Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 15/07/2005
← Retour vers "Loi visant à compléter les articles 10 et 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites "
Loi visant à compléter les articles 10 et 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites Wet tot aanvulling van de artikelen 10 en 46 van de faillissementswet van 8 augustus 1997
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
15 JUILLET 2005. - Loi visant à compléter les articles 10 et 46 de la 15 JULI 2005. - Wet tot aanvulling van de artikelen 10 en 46 van de
loi du 8 août 1997 sur les faillites (1) faillissementswet van 8 augustus 1997 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à I'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Art. 2.A l'article 10 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites,

Art. 2.In artikel 10 van de faillissementswet van 8 augustus 1997,

modifié par la loi du 4 septembre 2002 et par la loi-programme du 8 gewijzigd bij de wet van 4 september 2002 en de programmawet van 8
avril 2003, sont apportées les modifications suivantes : april 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le 3° est remplacé comme suit : 1° punt 3° wordt vervangen als volgt :
« 3° s'il occupe ou a occupé du personnel au cours des dix-huit « 3° het personeelsregister, de individuele rekening, zoals bepaald in
derniers mois, le registre du personnel, le compte individuel prévu artikel 4, § 1, 2°, van het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober
par I'article 4, § 1er, 2°, de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten, zowel die van
relatif à la tenue des documents sociaux, tant celui de l'année civile het afgelopen kalenderjaar als die van het lopende kalenderjaar, de
écoulée que celui de l'année civile en cours, les données relatives au gegevens met betrekking tot het sociaal secretariaat en de sociale
secrétariat social et aux caisses sociales auxquels l'entreprise est affiliée, l'identité des membres du comité pour la prévention et la sécurité au travail et des membres de la délégation syndicale, ainsi que, le cas échéant, le code d'accès que l'Office national de la Sécurité sociale a attribué au commerçant et qui permet de consulter le registre électronique du personnel et donne accès aux autres données d'identification nécessaires »; 2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : « Si le commerçant est dans I'impossibilité de joindre à son aveu les comptes individuels et, le cas échant, le code octroyé à l'employeur kassen waarbij het bedrijf aangesloten is, de identiteit van de leden van het comité voor preventie en bescherming op het werk en van de leden van de vakbondsafvaardiging en, in voorkomende geval, de toegangscode die de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan de koopman heeft toegekend en die de raadpleging mogelijk maakt van het elektronisch personeelsregister en die toegang verleent tot de overige noodzakelijke identificatiegegevens, indien de koopman personeel tewerkstelt of heeft tewerkgesteld gedurende de laatste achttien maanden »; 2° tussen het tweede en het derde lid wordt het volgend lid ingevoegd : « Als de koopman in de onmogelijkheid verkeert om de in het eerste lid, 3°, van dit artikel vermelde individuele rekeningen en de
par l'Office national de Sécurité sociale, visés à l'alinéa 1er, 3°, desgevallend door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan de
du présent article, le secrétariat social auquel le commerçant était werkgever toegekende code bij zijn aangifte te voegen, dan neemt het
sociaal secretariaat waarbij de koopman was aangesloten, deze
affilié prend immédiatement et gratuitement en charge ces obligations, verplichtingen onmiddellijk en kosteloos op zich, op eenvoudig verzoek
sur simple demande des curateurs. » van de curators. »

Art. 3.A l'article 46 de la même loi, dont le texte actuel formera le

Art. 3.Artikel 46 van dezelfde wet, waarvan de bestaande tekst § 1

§ 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende :
« § 2. Si lors de la cessation d'activités, notamment à l'occasion du « § 2. Indien bij de stopzetting van de activiteiten, met name naar
jugement déclaratif de faillite, les curateurs manifestent aanleiding van het vonnis van faillietverklaring, de curators
expressément ou tacitement leur volonté de résilier les contrats de travail existants, ils ne sont pas tenus de I'accomplissement des formalités et procédures particulières applicables à la résiliation de ces contrats. Toutefois, si les curateurs, en vue de la poursuite totale ou partielle ou de la reprise des activités, concluent de nouveaux contrats de travail avec des contractants visés à I'alinéa précédent, ces derniers bénéficient des formalités et procédures applicables aux contrats résiliés pendant le temps de la poursuite des activités. uitdrukkelijk of stilzwijgend hun wil te kennen geven de bestaande arbeidsovereenkomsten te beëindigen, zijn zij niet verplicht de bijzondere formaliteiten en procedures te vervullen die van toepassing zijn op de beëindiging van die overeenkomsten. Indien de curators, met het oog op de gehele of gedeeltelijke voortzetting of de hervatting van de activiteiten, nieuwe arbeidsovereenkomsten sluiten met de in het vorige lid bedoelde contractanten, genieten die laatsten de formaliteiten en procedures die van toepassing zijn op de overeenkomsten die werden beëindigd gedurende de tijd waarin de activiteiten werden voortgezet. Na de faillietverklaring en vóór de sluiting van de vereffening van
Après la déclaration de faillite et avant la clôture de la liquidation het faillissement, hebben de curators de mogelijkheid de ontslagen
de celle-ci, les curateurs ont la faculté d'octroyer aux travailleurs werknemers, met toestemming van de rechter-commissaris, een voorschot
licenciés, avec l'autorisation du juge-commissaire, une avance toe te kennen dat gelijk is aan de verschuldigde bezoldigingen en
équivalente aux rémunérations et indemnités dues, et plafonnée à 80 % vergoedingen, en dat niet hoger mag liggen dan 80 % van het in artikel
du montant visé à l'article 19, 3°bis, alinéa 1er, de la loi 19, 3°bis, eerste lid, van de hypotheekwet van 16 december 1851
hypothécaire du 16 décembre 1851. » bedoelde bedrag. »
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2005. Gegeven te Brussel, 15 juli 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1)Session 2004-2005. (1) Zitting 2004-2005.
Documents de la Chambre des représentants : 51-1541 Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 51-1541
N° 1 : Proposition de loi. Nr. 1 : Wetsvoorstel.
nos 2 à 4 : Amendements. Nrs. 2 tot 4 : Amendementen.
N° 5 : Rapport. Nr. 5 : Verslag.
N° 6 : Texte adopté par la commission. Nr. 6 : Tekst aangenomen door de commissie.
N° 7 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Nr. 7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan
Compte rendu intégral : 9 juin 2005. de Senaat. Integraal Verslag : 9 juni 2005.
Documents du Sénat : 3-1233 Stukken van de Senaat : 3-1233
N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat.
^