Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 15/01/1998
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et le groupe des Etats d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, signé à Bruxelles le 26 avril 1993 (2) (3) "
Loi portant assentiment à l'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et le groupe des Etats d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, signé à Bruxelles le 26 avril 1993 (2) (3) Wet houdende instemming met het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en de Groep van Staten in Afrika, het Caraïbisch gebied en de Stille Zuidzee, ondertekend te Brussel op 26 april 1993 (2) (3)
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION INTERNATIONALE INTERNATIONALE SAMENWERKING
15 JANVIER 1998. - Loi portant assentiment à l'Accord de siège entre 15 JANUARI 1998. - Wet houdende instemming met het Zetelakkoord tussen
le Royaume de Belgique et le groupe des Etats d'Afrique, des Caraïbes het Koninkrijk België en de Groep van Staten in Afrika, het Caraïbisch
et du Pacifique, signé à Bruxelles le 26 avril 1993 (1) (2) (3) gebied en de Stille Zuidzee, ondertekend te Brussel op 26 april 1993 (1) (2) (3)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.L'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et le Groupe

Art. 2.Het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en de Groep van

des Etats d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, signé à Bruxelles Staten in Afrika, het Caraïbisch gebied en de Stille Zuidzee,
le 26 avril 1993, y compris les échanges des lettres y annexés, ondertekend te Brussel op 26 april 1993, met inbegrip van de erbij
sortira son plein et entier effet. gevoegde uitwisselingen van brieven, zal volkomen uitwerking hebben.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publié par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 15 janvier 1998. Gegeven te Brussel, 15 januari 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
E. DERYCKE E. DERYCKE
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
_______ _______
Note Nota
(1) Session 1996-1997 : (1) Zitting 1996-1997 :
Sénat. Senaat.
Documents. - Projet de loi déposé le 27 juin 1997, n° 1-694/1. - Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 27 juni 1997, nr. 1-694/1.
Rapport, n° 1-694/2. - Texte adopté par la commission, n° 1-694/3. - Verslag, nr. 1-694/2. - Tekst aangenomen in Commissie, nr. 1-694/3.
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 16 juillet 1997. - Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 16 juli
Vote. Séance du 17 juillet 1997. 1997.- Stemming. Vergadering van 17 juli 1997.
Chambre. Kamer.
Session 1996-1997 : Zitting 1996-1997 :
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 1149/1. Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 1149/1.
Session 1997-1998 : Zitting 1997-1998 :
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 9 décembre 1997. - Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 9 december
Vote. Séance du 11 décembre 1997. 1997.- Stemming. Vergadering van 11 december 1997.
(2) Entités fédérées (2) Deelstaten
Décret de la Communauté française du 22 décembre 1997 (Moniteur belge
du 15 août 1998); Décret de la Communauté flamande du 9 février 1999 Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 9 februari 1999 (Belgisch
(Moniteur belge du 20 mars 1999); Décret de la Communauté germanophone Staatsblad van 20 maart 1999); Decreet van de Franse Gemeenschap van
22 december 1997 (Belgisch Staatsblad van 15 augustus 1998); Decreet
du 20 octobre 1997 (Moniteur belge du 14 janvier 1998); Décret de la van de Duitstalige Gemeenschap van 20 oktober 1997 (Belgisch
Staatsblad van 14 januari 1998); Decreet van het Waalse Gewest van 5
Région wallonne du 5 février 1998 (Moniteur belge du 27 février 1998); februari 1998 (Belgisch Staatsblad van 27 februari 1998); Ordonnantie
Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 mars 1998 van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 26 maart 1998 (Belgisch
(Moniteur belge du 13 juin 1998). Staatsblad van 13 juni 1998).
ACCORD DE SIEGE ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE ET LE GROUPE DES ETATS ZETELAKROORD TUSSEN HET KONINKRIJK BELGIE EN DE GROEP VAN STATEN IN
D'AFRIQUE, DES CARAIBES ET DU PACIFIQUE AFRIKA, HET CARAIBISCH GEBIED EN DE STILLE ZUIDERZEE
Le Royaume de Belgique, Het Koninkrijk België,
et en
Le Groupe des Etats d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, De Groep van Staten in Afrika, het Caraïbisch gebied en de Stille
Considérant que l'Accord de Georgetown du 6 juin 1975 a créé le Groupe Zuidzee, Overwegende dat de Overeenkomst van Georgetown van 6 juni 1975 de
des Etats d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique - ci-après dénommé Groep van Staten in Afrika, het Caraïbisch gebied en de Stille Zuidzee
le Groupe des Etats ACP - et institué un Conseil des Ministres ACP et heeft opgericht - hierna de Groep ACS-Staten te noemen - en een
un Comité des Ambassadeurs, ACS-Raad van Ministers en een Comité van Ambassadeurs heeft ingesteld,
Considérant que la quatrième Convention ACP-CEE de Lomé, ci-après Overwegende dat op 15 december 1989 te Lomé de vierde
dénommée "La Convention", à laquelle la Belgique est partie, a été ACS-EEG-Overeenkomst van Lome, hierna 'de Overeenkomst" te noemen, is
signée à Lomé le 15 décembre 1989, ondertekend, waarbij België partij is,
Considérant le Protocole n° 3 sur les priviléges et immunités annexé à Gelet op het Protocol nr. 3 betreffende de voorrechten en immuniteiten
la Convention de Lomé, ainsi que la Déclaration de la Communauté dat bij de Overeenkomst van Lomé is gevoegd, alsmede op de Verklaring
concernant le Protocole n° 3, Annexe LXXI, van de Gemeenschap betreffende Protocol nr. 3, Bijlage LXXI,
Considérant que le fonctionnement des organes du Groupe ACP est assuré Overwegende dat voor het functioneren van de instellingen van de
par le Secrétariat ACP, ci-après dénommé "Le Secrétariat", ACS-Groep wordt ingestaan door het ACS-Secretariaat, hierna "het
Désireux de conclure un accord en vue de préciser le régime des Secretariaat" te noemen,
priviléges et immunités nécessaire à l'exercice des fonctions du Wensende een akkoord te sluiten ten einde het stelsel van voorrechten
Secrétariat ACP en Belgique, en immuniteiten vast te stellen dat nodig is voor de uitoefening van
de taken van het ACS-Secretariaat in België,
Sont convenus de ce qui suit : Zijn overeengekomen als volgt :
TITRE I. - Privilèges et immunités du Secrétariat TITEL I. - Voorrechten en immuniteiten van het Secretariaat
CHAPITRE I. - Personnalité juridique HOOFDSTUK I. - Rechtspersoonlijkheid
Article 1 Artikel 1
Le Secrétariat est doté de la capacité juridique la plus large Het Secretariaat heeft de ruimste handelsbevoegdheid die aan
reconnue aux personnes morales. Il a notamment la capacité de rechtspersonen wordt toegekend. Met name is het bevoegd overeenkomsten
contracter, d'acquérir et d'aliéner des biens immobiliers et mobiliers te sluiten, onroerende en roerende goederen te verwerven en te
ainsi que d'ester en justice. vervreemden, en in rechte op te treden.
CHAPITRE II. - Biens du Secrétariat HOOFDSTUK II. - Eigendommen van het Secretariaat
Article 2 Artikel 2
Le Secrétariat ainsi que les biens et avoirs du Secrétariat utilisés Het Secretariaat alsmede de eigendommen en bezittingen van het
par celui-ci exclusivement pour l'exercice de ses fonctions Secretariaat die dit laatste uitsluitend voor de uitoefening van zijn
officiële werkzaamheden gebruikt, genieten immuniteit van rechtsmacht,
officielles, jouissent de l'immunité de juridiction, sauf dans la behalve voor zover de Voorzitter van de door de Overeenkomst
mesure où le Président du Conseil des Ministres ACP institué par la ingestelde ACS-Raad van Ministers er uitdrukkelijk afstand van doet in
Convention y a expressément renoncé dans un cas particulier. Une een bijzonder geval. Voor elke maatregel van tenuitvoerlegging is een
renonciation distincte est nécessaire pour toute mesure d'exécution. afzonderlijke verklaring van afstand van immuniteit vereist.
Article 3 Les locaux utilisés exclusivement pour l'exercice des fonctions du Secrétariat sont inviolables. Le consentement du Président du Conseil des Ministres ACP est requis pour l'accès de ces locaux. Toutefois, son consentement est présumé acquis en cas d'incendie ou autres sinistres exigeant des mesures de protection immédiates. La Belgique prendra toutes mesures appropriées afin d'empêcher que les locaux du Secrétariat soient envahis ou endommages, la paix du Secrétariat troublée ou sa dignité amoindrie. Artikel 3 De gebouwen die het Secretariaat uitsluitend voor de uitoefening van zijn officiële werkzaamheden gebruikt, zijn onschendbaar. Deze gebouwen mogen slechts met de toestemming van de Voorzitter van de ACS-Raad van Ministers worden betreden. Zodanige toestemming wordt geacht te zijn verkregen in geval van brand of enige andere ramp die onmiddellijke beschermende maatregelen vereisen. België neemt alle passende maatregelen ten einde te beletten dat de gebouwen van het Secretariaat worden bezet of beschadigd, de rust van het Secretariaat wordt verstoord of aan zijn waardigheid tekort wordt gedaan.
Article 4 Artikel 4
Sont considérés comme locaux du Secrétariat, le siège de celui-ci qui Onder gebouwen van het Secretariaat wordt verstaan de zetel van dit
est constitué par les immeubles et terrains utilisés exclusivement laatste, zijnde de panden en terreinen die uitsluitend voor de
pour l'exercice des fonctions du Secrétariat. uitoefening van de werkzaamheden van het Secretariaat worden gebruikt.
Article 5 Artikel 5
La résidence officielle du Secrétaire général jouit de la même De ambtswoning van de Secretaris geniet dezelfde onschendbaarheid en
inviolabilité et protection que les locaux du Secrétariat. bescherming als de gebouwen van het Secretariaat.
Article 6 Sauf dans la mesure nécessaire aux enquêtes auxquelles un accident causé par un véhicule automobile appartenant audit Secrétariat ou circulant pour son compte peut donner lieu, on en cas d'infraction à la réglementation de la circulation automobile ou d'accidents causés par un tel véhicule, les biens et avoirs du Secrétariat ne peuvent faire l'objet d'aucune forme de réquisition, confiscation, séquestre et autre forme de saisie ou de contrainte, même à des fins de défense nationale ou d'utilité publique, sans une autorisation du Président du Conseil des Ministres ACP. Si une expropriation était nécessaire à ces mêmes fins, toutes dispositions appropriées seraient prises afin d'empêcher qu'il soit mis obstacle à l'exercice des fonctions du Secrétariat et une indemnité prompte et adéquate lui serait versée. Artikel 6 Behalve voor zover vereist in het kader van een onderzoek naar aanleiding van een ongeval dat is veroorzaakt door een motorvoertuig toebehorend aan het Secretariaat of rijdend voor rekening daarvan, of in geval van een verkeersovertreding of van ongevallen veroorzaakt door zodanig voertuig, zijn de eigendommen en activa van het Secretariaat vrij van elke vorm van vordering, inbeslagneming, beslaglegging alsmede van elke andere vorm van beslag of dwangmaatregel, zelfs indien het maatregelen in het kader van de landsverdediging of het openbaar nut betreft, tenzij de voorzitter van de ACS-Raad van Ministers met een afwijking hierop instemt. Mocht onteigening voor zodanige doeleinden noodzakelijk zijn, dan worden alle passende maatregelen getroffen om te voorkomen dat de werkzaamheden van het Secretariaat erdoor worden gehinderd en wordt onverwijld een toereikende schadeloosstelling uitgekeerd.
Article 7 Artikel 7
Les archives du secrétariat et, d'une manière générale, tous les Het archief van het Secretariaat en in het algemeen alle documenten
documents appartenant au Secrétariat, détenus par lui ou par l'un de die het Secretariaat toebehoren of die het Secretariaat dan wel een
ses fonctionnaires sont inviolables en quelque endroit qu'ils se van zijn functionarissen onder zich heeft, zijn onschendbaar, waar zij
trouvent. zich ook bevinden.
Article 8 Le Secrétariat peut détenir des fonds, de l'or ou toutes devises et avoir des comptes en toutes monnaies dans la mesure nécessaire à l'exécution des opérations répondant à son objet. Dans l'exercice des droits qui lui sont accordés en vertu du présent Accord, le Secrétariat tiendra compte de toutes représentations de la Belgique dans la mesure où il estimera pouvoir y donner suite sans porter préjudice à ses propres intérêts. La Belgique s'engage à lui accorder les autorisations nécessaires pour effectuer, suivant les modalités prévues dans les règlements nationaux et accords internationaux applicables, tous transferts et mouvements de fonds auxquels donneront lieu la constitution et l'activité du Secrétariat. Artikel 8 Het Secretariaat mag fondsen, goud of welke deviezen ook bezitten en rekeningen aanhouden in elke valuta voor zover dat nodig is voor de uitoefening van de werkzaamheden die met haar doelstellingen verband houden. Bij de uitoefening van de hem op grond van dit Akkoord toegekende rechten dient het Secretariaat rekening te houden met alle eventuele vertogen van Belgische zijde, voor zover het meent zulks te kunnen doen zonder zijn eigen belangen in het gedrang te brengen.. België verbindt zich ertoe het Secretariaat de nodige machtigingen te verlenen om, met inachtneming van de voorwaarden gesteld door `s Lands desbetreffende voorschriften en van de geldende internationale overeenkomsten, gelden over te maken of transacties te verrichten voor zover de oprichting en de werkzaamheden van het Secretariaat daartoe aanleiding geven.
Article 9 Artikel 9
Le Secrétariat, ses avoirs, revenus et autres biens exonérés de tous Het Secretariaat, zijn activa, inkomsten en andere bezittingen zijn
impôts directs. vrijgesteld van alle directe belastingen.
Article 10 Artikel 10
Lorsque le Secrétariat effectue des achats importants de biens Wanneer het Secretariaat belangrijke aankopen van onroerende of
immobiliers ou mobiliers ou fait exécuter des prestations importantes, roerende goederen verricht, of belangrijke diensten laat verrichten
strictement nécessaires pour l'exercice de ses activités officielles die onontbeerlijk zijn voor de uitoefening van zijn officiële
et dont le prix comprend des droits indirects ou des taxes à la vente, werkzaamheden en wanneer in de prijs daarvan indirecte rechten of
des dispositions appropriées sont prises chaque fois qu'il est belastingen op de verkoop zijn begrepen, worden zo mogelijk passende
possible en vue de la remise ou du remboursement du montant de ces maatregelen genomen met het oog op vrijstelling of terugbetaling van
droits et taxes. zodanige belastingen of rechten.
Article 11 Artikel 11
Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des Onverminderd de verplichtingen die voor België uit de communautaire
dispositions communautaires et de l'application des dispositions regelgeving voortvloeien en onverminderd de toepassing van de
légales ou réglementaires, prohibitives ou restrictives concernant prohibitieve of restrictieve wetten en voorschriften met betrekking
l'ordre ou la sécurité publics, la santé ou la moralité publiques, le tot de openbare orde en veiligheid, de volksgezondheid of de openbare
zedelijkheid, kan het Secretariaat onder vrijstelling van alle
Secrétariat peut importer en exonération de tous impôts indirects, indirecte belastingen alle goederen en publikaties invoeren die
tous biens et publications destinés à son usage officiel. bestemd zijn om in het kader van zijn officiële werkzaamheden te
worden gebruikt.
Article 12 Artikel 12
Le Secrétariat est exonéré de tous impôts indirects à l'égard de ses Het Secretariaat is vrijgesteld van alle indirecte belastingen met
publications officielles dont il assure la diffusion gratuite. betrekking tot zijn officiële publikaties waarvan het de verspreiding
zelf kosteloos verzorgt.
Article 13 Artikel 13
Les biens appartenant au Secrétariat ne peuvent être vendus ou Goederen die aan het Secretariaat toebehoren mogen in België niet
autrement cédés à titre onéreux ou gratuit en Belgique, à moins que ce worden verkocht noch anderszins tegen vergoeding of kosteloos worden
ne soit à des conditions prescrites par les lois et règlements belges. overgedragen, tenzij op de voorwaarden die in de Belgische wetten en
regelgeving zijn neergelegd.
Article 14 Artikel 14
Le Secrétariat ne demandera pas l'exonération des impôts, taxes et Het Secretariaat onthoudt er zich van om vrijstelling van belastingen,
droits qui ne constituent que la simple rémunération de services heffingen of rechten te verzoeken die niet anders zijn dan een
d'utilité publique. vergoeding voor verleerde diensten van openbaar nut.
CHAPITRE III. - Facilités de communication HOOFSTUK III. - Faciliteiten inzake verbindingen
Article 15 Artikel 15
La Belgique garantit la liberté de communication du Secrétariat pour België waarborgt dat het Secretariaat voor zijn officiële doeleinden
ses fins officielles. onbelemmerd verbindingen kan onderhouden.
La correspondance du Secrétariat est inviolable. De briefwisseling van het Secretariaat is onschendbaar.
TITRE II. - Personnes TITEL II. - Personen
CHAPITRE Ier HOOFDSTUK I
Personnes participant aux travaux du Secrétariat Personen die aan de werkzaamheden van het Secretariaat deelnemen
Article 16 Artikel 16
Les Représentants des Etats membres à la Convention et participant aux De vertegenwoordigers van de Staten die partij zijn bij de
travaux des Institutions des Communautés européennes et/ou du Overeenkomst en aan de werkzaamheden van de Instellingen van de
Secrétariat ainsi que leurs conseillers et experts techniques Europese Gemeenschappen en/of van het Secretariaat deelnemen alsmede
jouissent, pendant l'exercice de leurs fonctions, des privilèges, hun adviseurs en technisch deskundigen genieten tijdens de uitoefening
immunités et facilités d'usage. van hun functies de gebruikelijke voorrechten, immuniteiten en
faciliteiten.
Article 17 Artikel 17
Le Secrétaire Général, le Secrétaire Général adjoint et les autres De Secretaris-Generaal, de Adjunct-Secretaris-Generaal en de andere
membres permanents du personnel de grade supérieur du Secrétariat - hogere vaste personeelsleden van het Secretariaat - aangewezen door de
désignés par les Etats ACP - ainsi que leur conjoint et leurs enfants ACS-Staten - alsmede hun echtgenoot en hun inwonende minderjarige
mineurs vivant à leur foyer bénéficient des immunités, privilèges et kinderen genieten de immuniteiten, voorrechten en faciliteiten die aan
facilités reconnus aux membres du personnel diplomatique des missions het diplomatiek personeel van de diplomatieke zendingen worden
diplomatiques. toegekend.
Article 18 Les membres permanents du personnel, autres que les personnes visées à l'article 17, bénéficient de l'exonération de tout impôt les traitements, émoluments et indemnités qui leur sont versés par Etats ACP et ce à partir du jour où ces revenus sont soumis à un impôt au profit des Etats ACP. La Belgique a toutefois le droit de prendre en considération lesdits revenus pour calculer le montant de l'impôt à percevoir sur les revenus imposables des bénéficiaires provenant d'autres sources. L'exonération d'impôt visée dans le présent article ne s'applique pas aux pensions et rentes versées par les Etats ACP à leurs anciens membres du personnel de grade supérieur et autres agents ou à leurs ayants droit. Artikel 18 De vaste personeelsleden die niet onder de toepassing van artikel 17 vallen, zijn vrijgesteld van elke belasting op de salarissen, emolumenten en vergoedingen die hun door de ACS-Staten worden uitgekeerd, en zulks met ingang van de dag waarop deze inkomsten aan een belasting ten voordele van de ACS-Staten zijn onderworpen. België behoudt zich echter het recht voor deze inkomsten in aanmerking te nemen bij de berekening van de belasting die wordt geheven over de belastbare inkomsten die de begunstigden uit andere bronnen verkrijgen. De in dit artikel bedoelde vrijstelling van belasting is niet van toepassing op de pensioenen en lijfrenten die de ACS-Staten aan hun gewezen hogere personeelsleden en andere medewerkers of hun rechthebbenden uitkeren.
Article 19 Artikel 19
Les membres permanents du Secrétariat : De vaste leden van het Secretariaat :
a) bénéficient de l'immunité de juridiction pour les actes accomplis a) genieten, ook na het beëindigen van hun opdracht, immuniteit van
en leur qualité officielle, y compris leurs paroles et écrits; cette rechtsmacht met betrekking tot handelingen, waaronder begrepen hun
immunité persiste après la cessation de leurs fonctions; gesproken en geschreven woorden, door hen in de uitoefening van hun
b) jouissent de l'inviolabilité pour tous leurs papiers et documents functie verricht; b) genieten onschendbaarheid met betrekking tot al hun officiële
officiels; papieren en documenten;
c) jouissent avec les membres de leur famille vivant à leur foyer, des c) genieten, evenals hun inwonende gezinsleden, dezelfde
mêmes exceptions aux dispositions limitant l'immigration que celles vrijstellingen van maatregelen die de immigratie beperken, als die
généralement reconnues aux membres du personnel des organisations welke in het algemeen worden toegekend aan personeelsleden van
internationales. internationale organisaties.
Article 20 Artikel 20
Les membres permanents du Secrétariat jouissent, en ce qui concerne De vaste leden van het Secretariaat genieten ter zake van valuta- en
les réglementations monétaires ou de change, des facilites reconnues deviezenbepalingen dezelfde faciliteiten als die welke het gebruik
par l'usage aux fonctionnaires des organisations internationales. toekent aan de ambtenaren van de internationale organisaties.
Article 21 Artikel 21
Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des
dispositions du Traité instituant la Communauté économique européenne Onverminderd de verplichtingen welke voor België uit de bepalingen van
et de l'application des dispositions légales ou réglementaires, les het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap
membres du personnel du Secrétariat jouissent du droit, à l'occasion
de leur première prise de fonctions en Belgique, d'importer en voortvloeien en onverminderd de toepassing van de wetten en
voorschriften, hebben de personeelsleden van het Secretariaat het
franchise le mobilier, y compris les véhicules automobiles, ainsi que recht, wanneer zij voor de eerste maal hun functie in België opnemen,
les effets personnels qu'ils avaient en propriété et en usage dans le hun meubelen, met inbegrip van motorvoertuigen, en persoonlijke
pays de leur résidence précédente, et du droit, à la cessation de bezittingen die zij in het land van hun vorige verblijfplaats in
leurs fonctions en Belgique, d'exporter en franchise les objets et eigendom en in gebruik hadden, vrij van rechten in te voeren, en
hebben zij bij beëindiging van hun functie in België het recht hun
effets en leur possession. bezittingen vrij van rechten uit te voeren.
Article 22 Artikel 22
Les membres permanents du Secrétariat qui n'exercent en Belgique De vaste leden van het Secretariaat die in België geen andere op gewin
aucune autre activité lucrative que celle résultant de leurs fonctions gerichte activiteit uitoefenen dan die welke hun functie bij het
auprès du Secrétariat, de même que les membres de leur famille vivant Secretariaat meebrengt, alsmede hun inwonende gezinsleden die in
à leur foyer et n'exerçant en Belgique aucune occupation privée de België geen op gewin gerichte privé bezigheid hebben, vallen niet
caractère lucratif, ne sont pas soumis à la législation belge en onder de Belgische wetgeving inzake de tewerkstelling van vreemde
matière d'emploi de la main d'oeuvre étrangère et en matière arbeidskrachten en de uitoefening door vreemdelingen van een
d'exercice par les étrangers des activités professionnelles
indépendantes. zelfstandig beroep.
Le Secrétariat est tenu de notifier au Ministère des Affaires Voor de 1e maart van elk jaar dient het Secretariaat het Ministerie
étrangères, avant le 1er mars de chaque année, les renseignements van Buitenlandse Zaken mededeling te doen van de onderstaande
spécifiés ou toute modification aux renseignements ci-après au sujet persoonsgegevens omtrent zijn vaste leden en andere medewerkers, of
de ses membres permanents et autres agents, à savoir : van elke wijziging daarvan :
1. nom et prénom; 1. naam en voornaam;
2. lieu et date de naissance; 2. plaats en datum van geboorte;
3. sexe; 3. geslacht;
4. nationalité; 4. nationaliteit;
5. résidence principale (commune, rue et n°); 5. eerste verblijfplaats (plaats, straat en nummer);
6. état civil; 6. burgerlijke staat;
7. composition du ménage; 7. samenstelling van het gezin;
8. date d'entrée en fonction en Belgique; 8. datum waarop de functie in België wordt opgenomen;
9. date de cessation des fonctions. 9. datum waarop de functie wordt beëindigd.
Ces personnes, ainsi que les membres de leur famille vivant à leur Bovenbedoelde personen alsmede hun inwonende gezinsleden hebben recht
foyer, auront droit à une carte d'identité spéciale. op een speciale identiteitskaart.
Article 23 En matière de sécurité sociale, les membres permanents du Secrétariat qui ne sont ni ressortissants ni résidents permanents de la Belgique et n'y exercent aucune occupation de caractère lucratif autre que celle requise par leurs fonctions officielles peuvent opter pour l'application de la législation belge. Ce droit d'option ne peut s'exercer qu'une seule fois et dans les trois mois de la prise de fonctions en Belgique. En ce qui concerne les personnes ayant opté pour le régime belge, le Secrétariat applique la législation belge sur la sécurité sociale. En ce qui concerne les personnes ayant décliné le régime belge, le Secrétariat a le devoir de veiller à ce qu'elles soient effectivement couvertes par un régime de sécurité sociale adéquat et la Belgique pourra obtenir du Secrétariat le remboursement des frais occasionnés par toute assistance de caractère social. Artikel 23 Ter zake van de sociale zekerheid kunnen de vaste leden van het Secretariaat die geen onderdanen noch ingezetenen van België zijn en er geen andere op gewin gerichte bezigheid uitoefenen dan die welke uit hun officiële functie voortvloeit, voor de toepassing van de Belgische wetgeving kiezen. Van dit keuzerecht kan slechts éénmaal en zulks binnen drie maanden na het opnemen van de functie in België gebruik worden gemaakt. Ten aanzien van de personen die voor het Belgische stelsel hebben gekozen., past het Secretariaat de Belgische wetgeving op de sociale zekeheid toe. Ten aanzien van de personen die niet voor het Belgische stelsel hebben gekozen, dient het Secretariaat erop toe te zien dat zij door een passend stelsel van sociale zekerheid zijn gedekt. België kan van het Secretariaat de terugbetaling vorderen van alle kosten die door enige vorm van sociale bijstand zijn veroorzaakt.
Article 24 Artikel 24
La Belgique n'est pas tenue d'accorder à ses propres ressortissants ou België is er niet toe gehouden de in dit Akkoord vastgelegde
résidents permanents les avantages, priviléges et immunités du présent voordelen, voorrechten en immuniteiten, behalve die waarin artikel 18
Accord à l'exception de ceux prévis à l'article 18. voorziet, aan eigen onderdanen of ingezetenen toe te kennen.
Toutefois, ils bénéficieront de l'immunité de juridiction pour les Evenwel genieten zij, ook na het beëindigen van hun opdracht,
actes accomplis en leur qualité officielle, y compris leurs paroles et immuniteit van rechtsmacht met betrekking tot handelingen, waaronder
écrits; cette immunité persiste après la cessation de leurs fonctions. begrepen hun gesproken en geschreven woorden, door hen in de uitoefening van hun functie verricht.
TITRE III. - Dispositions générales TITEL III. - Algemene bepalingen
Article 25 Artikel 25
Les privilèges et immunités sont accordes aux membres du Secrétariat De voorrechten en immuniteiten worden aan de leden van het
uniquement dans l'intérêt du Secrétariat et non à leur avantage Secretariaat uitsluitend in het belang van het Secretariaat en niet
personnel. Le Président du Conseil des Ministres ACP a le droit de voor hun persoonlijk voordeel toegekend. De Voorzitter van de ACS-Raad
lever l'immunité dans tous les cas où cette immunité entraverait van Ministers heeft het recht de immuniteit op te heffen in alle
l'action de la justice et où elle peut être levée sans porter gevallen waarin de immuniteit de rechtsgang belemmert en opheffing
préjudice aux intérêts du Secrétariat. ervan de belangen van het Secretariaat niet schaadt.
Article 26 Artikel 26
Les personnes mentionnées à l'article 19 ne jouissent d'aucune De in artikel 19 bedoelde personen genieten geen immuniteit van
immunité de juridiction en ce qui concerne les cas d'infraction à la
réglementation sur la circulation des véhicules automobiles ou de rechtsmacht in geval van verkeersovertredingen of schade veroorzaakt
dommages causés par un véhicule automobile. door een motorvoertuig.
Article 27 Artikel 27
Le Secrétariat et son personnel doivent se conformer à toutes les Het Secretariaat en zijn personeelsleden dienen zich te houden aan
obligations imposées par les lois et règlements belges en matière alle verplichtingen die uit de Belgische wetten en regelgeving met
d'assurance de responsabilité civile pour l'utilisation de tout betrekking tot de burgerrechtelijke aansprakelijkheidsverzekering in
véhicule automobile. verband met het gebruik van motorvoertuigen voortvloeien.
Article 28 Artikel 28
Le Secrétariat et son personnel collaborent en tout temps : avec les Het Secretariaat en zijn personeelsleden werken te allen tijde samen
autorités belges compétentes en vue de faciliter la bonne met de bevoegde Belgische autoriteiten ten einde een goede
Administration de la justice, d'assurer l'observation des règlements rechtsbedeling te bevorderen, de naleving van de politievoorschriften
de police et d'éviter tout abus auquel pourraient donner lieu les te verzekeren, alsmede ieder misbruik van de in dit Akkoord bedoelde
privilèges, immunités et facilités prévus dans le présent Accord. voorrechten, immuniteiten en faciliteiten te voorkomen.
Article 29 Le Secrétariat remettra, avant le 1er mars de chaque année, à tous les bénéficiaires, une fiche spécifiant outre leurs noms et adresses, le montant des traitements, émoluments, indemnités, pensions ou rentes qu'il leur a versés au cours de l'année précédente. En ce qui concerne les traitements, émoluments et indemnités passibles de l'impôt perçu au profit des Etats ACP, cette fiche mentionnera également le montant de cet impôt. Un double des fiches sera transmis directement par le Secrétariat, avant la même date, au Ministère des Affaires étrangères. Artikel 29 Vóór de 1e maart van elk jaar doet het Secretariaat aan alle begunstigden een fiche toekomen waarop behalve hun naam en adres het bedrag van de salarissen., emolumenten, vergoedingen, pensioenen of renten staan aangegeven die het Secretariaat hun in het voorbije jaar heeft uitbetaald. De fiche dient eveneens het bedrag te vermelden van de belasting die ten bate van de ACS-Staten op de salarissen, emolumenten en vergoedingen wordt geheven. Eveneens voor die datum doet het Secretariaat zelf een dubbel van de fiches aan het Ministerie van Buitenlandse Zaken toekomen.
A partir du jour où les membres du personnel visés à l'article 18 sont Met ingang van de dag waarop de in artikel 18 bedoelde personeelsleden
soumis à un impôt au profit des Etats ACP, la transmission prévue à worden onderworpen aan een belasting ten bate van de ACS-Staten, is de
l'alinéa 2 du pressés article n'est plus requise sauf pour les agents in lid 2 van dit artikel bedoelde toezending niet langer een vereiste
qui exercent une activité lucrative autre que celle résultant de leurs behalve ten aanzien van de medewerkers die nog een andere op gewin
gerichte bezigheid uitoefenen dan die welke hun functie bij het
fonctions auprès du Secrétariat ACP. ACS-Secretariaat meebrengt.
Article 30 Artikel 30
Sans préjudice de leurs privilèges et immunités, le Secrétariat et son Zonder afbreuk te doen aan hun voorrechten en immuniteiten dienen het
personnel ont le devoir de respecter les lois et règlements belges. Secretariaat en zijn personeelsleden de Belgische wetten en
voorschriften in acht te nemen.
TITRE IV. - Dispositions finales TITEL IV. - Slotbepalingen
Article 31 Le présent Accord sera ratifié par la Belgique et approuvé par le Groupe des Etats ACP et les instruments seront échangés à Bruxelles. Il restera en vigueur soit pour la durée de l'établissement du Secrétariat en Belgique, soit jusqu'à l'expiration d'un délai d'un an à partir de la date à laquelle l'une des Parties notifiera à l'autre son intention d'y mettre fin. En foi de quoi, les plénipotentiaires respectifs ont signe le présent Accord. Artikel 31 Dit Akkoord dient door België te worden bekrachtigd en door de Groep van ACS-Staten te worden goedgekeurd. De desbetreffende akten zullen in Brussel worden uitgewisseld. Het Akkoord blijft van kracht hetzij voor de duur van de vestiging van het Secretariaat in België, hetzij tot na het verstrijken van een termijn van een jaar te rekenen vanaf de datum waarop een der Partijen de andere in kennis heeft gesteld van haar voornemen het Akkoord te beëindigen. Ten blijke waarvan de onderscheiden gevolmachtigden dit Akkoord hebben ondertekend.
Fait à Bruxelles, le 26 avril 1993, en deux exemplaires, en langues Gedaan te Brussel, op 26 april 1993, in tweevoud, in de Nederlandse,
française, néerlandaise et anglaise, les trois textes faisant de Franse en de Engelse taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk
également foi. rechtsgeldig.
Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : Voor de Regering van het Koninkrijk België :
W. CLAES W. CLAES
Pour le Groupe des Etats d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique : Voor de Groep van Staten in Afrika, het Caraïbisch gebied en de Stille Zuidzee :
G. BERHANE G. BERHANE
Bruxelles, le 26 avril 1993. Brussel, 26 april 1993.
Monsieur le Secrétaire Général, Mijnheer de Secretaris-Generaal,
Au moment de signer l'Accord de siège entre le Groupe de Etats ACP et Naar aanleiding van de ondertekening van het Zetelakkoord tussen de
le Royaume de Belgique et compte tenu de la composition internationale Groep van ACS-Staten en het Koninkrijk België en gelet op de
du Secrétariat ACP, j'ai l'honneur, au nom de mon Gouvernement, de internationale samenstelling van het ACS-Secretariaat, heb ik de eer
vous soumettre la proposition suivante : U, namens mijn Regering, onderstaand voorstel voor te leggen :
Par l'expression "personnel de grade supérieur" il faut entendre les Onder "hogere personeelsleden" dient te worden verstaan : de hoofden
chefs des trois divisions techniques du Secrétariat des ACF, ainsi que van de drie technische afdelingen van het ACS-Secretariaat, alsmede de
les trois agents supérieurs équivalent, c'est-à-dire les chefs du drie hogere personeelsleden van gelijke rang, te weten de hoofden van
service juridique, administratif et de contrôle financier. de juridische en administratieve dienst en het hoofd van de financiële
Conformément à l'article 17 de l'Accord, ces personnes ainsi que leur conjoint et leurs enfants mineurs vivant à leur foyer, benéficieront des immunités, privilèges et facilités reconnus aux membres dé personnel diplomatique des missions diplomatiques. A titre transitoire, tous les autres membres du Secrétariat des ACP, qui bénéficient à ce jour du statut diplomatique, pourront garder celui-ci pendant la durée de leur fonction auprès du Secrétariat. Au cas ou vous pouvez marquer votre accord sur cette interprétation, la présente lettre et votre réponse feront partie intégrante de l'Accord de siège. Je saisis cette occasion, Monsieur le Secrétaire Général, pour vous renouveler l'assurance de ma très haute considération. controledienst. Overeenkomstig artikel 17 van het akkoord genieten deze personeelsleden alsmede hun inwonende echtgenoten en minderjarige kinderen, de immuniteiten, voorrechten en faciliteiten die aan de leden van het diplomatiek personeel van diplomatieke zendingen worden toegekend. Bij wijze van overgangsmaatregel mogen alle andere leden van het ACS-Secretariaat die nu de diplomatieke status hebben, deze status behouden voor de duur van hun functie bij het Secretariaat. Indien U met deze uitlegging kunt instemmen, zullen deze brief en Uw antwoord een integrerend deel uitmaken van het Zetelakkoord. Ik maak van deze gelegenheid gebruik om Uwe Excellentie opnieuw de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te geven.
W. CLAES W. CLAES
A Son Excellence M. G. Berhane, Aan Zijne Excellentie de heer G. Berhane, Secretaris-Generaal van de
Secrétaire Général du Groupe des Etats d'Afrique, des Caraïbes et du Groep van Staten van Afrika, het Caraïbisch gebied en de Stille
Pacifique, à Bruxelles. Zuidzee, te Brussel.
Bruxelles, le 26 avril 1993. Brussel, 26 april 1993.
Monsieur le Ministre, Mijnheer de Minister,
J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre du 26 avril 1993, Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van Uw brief van 26 april
dont la teneur suit : 1993 die als volgt luidt :
« Au moment de signé l'Accord de siège entre le Groupe des Etats ACP « Naar aanleiding van de ondertekening van het Zetelakkoord tussen de
et le Royaume de Belgique et compte tenu de la composition Groep van ACS-Staten en het Koninkrijk België en gelet op de
internationale du Secrétariat ACP, j'ai l'honneur, au nom de mon internationale samenstelling van het ACS-Secretariaat, heb ik de eer
Gouvernement, de vous soumettre la proposition suivante : U, namens mijn Regering, onderstaand voorstel voor te leggen :
Par l'expression "personnel de grade supérieur" il faut entendre les Onder "hogere personeelsleden" dient te worden verstaan : de hoofden
chefs des trois divisions techniques du Secrétariat des ACP, ainsi que van de drie technische afdelingen van het ACS-Secretariaat, alsmede de
les trois agents supérieurs équivalent, c'est-à-dire les chefs du drie hogere personeelsleden van gelijke rang, te weten de hoofden van
service juridique, administratif et de contrôle financier. de juridische en administratieve dienst en het hoofd van de financiële
Conformément à l'article 17 de l'Accord, ces personnes ainsi que leur conjoint et leurs enfants mineurs vivant à leur foyer, benéficieront des immunités, priviléges et facilités reconnus aux membres du personnel diplomatique des missions diplomatiques. A titre transitoire, tous les autres membres du Secrétariat des ACP, qui bénéficient à ce jour du statut diplomatique, pourront garder celui-ci pendant la durée ce leur fonction auprès du Secrétariat. Au cas ou vous pouvez marquer votre accord sur cette interprétation, la présente lettre et votre réponse feront partie intégrante de l'Accord de siège. » J'ai l'honneur de vous faire savoir que je marque mon accord sur cette proposition et que votre lettre et ma réponse constituent un accord qui fera partie intégrante de l'Accord de siège. Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, l'assurance de ma très haute considération. controledienst. Overeenkomstig artikel 17 van het akkoord genieten deze personeelsleden alsmede hun inwonende echtgenoten en minderjarige kinderen, de immuniteiten, voorrechten en faciliteiten die aan de leden van het diplomatiek personeel van diplomatieke zendingen worden toegekend. Bij wijze van overgangsmaatregel mogen alle andere leden van het ACS-Secretariaat die nu de diplomatieke status hebben, deze status behouden voor de duur van hun functie bij het Secretariaat. Indien U met deze uitlegging kunt instemmen, zullen deze brief en Uw antwoord een integrerend deel uitmaken van het Zetelakkoord. » Ik heb de eer U mede te delen dat ik met dit voorstel instem en dat Uw brief en mijn antwoord een overeenkomst vormen die een integrerend deel zal uitmaken van het Zetelakkoord. Gelieve, Mijnheer de Minister, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting wel te willen aanvaarden.
G. BERHANE G. BERHANE
A Son Excellence M. W. Claes, Aan Zijne Excellentie de heer Willy Claes, Minister van Buitenlandse
Ministre des Affaires étrangères, à Bruxelles. Zaken, te Brussel.
Bruxelles, le 26 avril 1993. Brussel, 26 april 1993.
Monsieur le Ministre, Mijnheer de Minister,
Au moment de signer l'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et Naar aanleiding van de ondertekening van het Zetelakkoord tussen het
le Groupe des Etats d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, j'ai Koninkrijk België en de Groep van Staten van Afrika, het Caraïbisch
gebied en de Stille Zuidzee heb ik de eer U de onderstaande
l'honneur de vous apporter les précisions ci-dessous, relatives à la bijzonderheden met betrekking tot de draagwijdte van de artikelen 18
portée des articles 18 (2) et 29 de l'Accord de siège : Le Secrétariat ACP certifie qu'il verse aux membres de son personnel un salaire net, et ce, depuis son établissement en Belgique; l'impôt interne, fixé d'une manière autonome et souveraine par les Etats ACP, est inclus dans les ressources du Secrétariat. Le Secrétariat ACP s'engage à communiquer au Gouvernement belge le système d'imposition interne qu'il a adopté, au courant de l'année qui suit la ratification de l'Accord de siège. Au cas ou vous pouvez marquer votre accord sur cette interprétation, la présente lettre et votre réponse feront partie intégrante de l'Accord de siège. Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, l'assurance de ma très haute considération. G. BERHANE A son Excellence M. W. Claes, Ministre des Affaires étrangères, à Bruxelles. (2) en 29 van het Zetelakkoord mede te delen : Het ACS-Secretariaat bevestigt dat het zijn personeelsleden een netto-salaris uitbetaalt, en zulks vanaf zijn vestiging in België; de interne belasting, die autonoom en soeverein wordt vastgesteld door de ACS-Staten, maakt deel uit van de inkomsten van het Secretariaat. Het ACS-Secretariaat verplicht zich binnen het jaar dat volgt op de bekrachtiging van het Zetelakkoord, de Belgische Regering kennis te geven van het door het Secretariaat aangenomen interne belastingstelsel. Indien U met.deze uitlegging kunt instemmen, zullen deze brief en Uw antwoord een integrerend deel uitmaken van het Zetelakkoord. Gelieve, Excellentie, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting wel te willen aanvaarden. G. BERHANE Aan Zijne Excellentie de heer Willy Claes, Minister van Buitenlandse Zaken, te Brussel.
Bruxelles, le 26 avril 1993. Monsieur le Secrétaire Général, J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre du 26 avril 1993, dont la teneur suit : « Au moment ce signer l'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et le Groupe des Etats d'Afrique, ces Caraïbes et au Pacifique, j'ai l'honneur de vous apporter les précisions ci-dessous, relatives à la portée des articles 18 (2) et 29 de l'Accord de siège : Le Secrétariat ACP certifie qu'il verse aux membres de son personnel un salaire net, et ce, depuis son établissement en Belgique; l'impôt interne, fixe d'une manière autonome et souveraine par les Etats ACP, est inclus dans les ressources du Secrétariat. Le Secrétariat ACP s'engage à communique au Gouvernement belge le système d'imposition interne qu'il a adapté, au courant de l'année qui suit la ratification de l'Accord de siège. Au cas ou vous pouvez marquer votre accord sur cette interprétation, la présente lettre et votre réponse feront partie intégrante de l'Accord de siège. » J'ai l'honneur de vous faire savoir que je marque mon accord sur cette proposition et que votre lettre et ma réponse constituent un accord qui fera partie intégrante de l'Accord de siège. Je saisis cette occasion, Monsieur le Secrétaire Général, pour vous renouveler l'assurance de ma très haute considération. W. CLAES A son Excellence M. G. Berhane, Secrétaire Général du Groupe des Etats d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, à Bruxelles. _______ Note (3) Conformément à son article 31, cet Accord est entré en vigueur le Brussel, 26 april 1993. Mijnheer de Secretaris-Generaal, Ik heb de eer de ontvangst de bevestigen van Uw brief van 26 april 1993 die als volgt luidt : « Naar aanleiding van de ondertekening van het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en de Groep van Staten van Afrika, het Caraïbisch gebied en de Stille Zuidzee heb ik de eer U de onderstaande bijzonderheden met betrekking tot de draagwijdte van de artikelen 18 (2) en 29 van het Zetelakkoord mede te delen : Het ACS-Secretariaat bevestigt dat het zijn personeelsleden een netto-salaris uitbetaalt, en zulks vanaf zijn vestiging in België; de interne belasting, die autonoom en soeverein wordt vastgesteld door de ACS-Staten, maakt deel uit van de inkomsten van het Secretariaat. Het P.C.S-Secretariaat verplicht zich binnen het jaar dat volgt op de bekrachtiging van het Zetelakkoord, de Belgische Regering kennis te geven van het door het Secretariaat aangenomen interne belastingstelsel. Indien U met deze uitlegging kunt instemmen, zullen deze brief en Uw antwoord een integrerend deel uitmaken van het Zetelakkoord. » Ik heb de eer U mede te delen dat ik met dit voorstel instem en dat Uw brief en mijn antwoord een overeenkomst vormen die een integrerend deel zal uitmaken van het Zetelakkoord. Ik maak van deze gelegenheid gebruik, Mijnheer de Secretaris-Generaal, om de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te hernieuwen. W. CLAES Aan Zijne Excellentie de heer G. Berhane, Secretaris-Generaal van de Groep van Staten van Afrika, het Caraïbisch gebied en de Stille Zuidzee, te Brussel. _______ Nota (3) Overeenkomstig zijn artikel 31, is dit Akkord in werking getreden
23 mai 2000. op 23 mei 2000
^