Loi modifiant la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres en ce qui concerne l'aide aux victimes du terrorisme | Wet tot wijziging van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen wat de hulp aan de slachtoffers van terrorisme betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
15 JANVIER 2019. - Loi modifiant la loi du 1er août 1985 portant des | 15 JANUARI 2019. - Wet tot wijziging van de wet van 1 augustus 1985 |
mesures fiscales et autres en ce qui concerne l'aide aux victimes du | houdende fiscale en andere bepalingen wat de hulp aan de slachtoffers |
terrorisme (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | van terrorisme betreft (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 1er août 1985 portant des | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 1 augustus 1985 houdende |
mesures fiscales et autres | fiscale en andere bepalingen |
Art. 2.Dans l'article 40bis, alinéa 1er, de la loi du 1er août 1985 |
Art. 2.In artikel 40bis, eerste lid, van de wet van 1 augustus 1985 |
portant des mesures fiscales et autres, inséré par la loi du 13 | houdende fiscale en andere bepalingen, ingevoegd bij de wet van 13 |
janvier 2006, les mots ", d'avance" sont insérés entre les mots "aide | januari 2006, wordt het woord ", voorschot" ingevoegd tussen het woord |
d'urgence" et les mots "ou de complément d'aide". | "noodhulp" en de woorden "of aanvullende hulp". |
Art. 3.Dans le chapitre III, section IV, de la même loi, il est |
Art. 3.In hoofdstuk III, afdeling IV, van dezelfde wet, wordt een |
inséré une nouvelle sous-section 1re, comportant l'article 42bis, | onderafdeling 1 ingevoegd, die het artikel 42bis omvat, luidende |
intitulée "Disposition générale". | "Algemene bepaling". |
Art. 4.A l'article 42bis, de la même loi, inséré par la loi du 1er |
Art. 4.In artikel 42bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 1 |
avril 2007 et modifié par la loi du 31 mai 2016, les modifications | april 2007 en gewijzigd bij de wet van 31 mei 2016, worden de volgende |
suivantes sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante: | 1° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin: |
"Il peut également reconnaître en tant qu'actes de terrorisme des | "Hij kan ook daden gepleegd buiten het Belgische grondgebied erkennen |
actes commis en dehors du territoire belge."; | als daden van terrorisme."; |
2°, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2: | 2° tussen het eerste en het tweede lid, wordt een lid ingevoegd, luidende: |
"Le Roi fixe les conditions selon lesquelles il peut être procédé à la | "De Koning bepaalt de voorwaarden volgens dewelke tot erkenning kan |
reconnaissance.". | overgegaan worden.". |
Art. 5.Dans la sous-section 2, insérée par la loi du 3 février 2019 |
Art. 5.In onderafdeling 2, ingevoegd bij de wet van 3 februari 2019 |
modifiant la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et | tot wijziging van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en |
autres en ce qui concerne les compétences de la commission pour l'aide | andere bepalingen wat de bevoegdheden van de commissie voor financiële |
financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux | hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de |
sauveteurs occasionnels pour les victimes de terrorisme, il est inséré | occasionele redders betreft inzake de slachtoffers van terrorisme, |
un article 42quinquies, rédigé comme suit: | wordt een artikel 42quinquies ingevoegd, luidende: |
" Art. 42quinquies.§ 1er. L'aide financière visée à l'article 31, 1° à |
" Art. 42quinquies.§ 1. De financiële hulp als bedoeld in artikel 31, |
4°, est octroyée aux victimes de terrorisme aux conditions suivantes: | 1° tot 4°, wordt toegekend aan de slachtoffers van terrorisme onder de |
volgende voorwaarden: | |
1° l'acte de terrorisme a été commis en Belgique. En cas d'acte | 1° de daad van terrorisme is gepleegd in België. In geval van een in |
terrorisme commis à l'étranger, la victime doit avoir la nationalité | het buitenland gepleegde daad van terrorisme moet het slachtoffer van |
belge ou sa résidence habituelle en Belgique au sens de l'article 4 de | terrorisme op het moment van deze daad de Belgische nationaliteit |
hebben of zijn gewone verblijfplaats in België hebben in de zin van | |
la loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit international privé | artikel 4 van de wet van 16 juli 2004 houdende het Wetboek van |
au moment où cet acte de terrorisme est commis. L'acte de terrorisme | internationaal privaatrecht. De daad van terrorisme moet bij een |
doit être reconnu par un arrêté royal tel que visé à l'article 42bis, | koninklijk besluit als bedoeld in artikel 42bis, eerste lid, erkend |
alinéa 1er ; | zijn; |
2° la demande d'obtention d'une aide financière doit être introduite | 2° het verzoek tot het bekomen van een financiële hulp moet ingediend |
dans un délai de trois ans à partir de la publication de l'arrêté | worden binnen een termijn van drie jaar vanaf de bekendmaking van het |
royal visé à l'article 42bis, alinéa 1er, reconnaissant l'événement en | koninklijk besluit als bedoeld in artikel 42bis, tweede lid, waarbij |
question en tant qu'acte de terrorisme; | de desbetreffende gebeurtenis als daad van terrorisme werd erkend; |
3° la réparation du préjudice ne peut pas être assurée de façon | 3° de schade kan niet afdoende worden hersteld door de dader of de |
effective et suffisante par l'auteur ou la partie civilement | |
responsable, par un régime de sécurité sociale ou par une assurance | burgerlijk aansprakelijke partij, op grond van een stelsel van sociale |
privée, ou de toute autre manière. | zekerheid of een private verzekering, noch op enige andere manier. |
§ 2. L'aide financière visée à l'article 31, 5°, est octroyée lorsque | § 2. De financiële hulp bedoeld in artikel 31, 5°, wordt toegekend |
les sauveteurs occasionnels répondent aux conditions suivantes: | wanneer de occasionele redders aan de volgende voorwaarden voldoen: |
1° être intervenus sur le territoire belge à la suite d'un acte de | 1° op het Belgisch grondgebied geïntervenieerd hebben naar aanleiding |
van een daad van terrorisme of in geval van een in buitenland | |
terrorisme ou en cas d'acte de terrorisme commis à l'étranger, avoir | gepleegde daad van terrorisme op het moment van deze daad de Belgische |
la nationalité belge ou sa résidence habituelle en Belgique au sens de | nationaliteit hebben of zijn gewone verblijfplaats in België hebben in |
l'article 4 de la loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit | de zin van artikel 4 van de wet van 16 juli 2004 houdende het Wetboek |
international privé au moment où cet acte de terrorisme est commis et | van internationaal privaatrecht en deze daad moet bij koninklijk |
cet acte doit être reconnu en tant qu'acte de terrorisme par un arrêté | besluit erkend zijn als een daad van terrorisme; |
royal; 2° la demande d'obtention d'une aide financière doit être introduite | 2° het verzoek tot het bekomen van een financiële hulp moet ingediend |
dans un délai de trois ans à partir de la publication de l'arrêté | worden binnen een termijn van drie jaar vanaf de bekendmaking van het |
royal visé à l'article 42bis, alinéa 1er, reconnaissant l'événement en | koninklijk besluit als bedoeld in artikel 42bis, eerste lid, waarbij |
question en tant qu'acte de terrorisme; | de desbetreffende gebeurtenis als daad van terrorisme werd erkend; |
3° ne pas pouvoir obtenir réparation du préjudice de façon effective | 3° geen effectief en voldoende schadeherstel kunnen verkrijgen door de |
et suffisante par la personne civilement responsable, par un régime de | burgerrechtelijk aansprakelijke persoon, door een stelsel van sociale |
sécurité sociale, par une assurance privée ou de toute autre manière.". | zekerheid, door een private verzekering of op elke andere wijze.". |
Art. 6.Dans la sous-section 2, insérée par la loi du 3 février 2019 |
Art. 6.In onderafdeling 2, ingevoegd bij de wet van 3 februari 2019 |
modifiant la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et | tot wijziging van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en |
autres en ce qui concerne les compétences de la commission pour l'aide | andere bepalingen wat de bevoegdheden van de commissie voor financiële |
financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux | hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de |
sauveteurs occasionnels pour les victimes de terrorisme, il est inséré | occasionele redders betreft inzake de slachtoffers van terrorisme, |
un article 42septies, rédigé comme suit: | wordt een artikel 42septies ingevoegd, luidende: |
" Art. 42septies.En cas d'acte de terrorisme, une victime ou un |
" Art. 42septies.In geval van een daad van terrorisme, kan een |
slachtoffer of een occasionele redder aanspraak maken op de | |
sauveteur occasionnel peut prétendre au remboursement des frais de | terugbetaling van de noodzakelijke reis- en verblijfkosten voor een |
voyage et de séjour nécessaires pour un montant maximal de 6000 euros, | maximumbedrag van 6000 euro, ofwel wanneer de feiten zich in het |
soit lorsque les faits se sont produits à l'étranger, soit lorsque les | buitenland afgespeeld hebben, ofwel wanneer de feiten zich in België |
faits se sont produits en Belgique et que le requérant n'y résidait | afgespeeld hebben en de verzoeker daar niet verbleef. |
pas. Ce montant peut être majoré par arrêté royal délibéré en Conseil des | Dit bedrag kan bij koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de |
ministres.". | Ministerraad verhoogd worden.". |
Art. 7.Dans la sous-section 2, insérée par la loi du 3 février 2019 |
Art. 7.In onderafdeling 2, ingevoegd bij de wet van 3 februari 2019 |
modifiant la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et | tot wijziging van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en |
autres en ce qui concerne les compétences de la commission pour l'aide | andere bepalingen wat de bevoegdheden van de commissie voor financiële |
financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux | hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de |
sauveteurs occasionnels pour les victimes de terrorisme, il est inséré | occasionele redders betreft inzake de slachtoffers van terrorisme, |
un article 42quaterdecies, rédigé comme suit: | wordt een artikel 42quaterdecies ingevoegd, luidende: |
" Art. 42quaterdecies.En cas d'acte de terrorisme, la commission peut |
" Art. 42quaterdecies.In geval van een daad van terrorisme kan de |
octroyer un complément d'aide lorsque, après l'octroi de l'aide | commissie een aanvullende hulp toekennen wanneer na de toekenning van |
financière, le dommage s'est manifestement aggravé, ceci sans | de financiële hulp, het nadeel kennelijk is toegenomen, onverminderd |
préjudice de l'application des articles 31, 32, 33, § 1er, et | de toepassing van de artikelen 31, 32, 33, § 1, en 42quinquies. |
42quinquies. Le complément d'aide est octroyé par acte intentionnel de violence et | De aanvullende hulp wordt per opzettelijke gewelddaad en per verzoeker |
par requérant pour un dommage excédant 500 euros et est limité au | toegekend voor schade boven 500 euro en is beperkt tot het op de dag |
montant applicable au jour du dépôt de la demande visant à obtenir une | van de neerlegging van het verzoekschrift tot het bekomen van een hulp |
aide, diminué de l'aide déjà octroyée, de l'éventuelle aide d'urgence | toepasselijk bedrag, verminderd met de reeds toegekende hulp en de |
et de l'éventuelle avance. | eventuele noodhulp en het eventuele voorschot. |
A peine de forclusion, la demande tendant à l'octroi d'un complément | Het verzoek tot toekenning van een aanvullende hulp wordt, op straffe |
d'aide est introduite dans les dix ans à compter du jour de la | van verval, binnen tien jaar te rekenen van de dag waarop beslist werd |
décision de l'octroi d'une aide financière.". | over de toekenning van een financiële hulp, ingediend.". |
Art. 8.Dans la sous-section 2, insérée par la loi du 3 février 2019 |
Art. 8.In onderafdeling 2, ingevoegd bij de wet van 3 februari 2019 |
modifiant la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et | tot wijziging van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en |
autres en ce qui concerne les compétences de la commission pour l'aide | andere bepalingen wat de bevoegdheden van de commissie voor financiële |
financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux | hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de |
sauveteurs occasionnels pour les victimes de terrorisme, il est inséré | occasionele redders betreft inzake de slachtoffers van terrorisme, |
un article 42quindecies, rédigé comme suit: | wordt een artikel 42quindecies ingevoegd, luidende: |
" Art. 42quindecies.Le montant maximum mentionné à l'article |
" Art. 42quindecies.Het maximumbedrag vermeld in artikel 42terdecies |
42terdecies peut être majoré par arrêté royal délibéré en Conseil des | kan bij koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad |
ministres.". | worden verhoogd.". |
Art. 9.Dans la sous-section 2, insérée par la loi du 3 février 2019 |
Art. 9.In onderafdeling 2, ingevoegd bij de wet van 3 februari 2019 |
modifiant la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et | tot wijziging van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en |
autres en ce qui concerne les compétences de la commission pour l'aide | andere bepalingen wat de bevoegdheden van de commissie voor financiële |
financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux | hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de |
sauveteurs occasionnels pour les victimes de terrorisme, il est inséré | occasionele redders betreft inzake de slachtoffers van terrorisme, |
un article 42sedecies, rédigé comme suit: | wordt een artikel 42sedecies ingevoegd, luidende: |
" Art. 42sedecies.§ 1er. En cas d'acte de terrorisme, l'Etat est |
" Art. 42sedecies.§ 1. In geval van een daad van terrorisme, treedt de |
subrogé de plein droit, à concurrence du montant de l'aide accordée, | Staat van rechtswege in de rechten van het slachtoffer voor het bedrag |
aux droits de la victime contre l'auteur ou le civilement responsable. | van de toegekende hulp tegen de dader of de burgerlijk aansprakelijke partij. |
§ 2. L'Etat peut exiger le remboursement total ou partiel de l'aide | § 2. De Staat kan de volledige of gedeeltelijke terugbetaling van de |
accordée lorsque, postérieurement au paiement de celle-ci, la victime | toegekende hulp vorderen wanneer het slachtoffer na de uitbetaling |
obtient à un titre quelconque une réparation de son préjudice. | ervan in enige hoedanigheid schadeloosstelling verkrijgt. |
La commission donne au ministre des Finances un avis motivé | Vooraleer een vordering tot terugbetaling wordt ingeleid, verstrekt de |
préalablement à l'intentement d'une action en remboursement. | commissie aan de minister van Financiën een met redenen omkleed |
§ 3. L'Etat peut exiger le remboursement total ou partiel de l'aide | advies. § 3. De Staat kan volledige of gedeeltelijke terugbetaling vorderen |
lorsque celle-ci a été accordée en tout ou en partie à la suite de | wanneer de hulp geheel of gedeeltelijk is toegekend op grond van valse |
fausses déclarations ou d'omissions du requérant. | of onvolledige verklaringen van de verzoeker. |
L'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations à faire en | Het koninklijk besluit van 31 mei 1933, betreffende de verklaring te |
matière de subventions, indemnités et allocations de toute nature, qui | doen in verband met de subsidies, vergoedingen en toelagen van elke |
sont en tout ou en partie à charge de l'Etat, s'applique. | aard, die geheel of gedeeltelijk ten laste van de Staat zijn, is van |
§ 4. Sans préjudice du principe de subsidiarité de l'aide financière | toepassing. § 4. Onverminderd het subsidiariteitsbeginsel van de financiële hulp |
visé à l'article 31bis, § 1er, 5°, et § 2, 4°, et par l'article | bedoeld in artikel 31bis, § 1, 5°, en § 2, 4°, en in artikel |
42quinquies, § 1er, 3°, et § 2, 3°, l'Etat est de même subrogé de | 42quinquies, § 1, 3°, en § 2, 3°, treedt de Staat eveneens van |
plein droit, à concurrence du montant de l'aide accordée, aux droits | rechtswege in de rechten van de verzoeker voor het bedrag van de |
du requérant contre l'assureur susceptible d'intervenir en sa faveur à | toegekende hulp tegen de verzekeraar die zou kunnen tussenkomen ten |
la suite de l'acte de terrorisme ou l'acte visé à l'article | voordele van de verzoeker, volgend op de daad van terrorisme of de |
42quinquies, § 2. | daad bedoeld in artikel 42quinquies, § 2. |
Le requérant est tenu de fournir au secrétariat de la commission | De verzoeker moet het secretariaat van de commissie de nodige |
toutes les informations utiles à propos des assurances susceptibles | informatie bezorgen met betrekking tot verzekeringen die zouden kunnen |
d'intervenir en sa faveur à la suite de l'acte de terrorisme visé à | tussenkomen te zijnen voordele, volgend op de daad van terrorisme |
zoals bedoeld in artikel 42bis, eerste lid of de daad zoals bedoeld in | |
l'article 42bis, alinéa 1er ou l'acte visé à l'article 42quinquies, § | artikel 42quinquies, § 2, overeenkomstig het koninklijk besluit van 31 |
2, conformément à l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les | mei 1933 betreffende de verklaringen af te leggen in verband met |
déclarations à faire en matière de subventions et allocations. | subsidies, vergoedingen en toelagen. |
Si, par le fait du requérant, la subrogation ne peut plus produire ses | Indien door toedoen van de verzoeker de indeplaatsstelling geen gevolg |
effets en faveur de l'Etat, celui-ci peut réclamer au requérant la | kan hebben ten voordele van de Staat, kan de Staat van de verzoeker de |
restitution de l'aide versée dans la mesure du préjudice subi.". | terugbetaling vorderen van de betaalde hulp in de mate van het geleden nadeel.". |
Art. 10.Dans le chapitre III, section IV, de la même loi, il est |
Art. 10.In hoofdstuk III, afdeling IV, van dezelfde wet, wordt een |
inséré une sous-section 3, intitulée "Disposition particulière | onderafdeling 3 ingevoegd, luidende "Bijzondere bepaling inzake de |
relative au financement des victimes visées par l'article 3, alinéa 3, | financiering van de slachtoffers bedoeld in artikel 3, derde lid van |
de la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de | de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van |
solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au | nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de |
remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme". | terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme". |
Art. 11.Dans la sous-section 3, insérée par l'article 10, il est |
Art. 11.In onderafdeling 3, ingevoegd door artikel 10, wordt een |
inséré un article 42septiesdecies, rédigé comme suit: | artikel 42septiesdecies ingevoegd, luidende: |
" Article 42septiesdecies.Les frais générés par l'octroi des avantages |
" Artikel 42septiesdecies.De kosten voortvloeiend uit de toekenning |
van de financiële voordelen die voortkomen uit de toekenning van het | |
financiers qui découlent de l'octroi du statut de solidarité nationale | statuut van nationale solidariteit aan de slachtoffers bedoeld in |
aux victimes visées par l'article 3, alinéa 3, de la loi du 18 juillet | artikel 3, derde lid van de wet van 18 juli 2017 betreffende de |
2017 relative à la création du statut de solidarité nationale, à | oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning |
l'octroi d'une pension de dédommagement et au remboursement des soins | van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg |
médicaux à la suite d'actes de terrorisme, sont imputés au Fonds visé | ingevolge daden van terrorisme, worden toegerekend op het Fonds |
aux articles 28 et 42bis, alinéa 5.". | bedoeld in de artikelen 28 en 42bis, vijfde lid.". |
CHAPITRE 3. - Modifications de la loi du 18 juillet 2017 relative à la | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van de wet van 18 juli 2017 betreffende de |
création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension | oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning |
de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite | van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg |
d'actes de terrorisme | ingevolge daden van terrorisme |
Art. 12.A l'article 3 de la loi du 18 juillet 2017 relative à la |
Art. 12.In artikel 3 van de wet van 18 juli 2017 betreffende de |
création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension | oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning |
de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite | van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg |
d'actes de terrorisme, les modifications suivantes sont apportées: | ingevolge daden van terrorisme, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 2, les mots "Par dérogation à l'alinéa 1er, la" sont | 1° in het tweede lid worden de woorden "In afwijking van het eerste |
remplacés par le mot "La"; | lid is deze wet" vervangen door de woorden "Deze wet is"; |
2° l'alinéa 3 est remplacé par les trois alinéas suivants: | 2° het derde lid wordt vervangen door de volgende drie leden: |
"La présente loi est d'application aux victimes et aux ayants droit | "Deze wet is ook van toepassing op de slachtoffers en de |
qui n'ont pas la nationalité belge et qui ne résidaient pas de façon | rechthebbenden die niet de Belgische nationaliteit bezitten en die |
habituelle en Belgique comme visé à l'alinéa 2. Le Roi détermine les | niet hun gewone verblijfplaats in België hadden als bedoeld in het |
modalités pratiques selon lesquelles les dispositions de la présente | tweede lid. De Koning bepaalt de praktische nadere regels volgens |
loi s'appliquent. Les frais générés par l'octroi des avantages | dewelke de bepalingen van deze wet van toepassing zijn. De kosten |
financiers qui découlent de l'octroi du statut de solidarité nationale aux victimes visées par le présent alinéa sont imputés au Fonds visé aux articles 28 et 42bis, alinéa 5, de la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres. La victime visée à l'alinéa 3 peut de manière prioritaire demander le statut et les avantages y liés visés par la présente loi. Sans préjudice de l'alinéa 4, les avantages visés par la présente loi ne peuvent être cumulés avec un mécanisme de solidarité équivalent de l'Etat de nationalité ou du lieu de résidence habituelle si la victime | voortvloeiend uit de toekenning van de financiële voordelen die voortkomen uit de toekenning van het statuut van nationale solidariteit aan de slachtoffers bedoeld bij het huidige lid, worden toegerekend op het Fonds bedoeld in de artikelen 28 en 42bis, vijfde lid, van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen. Het in derde lid bedoelde slachtoffer kan bij voorrang het statuut en de bijkomende voordelen aanvragen bedoeld bij deze wet. Onverminderd het vierde lid, kunnen de in deze wet bedoelde voordelen niet worden gecumuleerd met een gelijkaardig solidariteitsmechanisme van de Staat van nationaliteit of van de gewone verblijfplaats indien |
préfère y recourir.". | het slachtoffer verkiest hierop een beroep te doen.". |
Art. 13.Dans l'article 10, § 3, alinéa 3, de la même loi, les mots |
Art. 13.In artikel 10, § 3, derde lid, van dezelfde wet worden de |
"la Commission peut accorder un remboursement qu'elle fixe en fonction | woorden "kan de Commissie een terugbetaling toekennen die zij |
de son caractère raisonnable en vue de la guérison de la victime" sont | redelijkerwijs vaststelt voor het herstel van de genezing van het |
remplacés par les mots "le ministre qui a les Affaires sociales dans | slachtoffer" vervangen door de woorden "kan de minister die bevoegd is |
ses attributions peut, sur avis de la Commission, accorder un | voor Sociale Zaken, op advies van de Commissie, een terugbetaling |
remboursement fixé en fonction de son caractère raisonnable en vue de | toekennen die redelijkerwijs wordt vastgesteld met het oog op het |
la guérison de la victime. Sous sa responsabilité et sous son | herstel van het slachtoffer. Onder zijn verantwoordelijkheid en onder |
contrôle, le ministre peut déléguer les pouvoirs attribués par le | zijn toezicht kan de minister de door deze alinea toegekende |
présent alinéa à l'administrateur général de la Caisse auxiliaire | bevoegdheden delegeren aan de administrateur-generaal van de Hulpkas |
d'assurance maladie-invalidité.". | voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering.". |
CHAPITRE 4. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 4. - Overgangsbepaling |
Art. 14.L'article 6 de la présente loi s'applique même si un dossier |
Art. 14.Artikel 6 van deze wet is van toepassing zelfs wanneer het |
a déjà été introduit et clôturé par la commission avant l'entrée en | dossier reeds ingediend en afgesloten is door de commissie voor de |
vigueur de la présente loi. Les demandeurs dont le dossier a déjà été | inwerkingtreding van deze wet. De aanvragers wiens dossier reeds |
clôturé avant l'entrée en vigueur de la présente loi doivent | afgesloten is voor de inwerkingtreding van deze wet moeten een |
introduire une demande dans l'année qui suit l'entrée en vigueur de la | aanvraag indienen binnen een jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding |
présente loi. | van deze wet. |
CHAPITRE 5. - Disposition finale | HOOFDSTUK 5. - Slotbepaling |
Art. 15.Le Roi est chargé de la coordination des sections II et IV du |
Art. 15.De Koning is belast met de coördinatie van de afdelingen II |
chapitre III de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions | en IV van hoofdstuk III van de wet van 1 augustus 1985 houdende |
fiscales et autres et des dispositions des lois sous la forme de "lois | fiscale en andere bepalingen en met de bepalingen van de wetten in de |
coordonnées sur l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels | vorm van "gecoördineerde wetten op de financiële hulp aan slachtoffers |
de violence et aux sauveteurs occasionnels". A cette fin, il peut | van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders". Hiertoe |
diviser et renuméroter les articles des sections, et établir de | kan hij de artikelen van de afdelingen splitsen en vernummeren en |
nouvelles divisions dans le texte. | indelingen maken in de tekst. |
CHAPITRE 6. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 6. - Inwerkingtreding |
Art. 16.A l'exception des articles 10 à 13, qui produisent leurs |
Art. 16.Met uitzondering van de artikelen 10 tot 13, die uitwerking |
effets depuis le 22 mars 2016, la présente loi entre en vigueur le | hebben met ingang van 22 maart 2016, treedt deze wet in werking de dag |
jour de l'entrée en vigueur de la loi du 3 février 2019 modifiant la | van inwerkingtreding van de wet van 3 februari 2019 tot wijziging van |
loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres en ce qui | de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen wat |
concerne les compétences de la commission pour l'aide financière aux | de bevoegdheden van de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers |
victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs | van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders betreft |
occasionnels pour les victimes de terrorisme. | inzake de slachtoffers van terrorisme. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 15 janvier 2019. | Gegeven te Brussel, 15 januari 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 54 3258 (2017/2018). | Stukken : 54 3258 (2017/2018). |
Compte rendu intégral : 20 décembre 2018. | Integraal Verslag : 20 december 2018. |