← Retour vers "Loi modifiant la loi du 5 juillet 1994 relative au sang et aux dérivés du sang d'origine humaine en ce qui concerne le caractère altruiste du don de sang par des personnes atteintes d'hémochromatose. - Traduction allemande "
| Loi modifiant la loi du 5 juillet 1994 relative au sang et aux dérivés du sang d'origine humaine en ce qui concerne le caractère altruiste du don de sang par des personnes atteintes d'hémochromatose. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van de wet van 5 juli 1994 betreffende bloed en bloedderivaten van menselijke oorsprong wat het erkennen van het altruïstisch karakter van bloeddonatie door personen met hemochromatose betreft. - Duitse vertaling |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 15 FEVRIER 2016. - Loi modifiant la loi du 5 juillet 1994 relative au sang et aux dérivés du sang d'origine humaine en ce qui concerne le caractère altruiste du don de sang par des personnes atteintes d'hémochromatose. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 15 FEBRUARI 2016. - Wet tot wijziging van de wet van 5 juli 1994 betreffende bloed en bloedderivaten van menselijke oorsprong wat het erkennen van het altruïstisch karakter van bloeddonatie door personen met hemochromatose betreft. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 5 juli |
| loi du 15 février 2016 modifiant la loi du 5 juillet 1994 relative au | 1994 betreffende bloed en bloedderivaten van menselijke oorsprong wat |
| sang et aux dérivés du sang d'origine humaine en ce qui concerne le | het erkennen van het altruïstisch karakter van bloeddonatie door |
| caractère altruiste du don de sang par des personnes atteintes d'hémochromatose (Moniteur belge du 14 mars 2016). | personen met hemochromatose betreft (Belgisch Staatsblad van 14 maart 2016). |
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
| NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
| 15. FEBRUAR 2016 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 5. Juli 1994 | 15. FEBRUAR 2016 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 5. Juli 1994 |
| über Blut und Blutderivate menschlichen Ursprungs, was den | über Blut und Blutderivate menschlichen Ursprungs, was den |
| altruistischen Charakter der Blutspende durch Personen mit | altruistischen Charakter der Blutspende durch Personen mit |
| Hämachromatose betrifft | Hämachromatose betrifft |
| PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
| Unser Gruß! | Unser Gruß! |
| Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
| sanktionieren es: | sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - In das Gesetz vom 5. Juli 1994 über Blut und Blutderivate | Art. 2 - In das Gesetz vom 5. Juli 1994 über Blut und Blutderivate |
| menschlichen Ursprungs wird ein Artikel 11/1 mit folgendem Wortlaut | menschlichen Ursprungs wird ein Artikel 11/1 mit folgendem Wortlaut |
| eingefügt: | eingefügt: |
| "Art. 11/1 - Ohne Abweichung von den in der Anlage zu vorliegendem | "Art. 11/1 - Ohne Abweichung von den in der Anlage zu vorliegendem |
| Gesetz aufgezählten Ausschlusskriterien für Spender von Vollblut und | Gesetz aufgezählten Ausschlusskriterien für Spender von Vollblut und |
| Blutbestandteilen darf eine Entnahme bei Personen, die asymptomatische | Blutbestandteilen darf eine Entnahme bei Personen, die asymptomatische |
| Träger einer Mutation des HFE-Gens sind, und bei Personen, die an | Träger einer Mutation des HFE-Gens sind, und bei Personen, die an |
| einer hereditären Hämochromatose leiden, vorgenommen werden, sobald | einer hereditären Hämochromatose leiden, vorgenommen werden, sobald |
| sie sich in der Erhaltungsphase befinden, unter der Bedingung, dass | sie sich in der Erhaltungsphase befinden, unter der Bedingung, dass |
| die Entnahme in Zusammenarbeit mit dem behandelnden Arzt durchgeführt | die Entnahme in Zusammenarbeit mit dem behandelnden Arzt durchgeführt |
| wird, und zwar in Form eines medizinischen Berichts über die | wird, und zwar in Form eines medizinischen Berichts über die |
| Eisenüberlagerung bei der ersten Entnahme und eines mindestens | Eisenüberlagerung bei der ersten Entnahme und eines mindestens |
| jährlichen Folgeberichts." | jährlichen Folgeberichts." |
| Art. 3 - In Artikel 17 § 2 Absatz 2 desselben Gesetzes, ersetzt durch | Art. 3 - In Artikel 17 § 2 Absatz 2 desselben Gesetzes, ersetzt durch |
| den Königlichen Erlass vom 1. Februar 2005 und abgeändert durch das | den Königlichen Erlass vom 1. Februar 2005 und abgeändert durch das |
| Gesetz vom 19. März 2013, werden zwischen den Wörtern ", insbesondere | Gesetz vom 19. März 2013, werden zwischen den Wörtern ", insbesondere |
| für die seltenen Blutgruppen" und den Wörtern ", kann die Häufigkeit" | für die seltenen Blutgruppen" und den Wörtern ", kann die Häufigkeit" |
| die Wörter "und für die in Artikel 11/1 erwähnten Personen" eingefügt. | die Wörter "und für die in Artikel 11/1 erwähnten Personen" eingefügt. |
| Art. 4 - Der König legt die Bedingungen und die Parameter der | Art. 4 - Der König legt die Bedingungen und die Parameter der |
| Erhaltungsphase für die in Artikel 11/1 desselben Gesetzes erwähnten | Erhaltungsphase für die in Artikel 11/1 desselben Gesetzes erwähnten |
| Personen fest. | Personen fest. |
| Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt in Kraft am ersten Tag des Monats | Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt in Kraft am ersten Tag des Monats |
| nach Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am Tag nach seiner | nach Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am Tag nach seiner |
| Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt beginnt. | Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt beginnt. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 15. Februar 2016 | Gegeben zu Brüssel, den 15. Februar 2016 |
| PHILIPPE | PHILIPPE |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
| Frau M. DE BLOCK | Frau M. DE BLOCK |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| K. GEENS | K. GEENS |