONINKRIJK ZWEDEN, |
SA MAJESTE LA REINE DU ROYAUME-UNI, DE GRANDE BRETAGNE ET D'IRLANDEDU | HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN |
NORD, | GROOT-BRITTANNI" EN NOORD-IERLAND, |
Lesquels, réunis au sein du Comité des représentants permanents des | DIE, in het kader van het Comité van permanente vertegenwoordigers van |
Etats membres auprès de l'Union européenne et après avoir échangé | de lidstaten van de Europese Unie bijeen, na overlegging van hun in |
leurs pleins pouvoirs reconnus en bonne et due forme, | goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten, |
Sont convenus des dispositions qui suivent : | Overeenstemming hebben bereikt omtrent de volgende bepalingen : |
Article 1er | Artikel 1 |
La République Tchèque, la République d'Estonie, la République de | |
Chypre, la République de Lettonie, la République de Lituanie, la | De Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, |
République de Hongrie, la République de Malte, la République de | de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, |
Pologne, la République de Slovénie et la République slovaque adhèrent | de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de |
à la convention relative à l'élimination des doubles impositions en | Slowaakse Republiek treden toe tot het Verdrag ter afschaffing van |
cas de correction des bénéfices d'entreprises associées, signée à | dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden |
Bruxelles, le 23 juillet 1990, telle qu'elle résulte de toutes les | ondernemingen, dat is ondertekend te Brussel op 23 juli 1990, met alle |
adaptations et modifications y apportées par la convention relative à | aanpassingen en wijzigingen daarin ingevolge het Verdrag betreffende |
l'adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande | de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het |
et du Royaume de Suède à la convention relative à l'élimination des | Koninkrijk Zweden tot het Verdrag ter afschaffing van dubbele |
doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises | belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen, |
associées, signée à Bruxelles le 21 décembre 1995, et au protocole | ondertekend te Brussel op 21 december 1995, en ingevolge het Protocol |
modifiant la convention relative à l'élimination des doubles | tot wijziging van het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in |
impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises | geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen, ondertekend |
associées, signé à Bruxelles le 25 mai 1999. | te Brussel op 25 mei 1999. |
Article 2 | Artikel 2 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Article 3 | Artikel 3 |
Le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne remet aux | De secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie zendt aan de |
gouvernements de la République Tchèque, de la République d'Estonie, de | Regeringen van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de |
la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la | Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de |
République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République | Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de |
de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et | Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek een voor eensluidend |
de la République slovaque une copie certifiée conforme : | gewaarmerkt afschrift van : |
- de la convention relative à l'élimination des doubles impositions en | -het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van |
cas de correction des bénéfices d'entreprises associées; | winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen; |
- de la convention relative à l'adhésion de la République d'Autriche, | - het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk, |
de la République de Finlande et du Royaume de Suède à la convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées; et - du protocole modifiant la convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, irlandaise, italienne, néerlandaise, portugaise, et suédoise. Les textes de la convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des benéfices d'entreprises | de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen, en - het Protocol tot wijziging van het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Ierse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal. De tekst van het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen, van het |
associées, de la convention relative à l'adhésion de la République | Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de |
d'Autriche, de ta République de Finlande et du Royaume de Suède à la | Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot het Verdrag ter |
convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de | afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen |
correction des bénéfices d'entreprises associées, et du protocole | verbonden ondernemingen, en van het Protocol tot wijziging van het |
modifiant la convention relative à l'élimination des doubles | Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van |
impositions en cas de correction des benéfices d'entreprises associées | winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen in de Estse, de |
établis en langues estonienne, hongroise, lettonne, lituanienne, | Hongaarse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Poolse, de Sloveense, |
maltaise, polonaise, slovaque, slovène et tchèque figurent aux annexes | de Slowaakse en de Tsjechische taal is opgenomen in de bijlagen I tot |
Ire à IX de la présente eonvention. Les textes établis en langues | en met IX bij het onderhavige Verdrag. De teksten in de Estse, de |
estonienne, hongroise, lettonne, lituanienne, maltaise, polonaise. | Hongaarse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Poolse, de Sloveense, |
slovaque, slovène et tchèque font foi dans les mêmes conditions que | de Slowaakse en de Tsjechische taal zijn op gelijke wijze authentiek |
les autres textes de la convention relative à l'élimination des | als de overige teksten van het Verdrag ter afschaffing van dubbele |
doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées. | belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen. |
Article 4 | Artikel 4 |
La présente convention est soumise à ratification, acceptation ou | Dit Verdrag dient te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd door |
approbation des Etats signataires. | de ondertekenende Staten. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of |
Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation sont | goedkeuring worden nedergelegd bij het secretariaat-generaal van de |
déposés auprès du Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne. | Raad van de Europese Unie. |
Article 5 | Artikel 5 |
Là présente convention entre en vigueur entre les Etats contractants | Dit Verdrag treedt tussen de Verdragsluitende Staten die het hebben |
qui l'ont ratifiée, acceptée ou approuvée, le premier jour du | bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd, in werking op de eerste dag van |
troisième mois suivant le dépôt du dernier instrument de ratification, | de derde maand volgende op de nederlegging van de laatste akte van |
d'acceptation ou d'approbation par ces Etats. | bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring door die Staten. |
Article 6 | Artikel 6 |
Le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne notifie à tous | De secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie stelt de |
les Etats signataires : | ondertekenende Staten in kennis van : |
a) le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation ou | a) de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding of |
d'approbation; | goedkeuring; |
b) les dates d'entrée en vigueur de la présente convention entre les | b) de data van inwerkingtreding van dit Verdrag tussen de Staten die |
Etats qui l'ont ratifiée, acceptée ou approuvée. | het bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd hebben. |
Article 7 | Artikel 7 |
La présente convention, rédigée en un exemplaire unique en langues | Dit Verdrag, opgesteld in één exemplaar in de Deense, de Duitse, de |
allemande, anglaise, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, | Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de |
française, grecque, hongroise, irlandaise, italienne, lettonne, | Ierse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de |
lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, slovaque, | Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de |
slovène, suédoise et tchèque, les vingt-et-un textes faisant également | Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, welke eenentwintig teksten |
foi, est déposée dans les archives du Secrétariat général du Conseil | gelijkelijk authentiek zijn, zal worden nedergelegd in het archief van |
de l'Union européenne. Le Secrétaire général en remet une copie | het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie. De |
certifiée conforme à chacun des gouvernements des Etats signataire. | secretaris-generaal zendt een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift |
daarvan toe aan de regering van elke ondertekenende Staat. | |
Fait à Bruxelles, 8 décembre 2004. | Gedaan te Brussel, 8 december 2004. |
Convention, faite à Bruxelles le 8 décembre 2004, relative à | Verdrag, gedaan te Brussel op 8 december 2004, betreffende de |
l'adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la | toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de |
République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République | Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de |
de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, | Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de |
de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la | Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot het Verdrag ter |
République slovaque à la Convention relative à l'élimination des | afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen |
doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises | verbonden ondernemingen, gedaan te Brussel op 23 juli 1990, en tot het |
associées, faite à Bruxelles le 23 juillet 1990, et au Protocole | Protocol tot wijziging van het Verdrag van 23 juli 1990, gedaan te |
modifiant la Convention du 23 juillet 1990, fait à Bruxelles le 25 mai 1999 | Brussel op 25 mei 1999. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |