Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 15/01/2014
← Retour vers "Loi portant dispositions diverses en matière de P.M.E. "
Loi portant dispositions diverses en matière de P.M.E. Wet houdende diverse bepalingen inzake K.M.O.'s
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 15 JANVIER 2014. - Loi portant dispositions diverses en matière de P.M.E. (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 15 JANUARI 2014. - Wet houdende diverse bepalingen inzake K.M.O.'s (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

78 van de Grondwet.
la Constitution CHAPITRE 2. - Protection de la résidence principale HOOFDSTUK 2. - Bescherming van de hoofdverblijfplaats

Art. 2.A l'article 72, alinéa 1er, de la loi du 25 avril 2007 portant

Art. 2.In artikel 72, eerste lid, van de wet van 25 april 2007

des dispositions diverses (IV) les mots " à titre principal " sont houdende diverse bepalingen (IV) worden de woorden "een
remplacés par les mots " à titre principal, à titre complémentaire ou beroepsbezigheid in hoofdberoep" vervangen door de woorden ", een
beroepsbezigheid in hoofdberoep, in bijberoep, of een beroepsbezigheid
en qualité d'actif après pension ". na pensionering".

Art. 3.A l'article 75 de la même loi, les modifications suivantes

Art. 3.In artikel 75 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

sont apportées: aangebracht :
1° à l'alinéa 3, les mots "de copropriété" sont abrogés; 1° in het derde lid worden de woorden "van mede-eigendom" opgeheven;
2° l'alinéa 3 est complété par les mots : "Si des statuts de 2° het derde lid wordt aangevuld met de woorden : "Indien reeds
copropriété relatifs au même bien immeuble ont déjà été établis, ils devront être modifiés."; 3° trois alinéas, rédigés comme suit, sont insérés avant l'alinéa 4 : "La surface totale, qui doit être prise en compte pour le calcul du seuil, comporte la surface du bâtiment, en ce compris tous les étages, et le terrain. Les surfaces qui sont affectées tant à usage privé qu'à usage professionnel, sont supposées être affectées à des fins professionnelles pour la totalité, à l'exception des surfaces dont le caractère professionnel est limité à une fonction de passage et qui peuvent être considérés comme affectées à la résidence principale. En présence de droits réels indivis, il est tenu compte de la surface totale de l'immeuble indivis pour le calcul de ce seuil. Pour la rédaction des statuts, l'article 577-3, premier alinéa, in fine du Code civil peut être appliqué, si les conditions sont remplies."

Art. 4.A l'article 76, alinéa 1er, de la même loi, le mot "inscrite" est remplacé par le mot "transcrite". Au même alinéa, le mot "inscription" est remplacé par le mot "transcription".

statuten van mede-eigendom werden opgesteld met betrekking tot hetzelfde onroerend goed, zullen deze moeten worden gewijzigd."; 3° vóór het vierde lid worden drie leden ingevoegd luidende : "De totale oppervlakte die in aanmerking moet worden genomen voor de berekening van de drempel, omvat zowel de oppervlakte van het gebouw, met inbegrip van alle verdiepingen, als het terrein. Oppervlakten die zowel privé als professioneel worden gebruikt, worden geacht geheel te worden gebruikt voor beroepsdoeleinden, met uitzondering van oppervlakten waarvan de beroepsaard beperkt is tot een doorgangsfunctie en die beschouwd mogen worden als zijnde gebruikt als hoofdverblijfplaats. In geval van onverdeelde zakelijke rechten wordt voor de berekening van deze drempel rekening gehouden met de totale oppervlakte van het onverdeelde goed. Voor de redactie van de statuten kan, indien aan de voorwaarden is voldaan, gebruik worden gemaakt van artikel 577-3, eerste lid, in fine, van het Burgerlijk Wetboek."

Art. 4.In artikel 76, eerste lid van dezelfde wet wordt het woord "ingeschreven" vervangen door het woord "overgeschreven". In hetzelfde lid wordt het woord "inschrijving" vervangen door het woord "overschrijving".

Art. 5.A l'article 77, alinéa 1er, de la même loi, les mots "

Art. 5.In artikel 77, eerste lid van dezelfde wet wordt de woorden

l'inscription" sont remplacés par les mots "transcription". "inschrijving" vervangen door de woorden "overschrijving".
L'alinéa 4 du même article est remplacé comme suit : "Elle continue à Het vierde lid van hetzelfde artikel wordt vervangen als volgt: "Ze
produire ses effets pour le passé après la perte de la qualité de blijft uitwerking hebben voor het verleden na het verlies van de
travailleur indépendant, même suite à une faillite." hoedanigheid van zelfstandige, zelfs na een faillissement."
Au même article, il est inséré un alinéa 5, rédigé comme suit : "Elle In hetzelfde artikel wordt een vijfde lid ingevoegd, luidende: "Ze
continue également à produire ses effets en cas de modification ou de blijft ook uitwerking hebben bij verandering of stopzetting van de
cessation de l'activité indépendante." zelfstandige activiteit."

Art. 6.A l'article 78 de la même loi un alinéa trois, rédigé comme

Art. 6.In artikel 78 van dezelfde wet wordt een derde lid ingevoegd,

suit, est inséré : "La renonciation au bénéfice de la déclaration en luidende : "Het afzien van het voordeel van de verklaring ten voordele
faveur d'une ou plusieurs créances déterminées emporte la renonciation van één of meer bepaalde schuldvorderingen heeft het afzien van het
à la déclaration pour toutes les créances." voordeel van de verklaring ten opzichte van alle schuldvorderingen tot

Art. 7.A l'article 79 de la même loi, le mot "huwelijksstelsel" est

gevolg."

Art. 7.In artikel 79 van dezelfde wet wordt het woord

remplacé par le mot "huwelijksvermogensstelsel" dans sa version "huwelijksstelsel" vervangen door het woord
néerlandaise. "huwelijksvermogensstelsel".

Art. 8.A l'article 80 de la même loi, les mots "; cette révocation ne

Art. 8.In artikel 80 van dezelfde wet worden na de woorden "de

produit ses effets que pour l'avenir" sont insérés après les mots "de verklaring tot gevolg" en voor de punt, de woorden "; deze herroeping
la déclaration". heeft enkel uitwerking voor de toekomst" ingevoegd.

Art. 9.L'article 81 de la même loi est remplacé comme suit :

Art. 9.Artikel 81 van dezelfde wet wordt vervangen door wat volgt :

"

Art. 81.§ 1er. En cas de cession des droits réels désignés dans la déclaration, le prix obtenu demeure insaisissable à l'égard des créanciers dont les droits sont nés postérieurement à la transcription de cette déclaration et à l'occasion de l'activité professionnelle du déclarant, à la condition que les sommes obtenues soient remployées dans un délai d'un an à compter de la date de l'acte authentique, par le déclarant pour acquérir un bien immeuble où est établie sa résidence principale. Durant le délai visé à l'alinéa 1er, les sommes sont conservées entre les mains du notaire qui a reçu l'acte de cession des droits réels. Si l'acte est reçu par plusieurs notaires, les sommes sont conservées entre les mains du notaire qui est désigné par le déclarant. Les droits sur la résidence principale nouvellement acquise restent insaisissables à l'égard des créanciers visés au premier alinéa lorsque l'acte d'acquisition contient une déclaration de remploi des fonds, même si le prix du nouveau bien excède le montant des fonds obtenus, sauf si les créanciers démontrent que l'indépendant a intentionnellement réduit sa solvabilité.

"

Art. 81.§ 1. In geval van overdracht van de zakelijke rechten die in de verklaring zijn bepaald, blijft de verkregen prijs niet vatbaar voor beslag ten aanzien van de schuldeisers van wie de rechten ontstaan zijn na het overschrijven van deze verklaring en naar aanleiding van de beroepsbezigheid van degene die de verklaring heeft gedaan, op voorwaarde dat de verkregen geldsommen binnen een termijn van één jaar, te rekenen vanaf de datum van de authentieke akte, door degene die de verklaring heeft gedaan, wederbelegd worden om een onroerend goed aan te kopen waar zijn hoofdverblijfplaats is gevestigd. Gedurende de in het eerste lid bedoelde termijn worden de geldsommen bewaard in handen van de notaris die de akte van overdracht van de zakelijke rechten heeft verleden. Indien de akte door verschillende notarissen wordt verleden, worden de geldsommen bewaard in handen van de notaris die is aangewezen door degene die de verklaring heeft afgelegd. De rechten op de nieuw aangekochte hoofdverblijfplaats blijven niet vatbaar voor beslag ten aanzien van de in het eerste lid bedoelde schuldeisers wanneer de akte van verkrijging een verklaring van wederbelegging van de fondsen bevat, zelfs indien de prijs van het nieuwe goed het bedrag van de verkregen fondsen overtreft, behalve indien de schuldeisers bewijzen dat de zelfstandige zijn solvabiliteit opzettelijk heeft verminderd.

Le cas échéant, le seuil visé à l'article 75 devra être recalculé. La nouvelle proportion devra être mentionnée dans la déclaration de remploi. La déclaration de remploi des fonds est soumise aux conditions de validité et d'opposabilité prévues aux articles 74, 75 et 76. § 2. En cas de saisie en vertu d'une créance vis-à-vis de laquelle la déclaration ne produit pas d'effets, le paragraphe précédent s'appliquera à la partie du prix après vente publique qui revient aux créanciers à qui la déclaration était opposable." In voorkomend geval zal de drempel bedoeld in artikel 75 opnieuw moeten worden berekend. De nieuwe verhouding zal moeten worden opgenomen in de verklaring van wederbelegging. De verklaring van wederbelegging der fondsen is onderworpen aan de bij de artikelen 74, 75 en 76 bepaalde voorwaarden inzake geldigheid en tegenstelbaarheid. § 2. In geval van beslag op grond van een schuldvordering ten aanzien waarvan de verklaring geen uitwerking heeft, zal de vorige paragraaf van toepassing zijn op het deel van de verkregen prijs na openbare verkoop dat toekomt aan de schuldeisers aan wie de verklaring kon worden tegengeworpen."

Art. 10.L'article 82 de la même loi, modifiée par la loi du 6 mai

Art. 10.Artikel 82 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 6 mei

2009 portant dispositions diverses, est remplacé comme suit : 2009 houdende diverse bepalingen, wordt vervangen door wat volgt :
"

Art. 82.A l'occasion de la rédaction de la déclaration et sa

"

Art. 82.Naar aanleiding van het opstellen van de verklaring en haar

révocation des honoraires fixes dont le montant est fixé conformément herroeping worden aan de notaris vaste erelonen betaald waarvan het
à la loi du 31 août 1891 portant tarification et recouvrement des bedrag overeenkomstig de wet van 31 augustus 1891 houdende tarifering
honoraires des notaires, sont versés au notaire. en invordering van de honoraria der notarissen wordt vastgesteld.
Aussi longtemps que le montant des honoraires visés à l'alinéa 1er n'a Zolang het bedrag van de erelonen bedoeld in het eerste lid niet
pas été fixé conformément à cet alinéa, le montant des honoraires des bepaald werd conform dit lid, wordt het bedrag van de erelonen van de
notaires est fixé à 500 euros pour l'établissement de la déclaration notarissen bepaald op 500 euro voor de opstelling van de verklaring
auxquels s'ajoutent les frais réels relatifs à la transcription ou la waarbij de werkelijke kosten voor de inschrijving of de schrapping van
radiation de la déclaration. de aangifte worden gevoegd.
Les honoraires visés à l'alinéa 1er ne sont dus qu'une seule fois De erelonen bedoeld in het eerste lid zijn maar een keer verschuldigd
lorsque la déclaration ou sa révocation concerne un travailleur wanneer de verklaring of de herroeping betrekking heeft op een
indépendant et son conjoint aidant ou deux travailleurs indépendants zelfstandige en zijn meewerkende echtgenoot of op twee zelfstandigen,
mariés ou cohabitants légaux exerçant conjointement leur activité dans die gehuwd zijn of wettelijk samenwonen, en die gezamenlijk hun
la même unité d'établissement." activiteit uitoefenen, in dezelfde vestigingseenheid."
CHAPITRE 3. - Amélioration SPRL-S HOOFDSTUK 3. - Verbetering van de S-BVBA

Art. 11.A l'article 211bis du Code des sociétés, inséré par la loi du

Art. 11.In artikel 211bis, eerste lid, van het Wetboek van

12 janvier 2010, les mots "et pour autant qu'elle n'occupe pas Vennootschappen, ingevoegd bij de wet van 12 januari 2010, worden de
l'équivalent de cinq travailleurs à temps plein" sont abrogés. woorden "en voor zover deze geen vijf voltijdse werknemers
tewerkstelt" opgeheven.

Art. 12.Dans l'article 213, § 3, du même Code, inséré par la loi du

Art. 12.Artikel 213, § 3, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

12 janvier 2010, les mots "et au plus tard à l'expirationdu délai de van 12 januari 2010, worden de woorden "en ten laatste bij verstrijken
cinq ans prévu à l'article 214, § 2, alinéa 2" sont abrogés. van de termijn van vijf jaar bedoeld in artikel 214, § 2, tweede lid"

Art. 13.Dans l'article 214, § 2, du même Code, inséré par la loi du

opgeheven.

Art. 13.In artikel 214, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de

12 janvier 2010, les mots "Au plus tard cinq ans après sa constitution wet van 12 januari 2010, worden de woorden "Ten laatste vijf jaar na
ou dès que la société occupe l'équivalent de cinq travailleurs temps de oprichting of zodra de vennootschap een equivalent van vijf
plein, la société doit procéder à une augmentation de son capital voltijdse werknemers te werk stelt, moet de vennootschap haar
social pour le porter au moins à hauteur du montant prévu au maatschappelijk kapitaal verhogen om het ten minste te brengen op het
paragraphe 1er" sont abrogés. in paragraaf 1 vastgestelde bedrag." opgeheven.

Art. 14.A l'article 333, alinéa 2, du même Code, inséré par la loi du

Art. 14.In artikel 333, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd

12 janvier 2010, les mots "et au plus tard à l'expiration du délai de bij de wet van 12 januari 2010, worden de woorden "en ten laatste bij
cinq ans prévu à l'article 214, § 2, alinéa 2" sont abrogés. verstrijken van de termijn van vijf jaar bedoeld in artikel 214, § 2,
CHAPITRE 4. - Modification de la loi du 22 avril 1999 relative à la tweede lid" opgeheven. HOOFDSTUK 4. - Wijziging van de wet van 22 april 1999
discipline professionnelle des experts-comptables et des conseils fiscaux betreffende de beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten

Art. 15.L'article 5, § 1er, de la loi du 22 avril 1999 relative à la

Art. 15.Artikel 5, § 1, van de wet van 22 april 1999 betreffende de

discipline professionnelle des experts-comptables et des conseils beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten wordt aangevuld
fiscaux est complété par un alinéa 4, rédigé comme suit: met een vierde lid, luidende :
"Chaque décision finale de la commission de discipline et de la "Iedere eindbeslissing van de tuchtcommissie en van de commissie van
commission d'appel prononcée même d'office, condamne le membre de beroep verwijst, zelfs ambtshalve, het lid van het Instituut aan wie
l'institut à l'égard duquel une sanction disciplinaire a été prononcée
aux frais de procédure. Le montant des frais de procédure est een tuchtstraf werd opgelegd, in de procedurekosten. Het bedrag van de
annuellement et de manière forfaitaire déterminé par l'assemblée procedurekosten wordt jaarlijks forfaitair bepaald door de algemene
générale.". vergadering.".
CHAPITRE 5. - Modifications de la loi du 22 avril 1999 relative aux HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van de wet van 22 april 1999 betreffende de
professions comptables et fiscales boekhoudkundige en fiscale beroepen

Art. 16.A l'article 14 de la loi du 22 avril 1999 relative aux

Art. 16.In artikel 14 van de wet van 22 april 1999 betreffende de

professions comptables et fiscales, dont le texte actuel formera boekhoudkundige en fiscale beroepen, waarvan de huidige tekst het
l'alinéa 1er, sont apportées les modifications suivantes: eerste lid zal vormen, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1. l'alinéa 1er est complété par un 4 et un 5, rédigés comme suit : 1. het eerste lid wordt aangevuld met een 4 en een 5, luidende:
"4 les frais de procédure tels que prévus à l'article 5, § 1er, de la "4 de procedurekosten zoals bepaald in artikel 5, § 1, van de wet van
loi relative à la discipline professionnelle des experts-comptables et 22 april 1999 betreffende de beroepstucht voor accountants en
des conseils fiscaux; belastingconsulenten;
5 les frais pour l'envoi par pli recommandé ou non de rappels et 5 de kosten voor het verzenden van al dan niet aangetekende
sommations, qui sont répercutés sur les membres de l'Institut n'ayant herinneringen en aanmaningen die worden verhaald op de leden van het
pas réagi à une demande d'information qui leur a été adressée par le Instituut die niet reageren op een verzoek om informatie dat hun
Conseil ou par un de ses représentants dans le délai fixé par le gericht wordt door de raad of door één van haar afgevaardigden, binnen
Conseil et les coûts liés à des enquêtes complémentaires à l'égard de de door de raad gestelde termijn en de kosten van bijkomend onderzoek
ces membres, en ce compris les convocations."; ten aanzien van deze leden, met inbegrip van oproepingen.";
2. cet article est complété par l'alinéa suivant : 2. dit artikel wordt aangevuld met een lid luidende :
"Les montants des frais, tels que prévus à l'alinéa 1er, 5, sont "De bedragen van de kosten, bedoeld in het eerste lid, 5, worden
déterminés annuellement et de manière forfaitaire par l'assemblée jaarlijks forfaitair bepaald door de algemene vergadering.".
générale.".

Art. 17.Dans l'article 19, alinéa 1er, de la même loi modifié par

Art. 17.In artikel 19, eerste lid, van dezelfde wet gewijzigd bij het

l'arrêté royal du 25 février 2003 et par la loi du 2 juin 2013, le 3 koninklijk besluit van 25 februari 2003 en bij de wet van 2 juni 2013,
est remplacé par ce qui suit :
" 3 Etre porteur d'un diplôme belge reconnu par la Communauté wordt de bepaling onder 3 vervangen door wat volgt :
"3 In het bezit zijn van een Belgisch diploma erkend door de Vlaamse,
flamande, française ou germanophone soit de niveau "master" délivré Franse of Duitstalige Gemeenschap hetzij van het niveau van "master"
après 4 années d'études au moins, soit de niveau "bachelier" ou de uitgereikt na ten minste vier jaar studie, hetzij van het niveau van
gradué dans un des domaines d'études de type juridique ou économique "bachelor" of van gegradueerde in een van de door de Koning te bepalen
que le Roi détermine ou répondant aux conditions déterminées par le studiegebieden van het economisch of juridisch type of die aan de
Roi, ou satisfaire aux conditions de diplôme déterminées par le Roi. voorwaarden bepaald door de Koning beantwoorden, of aan de door de
Les diplômes délivrés à l'étranger sont admis moyennant la Koning vastgestelde diplomavoorwaarden voldoen. In het buitenland
reconnaissance préalable de leur équivalence avec un diplôme belge afgegeven diploma's worden aanvaard mits hun gelijkwaardigheid met een
visé au présent 3 par l'autorité belge compétente. Le Roi peut Belgisch diploma zoals vermeld in huidig punt 3 vooraf door de
bevoegde Belgische overheid werd erkend. De Koning kan de Raad van het
autoriser le Conseil de l'Institut à admettre dans des cas individuels Instituut machtigen in individuele gevallen de gelijkwaardigheid van
l'équivalence des diplômes délivrés à l'étranger.". de in het buitenland afgegeven diploma's te aanvaarden.".
CHAPITRE 6. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK 6. - Inwerkingtreding

Art. 18.Le Roi détermine la date d'entrée en vigueur de l'article 17.

Art. 18.De Koning bepaalt de datum van de inwerkingtreding van

Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de artikel 17. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 15 janvier 2014. Gegeven te Brussel, 15 januari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Classes moyennes, des P.M.E. et des Indépendants, De Minister van Middenstand, K.M.O.'s en Zelfstandigen,
Mme S. LARUELLE Mevr. S. LARUELLE
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBBOM Mevr. A. TURTELBOOM
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
Note Nota
Chambre des représentants Kamer van volksvertegenwoordigers
(www.lachambre.be) (www.dekamer.be)
Documents : 53-172 - 3073. Stukken : 53-172 - 3073.
Compte rendu intégral : 5 décembre 2013. Integraal verslag : 5 december 2013.
Sénat Senaat
(www.senate.be) (www.senate.be)
Documents : 5-132 - 5-2382. Stukken : 5-132 - 5-2382.
Annales du Sénat : 17 décembre 2013. Handelingen van de Senaat : 17 december 2013.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x