Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 15/02/2006
← Retour vers "Loi relative à l'exercice de la profession d'architecte dans le cadre d'une personne morale "
Loi relative à l'exercice de la profession d'architecte dans le cadre d'une personne morale Wet betreffende de uitoefening van het beroep van architect in het kader van een rechtspersoon
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
15 FEVRIER 2006. - Loi relative à l'exercice de la profession 15 FEBRUARI 2006. - Wet betreffende de uitoefening van het beroep van
d'architecte dans le cadre d'une personne morale (1) architect in het kader van een rechtspersoon (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE Ier. - Disposition générale HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

CHAPITRE II. - Modifications de la loi du 20 février 1939 sur la HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wet van 20 februari 1939 op de
protection du titre et de la profession d'architecte bescherming van den titel en van het beroep van architect

Art. 2.A l'article 1er de la loi du 20 février 1939 sur la protection

Art. 2.In artikel 1 van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming

du titre et de la profession d'architecte, modifié par l'arrêté royal van den titel en van het beroep van architect, gewijzigd bij het
du 6 juillet 1990, sont apportées les modifications suivantes : koninklijk besluit van 6 juli 1990, worden de volgende wijzigingen
1° au § 1er les mots « ni en exercer la profession » sont supprimés; aangebracht : 1° in § 1 worden de woorden « noch het beroep ervan uitoefenen »
2° au § 2 les mots « et en exercer la profession » sont supprimés. geschrapt; 2° in § 2 worden de woorden « en het beroep ervan uitoefenen »

Art. 3.L'article 2 de la même loi, abrogé par la loi du 18 février

geschrapt.

Art. 3.Artikel 2 van dezelfde wet, opgeheven bij de wet van 18

1977, est rétabli dans la rédaction suivante : februari 1977, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Article 2.§ 1er. Peuvent exercer la profession d'architecte :

« Artikel. 2. § 1. Mogen het beroep van architect uitoefenen :
1° les personnes autorisées à porter le titre d'architecte 1° de personen die ertoe worden gemachtigd de titel van architect
conformément à l'article 1er; overeenkomstig artikel 1 te voeren;
2° les ingénieurs diplômés conformément aux lois sur la collation des 2° de ingenieurs die gediplomeerd werden overeenkomstig de wetten op
grades académiques; het toekennen der academische graden;
3° les ingénieurs ayant obtenu leur diplôme dans une université belge, 3° de ingenieurs, die hun diploma bekomen hebben aan een Belgische
telle qu'elle a été définie par les dites lois, ou dans un universiteit, zoals zij bepaald werd bij de genoemde wetten, of in een
établissement assimilé; daarmede gelijkgestelde instelling;
4° les officiers du génie ou de l'artillerie issus de l'école 4° de officieren der genie of der artillerie die uit de
d'application. applicatieschool komen.
§ 2. Les personnes morales disposant de la personnalité juridique § 2. De rechtspersonen die over rechtspersoonlijkheid beschikken mogen
peuvent exercer la profession d'architecte si elles répondent aux het beroep van architect uitoefenen indien zij aan volgende
conditions suivantes : voorwaarden beantwoorden :
1° tous les gérants, administrateurs, membres du comité de direction 1° alle zaakvoerders, bestuurders, leden van het directiecomité en
et de façon plus générale, les mandataires indépendants qui meer algemeen alle zelfstandige mandatarissen die optreden in naam en
interviennent au nom et pour compte de la personne morale, sont des voor rekening van de rechtspersoon, zijn natuurlijke personen die
personnes physiques autorisées à exercer la profession d'architecte ertoe gemachtigd werden het beroep van architect uit te oefenen
conformément au § 1er et inscrites à un des tableaux de l'Ordre des overeenkomstig § 1 en zijn ingeschreven op één van de tabellen van de
architectes; Orde van architecten;
2° son objet et son activité doivent être limités à la prestation de 2° haar doel en activiteit moeten beperkt zijn tot het verlenen van
services relevant de l'exercice de la profession d'architecte et ne diensten die behoren tot de uitoefening van het beroep van architect
peuvent pas être incompatible avec celle-ci; en mogen hiermee niet onverenigbaar zijn;
3° si elle est constituée sous la forme d'une société anonyme ou d'une 3° indien zij is opgericht in de vorm van een naamloze vennootschap of
société en commandite par actions, ses actions doivent être een commanditaire vennootschap op aandelen, moeten haar aandelen op
nominatives; naam zijn;
4° au moins 67 % des parts ou actions ainsi que des droits de vote 4° ten minste 67 % van de aandelen alsook van de stemrechten, moeten,
doivent être détenus, directement ou indirectement, par des personnes rechtstreeks of onrechtstreeks, in het bezit zijn van natuurlijke
physiques autorisées à exercer la profession d'architecte conformément personen die ertoe gemachtigd werden het beroep van architect uit te
au § 1er et inscrites à un des tableaux de l'Ordre des architectes; oefenen overeenkomstig § 1 en die ingeschreven zijn op één van de
toutes les autres parts ou actions peuvent uniquement être détenues tabellen van de Orde van architecten; alle overige aandelen mogen
par des personnes physiques ou morales qui exercent une profession qui slechts in het bezit zijn van natuurlijke of rechtspersonen, die een
ne soit pas incompatible et qui sont signalées au Conseil de l'Ordre niet-onverenigbaar beroep uitoefenen en gemeld zijn bij de Raad van de
des architectes; Orde van architecten;
5° la personne morale ne peut détenir de participations dans d'autres 5° de rechtspersoon mag geen deelnemingen bezitten in andere
sociétés et/ou personnes morales à caractère autre qu'exclusivement vennootschappen en/of rechtspersonen dan van uitsluitend professionele
professionnel. L'objet social et les activités de ces sociétés ne peuvent pas être incompatibles avec la fonction d'architecte; 6° la personne morale est inscrite à un des tableaux de l'Ordre des architectes. Si en raison du décès d'une personne physique visée au 1° ou au 4°, la personne morale ne répond plus au conditions requises pour exercer la profession d'architecte, celle-ci dispose d'un délai de six mois pour se mettre en conformité avec ces conditions. Durant ce délai, la personne morale peut continuer à exercer la profession d'architecte. § 3. Le stagiaire ne peut constituer une personne morale au sens de la présente loi ou en être associé, gérant, administrateur, membre du comité de direction que s'il s'agit d'une personne morale au sein de laquelle il exerce la profession avec son maître de stage ou avec un architecte inscrit à un des tableaux de l'Ordre des architectes. § 4. Nul ne peut exercer la profession d'architecte sans être couvert aard. Het maatschappelijk doel en de activiteiten van deze vennootschappen mogen niet onverenigbaar zijn met de functie van architect; 6° de rechtspersoon is ingeschreven op één van de tabellen van de Orde van architecten. Als wegens het overlijden van een natuurlijke persoon bedoeld in 1° of 4°, de rechtspersoon niet meer beantwoordt aan de vereiste voorwaarden om het beroep van architect uit te oefenen, beschikt deze over een termijn van zes maanden om zich in regel te stellen met die voorwaarden. Gedurende die termijn mag de rechtspersoon het beroep van architect verder uitoefenen. § 3. De stagiair kan slechts een rechtspersoon in de zin van deze wet oprichten of er vennoot, zaakvoerder, bestuurder, lid van het directiecomité van zijn, indien het een rechtspersoon betreft waarin hij het beroep samen met zijn stagemeester of een architect ingeschreven op één van de tabellen van de Orde van architecten uitoefent. § 4. Niemand mag het beroep van architect uitoefenen zonder door een
par une assurance, conformément à l'article 9. » verzekering gedekt te zijn, overeenkomstig artikel 9. »

Art. 4.L'article 9 de la même loi, abrogé par la loi du 26 juin 1963,

Art. 4.Artikel 9 van dezelfde wet, opgeheven bij de wet van 26 juni

est rétabli dans la rédaction suivante : 1963, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 9.Toute personne physique ou personne morale autorisée à

«

Art. 9.Alle natuurlijke personen of rechtspersonen die ertoe

exercer la profession d'architecte conformément à la présente loi et gemachtigd werden overeenkomstig deze wet het beroep van architect uit
dont la responsabilité, en ce compris la responsabilité décennale, te oefenen en van wie de aansprakelijkheid, met inbegrip van de
peut être engagée en raison des actes qu'elle accomplit à titre tienjarige aansprakelijkheid, kan worden verbonden wegens de
professionnel ou des actes de ses préposés doit être couverte par une handelingen die zij beroepshalve stellen of de handelingen van hun
assurance. Cette assurance peut s'inscrire dans le cadre d'une aangestelden dienen door een verzekering te zijn gedekt. Deze
assurance globale pour toutes les parties intervenant dans l'acte de verzekering kan kaderen in een globale verzekering voor alle partijen
bâtir. die in de bouwakte voorkomen.
Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de
modalités et les conditions de l'assurance qui doit permettre une Ministerraad, de nadere regels en de voorwaarden van de verzekering
couverture adéquate du risque au bénéfice du maître de l'ouvrage, die een adequate risicodekking ten voordele van de opdrachtgever
notamment : mogelijk dient te maken, onder meer :
- le plafond minimal à garantir; - het minimum te waarborgen plafond;
- le montant de la franchise éventuelle; - het bedrag van de eventuele vrijstelling;
- l'étendue de la garantie dans le temps; - les risques qui doivent être couverts. Lorsque la profession d'architecte est exercée par une personne morale conformément à la présente loi, tous les gérants, administrateurs, membres du comité de direction et de façon plus générale, les mandataires indépendants qui interviennent au nom et pour compte de la personne morale, sont solidairement responsables du paiement des primes d'assurance. Lorsque, en violation de l'alinéa 1er, la personne morale n'est pas couverte par une assurance, les administrateurs, gérants et membres du comité de direction sont solidairement responsables envers les tiers - de uitgebreidheid in de tijd van de waarborg; - de risico's die gedekt dienen te worden. Wanneer het beroep van architect uitgeoefend wordt door een rechtspersoon overeenkomstig deze wet, zijn alle zaakvoerders, bestuurders, leden van het directiecomité en meer algemeen alle zelfstandige mandatarissen die optreden in naam en voor rekening van de rechtspersoon hoofdelijk aansprakelijk voor de betaling van de verzekeringspremies. Wanneer, in geval van schending van het eerste lid, de rechtspersoon niet door een verzekering gedekt is, dan zijn de bestuurders, zaakvoerders en leden van het Bestuurscomité hoofdelijk aansprakelijk ten opzichte van derden voor iedere schuld die uit de tienjarige
de toute dette qui résulte de la responsabilité décennale. » aansprakelijkheid voortvloeit. »

Art. 5.Dans les articles 10, modifié par la loi du 4 juin 1969, et

Art. 5.In artikel 10, gewijzigd bij de wet van 4 juni 1969, en

11, de la même loi, le mot « francs » est remplacé par le mot « euros artikel 11 van dezelfde wet, wordt het woord « frank » vervangen door
»; het woord « euro »;

Art. 6.A l'article 11 de la même loi est complété par l'alinéa

Art. 6.Artikel 11 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende

suivant : lid :
« Est puni des mêmes peines celui qui exerce la profession « Wordt gestraft met dezelfde straffen wie het beroep van architect
d'architecte sans avoir préalablement assuré sa responsabilité civile uitoefent zonder voorafgaand zijn burgerlijke aansprakelijkheid
conformément à l'article 9. Est également punie de l'amende visée à overeenkomstig artikel 9 te hebben verzekerd. Wordt eveneens gestraft
l'alinéa 1er, toute personne morale qui exerce la profession met de boete bedoeld in het eerste lid iedere rechtspersoon die het
d'architecte sans avoir préalablement assuré sa responsabilité civile beroep van architect uitoefent zonder voorafgaand zijn burgerlijke
conformément à l'article 9. » aansprakelijkheid overeenkomstig artikel 9 te hebben verzekerd. »

Art. 7.L'article 12 de la même loi est remplacé par la disposition

Art. 7.Artikel 12 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende

suivante : bepaling :
«

Art. 12.Les personnes morales qui exercent la profession

«

Art. 12.De rechtspersonen die overeenkomstig deze wet het beroep

d'architecte conformément à la présente loi sont civilement van architect uitoefenen zijn burgerlijk aansprakelijk voor de
responsables pour le paiement des amendes et l'exécution des mesures betaling van de boetes en de uitvoering van de herstelmaatregelen
de réparation auxquels leurs organes et préposés ont été condamnés. » waartoe hun organen en aangestelden werden veroordeeld. »
CHAPITRE III. - Modification de la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de wet van 26 juni 1963 tot
des architectes instelling van een Orde van architecten

Art. 8.A l'article 7 de la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des

Art. 8.In artikel 7 van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van

architectes, les mots « siège principal de leur activité » sont een Orde van architecten worden, telkens zij voorkomen, de woorden «
remplacés par les mots « siège principal de leur activité, s'il s'agit hoofdzetel van hun activiteit » vervangen door de woorden « hoofdzetel
d'une personne physique, ou leur siège social, s'il s'agit d'une van hun activiteit indien het gaat om een natuurlijke persoon of hun
personne morale », à toutes leurs occurrences. maatschappelijke zetel als het gaat om een rechtspersoon ».

Art. 9.L'article 8, alinéa premier, de la même loi, modifié par

Art. 9.Artikel 8, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij het

l'arrêté royal du 9 décembre 1990 et par la loi du 10 février 1998, koninklijk besluit van 9 december 1990 en bij de wet van 10 februari
est complété comme suit : 1998, wordt aangevuld als volgt :
« Cette obligation vaut aussi pour les personnes morales visées à « Die verplichting geldt eveneens voor de rechtspersonen bedoeld in
l'article 2, § 2, de la loi du 20 février 1939. » artikel 2, § 2, van de wet van 20 februari 1939. »

Art. 10.L'article 9, alinéa 1er, de la même loi, est complété comme

Art. 10.Artikel 9, eerste lid, van dezelfde wet wordt aangevuld als

suit : volgt :
« Seuls les membres personnes physiques peuvent être élus membres du « Alleen de leden die natuurlijke personen zijn kunnen worden verkozen
conseil et peuvent participer à l'élection des membres du conseil. » als leden van de raad en kunnen aan de verkiezing van de leden van de raad deelnemen. »

Art. 11.Dans l'article 34 de la même loi, modifié par la loi du 10

Art. 11.In artikel 34 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10

février 1998, le texte du point b) « de deux membres nommés par le Roi februari 1998, wordt de tekst van het punt b) « twee leden, voor een
pour un terme de quatre ans, et choisis parmi les inspecteurs de termijn van vier jaar door de Koning benoemd en gekozen onder de
l'enseignement de l'architecture » est remplacé par les mots « de deux inspecteurs van het onderwijs in de bouwkunde » vervangen door de
membres nommés par le Roi pour un terme de quatre ans parmis les woorden »twee leden, voor een termijn van vier jaar door de Koning
architectes fonctionnaires communaux et provinciaux. ». benoemd onder de gemeentelijke of provinciale architecten-ambtenaars. » .

Art. 12.Dans l'article 35 de la même loi, les mots « dans

Art. 12.In artikel 35 van dezelfde wet worden de woorden « in de

l'agglomération bruxelloise« sont remplacés par les mots »sur le Brusselse Agglomeratie » vervangen door de woorden « op het
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale ». grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ».

Art. 13.A l'article 38 de la même loi, modifié par l'arrêté royal du

Art. 13.In artikel 38 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninlijk

17 septembre 2000, sont apportées les modifications suivantes : besluit van 17 september 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le 7°, les mots « et les personnes morales » sont insérés 1° in het 7° worden de woorden « en de rechtspersonen » ingevoegd
entre les mots « les ressortissants » et les mots « d'un état membre tussen de woorden « onderdanen van » en de woorden « een lidstaat »;
»; 2° l'article est complété par le point suivant : 2° het artikel wordt aangevuld met het volgende punt :
« 9° de publier sur son site internet la liste des architectes « 9° het publiceren op haar internetsite van de lijst van de
inscrits sur un des tableaux de l'Ordre et la liste des stagiaires, en architecten ingeschreven op één van de tabellen van de Orde en de
ordre de cotisation et autorisés à exercer la profession d'architecte. lijst van stagiairs, die in regel zijn met hun bijdrage en die
» gerechtigd zijn het beroep van architect uit te oefenen. »

Art. 14.L'article 49 de la même loi est remplacé par la disposition

Art. 14.Artikel 49 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

suivante : « § 1er. Dans le courant du dernier trimestre de l'année, le conseil « § 1. Tijdens het laatste kwartaal van het jaar legt de nationale
national détermine le montant de la cotisation pour l'exercice suivant raad het bedrag van de bijdrage vast voor het volgende werkjaar, dat
qu'il soumet à l'approbation du ministre qui a les Classes moyennes hij aan de goedkeuring van de minister bevoegd voor Middenstand
dans ses attributions. onderwerpt.
Il établit également un projet de budget qu'il transmet au ministre Hij maakt eveneens een begrotingsontwerp op dat hij aan de minister
qui a les Classes moyennes dans ses attributions. die bevoegd is voor Middenstand overmaakt.
Le ministre dispose d'un délai de 30 jours civils après réception du De minister beschikt over een termijn van 30 kalenderdagen na
projet afin, soit de l'approuver, soit de formuler ses remarques à ontvangst van het ontwerp om hetzij het ontwerp goed te keuren, hetzij
l'adresse du conseil national. A défaut d'une décision au terme de ce zijn/haar opmerkingen aan de nationale raad over te maken. Bij
délai, le projet est approuvé. Le conseil national dispose d'un délai afwezigheid van beslissing binnen deze termijn, wordt het ontwerp
de 15 jours civils après réception des remarques formulées par le ministre pour adapter le projet de budget. Si le conseil national ne donne pas suite aux remarques du ministre, ce dernier peut imposer un budget. Au cours de l'exercice, le conseil national peut toujours proposer au ministre une modification du projet approuvé si l'imputation des recettes et des dépenses lexige. Un commissaire du gouvernement et un suppléant sont, sur proposition du ministre des Classes Moyennes, nommés par le Roi parmi les fonctionnaires de son département. Le Roi détermine le montant de l'indemnité de fonction du commissaire du gouvernement et de son suppléant. Le commissaire du gouvernement dispose d'un délai de quinze jours ouvrables pour prendre son recours auprès du ministre contre goedgekeurd. De nationale raad beschikt over een termijn van 15 kalenderdagen na ontvangst van de opmerkingen van de minister om de ontwerpbegroting aan te passen. Indien de nationale raad geen gevolg geeft aan de opmerkingen van de minister, kan deze laatste een begroting opleggen. De nationale raad kan in de loop van het werkjaar steeds aan de minister een wijziging van de goedgekeurde ontwerpbegroting voorstellen indien de aanrekening van de inkomsten en uitgaven dit vereist. Een regeringscommissaris en zijn plaatsvervanger worden, op voordracht van de minister van Middenstand, onder de ambtenaren van zijn departement benoemd door de Koning. De Koning bepaalt het bedrag van de functievergoeding van de regeringscommissaris en zijn plaatsvervanger. De regeringscommissaris beschikt over een termijn van vijftien werkdagen om bij de minister beroep in te stellen tegen de uitvoering
l'exécution de toute décision du Conseil national qui est contraire van elke beslissing van de Nationale Raad, die strijdig is met de
aux lois et règlements ou qui ne fait pas partie de la mission du wetten en verordeningen of die niet tot de opdracht behoort van de
Conseil national telle que définie à l'article 38, qui est de nature à Nationale Raad zoals bepaald in artikel 38, die de solvabiliteit van
compromettre la solvabilité de l'Ordre ou qui est contraire au budget de Orde in gevaar kan brengen of die strijdig is met de goedgekeurde
approuvé de l'Ordre. begroting van de Orde.
Ce délai court à partir du jour où le commissaire du gouvernement a eu Deze termijn gaat in op de dag waarop de regeringscommissaris in
connaissance du procès-verbal de la décision. kennis wordt gesteld van het proces-verbaal van de beslissing.
Le recours est suspensif. Het beroep heeft schorsende kracht.
Si le ministre n'a pas prononcé l'annulation dans un délai de quinze Indien de minister de nietigverklaring niet heeft uitgesproken binnen
jours ouvrables à partir de la réception du recours, la décision een termijn van vijftien werkdagen, te rekenen van de ontvangst van
devient définitive. het beroep, wordt de beslissing definitief.
Le Conseil national désigne pour un terme de deux ans, renouvelable, De Nationale Raad wijst voor een termijn van twee jaar, die kan worden
un réviseur d'entreprises chargé du contrôle de la situation vernieuwd, een bedrijfsrevisor aan die belast is met de controle van
financière et des comptes annuels. Il transmet annuellement un rapport de financiële toestand en van de jaarrekeningen. Hij stuurt jaarlijks
de contrôle au Conseil national et au ministre qui a les Classes een verslag van de controle naar de Nationale Raad en naar de minister
moyennes dans ses attributions. die de middenstand onder zijn bevoegdheid heeft.
§ 2 L'Ordre perçoit de ses membres les cotisations telles qu'elles § 2. De Orde int van haar leden de door de nationale raad vastgestelde
sont fixées par le conseil national. bijdragen.
§ 3. Le non-paiement de la cotisation peut donner lieu à l'application § 3. Het niet betalen van de bijdrage kan aanleiding geven tot de
d'une peine disciplinaire. » toepassing van een tuchtstraf. »

Art. 15.A l'article 53 de la même loi, modifié par l'arrêté royal du

Art. 15.In artikel 53 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninlijk

12 septembre 1990, sont apportées les modifications suivantes : besluit van 12 september 1990, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° les mots « Sont punis d'une amende de 200 francs à 1.000 francs » 1° de woorden « Met een geldboete van 200 frank tot 1.000 frank worden
sont remplacés par les mots « Sont punis d'un emprisonnement de huit gestraft » vervangen door de woorden « Met gevangenisstraf van acht
jours à trois mois et d'une amende de 200 à 1.000 euros, ou de l'une dagen tot drie maanden en een geldboete van 200 euro tot 1.000 euro,
de ces deux peines seulement »; of slechts één van deze twee straffen, worden gestraft »;
2° l'article est complété comme suit : 2° het artikel wordt aangevuld als volgt :
« Les personnes morales sont civilement responsables pour le paiement « De rechtspersonen zijn burgerlijk aansprakelijk voor de betaling van
des amendes et l'exécution des mesures de réparation, infligées à de geldboeten en het uitvoeren van de herstelmaatregelen die aan hun
leurs organes et préposés. » organen en aangestelde worden opgelegd. »
CHAPITRE IV. - Disposition finale HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling

Art. 16.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de la présente loi, au plus tard le premier jour du sixième mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur belge. La présente loi ne peut entrer en vigueur avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal visé à l'article 4. Par dérogation aux alinéas 1 et 2, les articles 11 et 14 entrent en vigueur le dixième jour suivant leur publication au Moniteur belge. La présente loi ne porte pas préjudice aux droits acquis par l'effet d'actes juridiques accomplis antérieurement à son entrée en vigueur. Une personne morale habilitée à exercer la profession d'architecte en vertu de la présente loi peut valablement se voir transférer les droits et obligations résultant d'un contrat en cours, conclu par un architecte en personne physique, moyennant l'accord écrit préalable du maître de l'ouvrage. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.

Art. 16.Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen datum, en uiterlijk op de eerste dag van de zesde maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Deze wet mag niet in werking treden voor de inwerkingtreding van het koninklijk besluit bedoeld in artikel 4. In afwijking van het eerste en tweede lid, treden de artikelen 11 en 14 in werking tien dagen na hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Deze wet doet geen afbreuk aan de rechten verworven door de uitwerking van de rechtshandelingen die voor haar inwerkingtreding werden vervuld. De rechten en plichten, die voortvloeien uit een lopend contract dat door een architect als natuurlijk persoon werd gesloten, kunnen mits het voorafgaandelijk en schriftelijk akkoord van de bouwheer, op geldige wijze worden overgedragen aan een rechtspersoon, die krachtens deze wet gemachtigd is het beroep van architect uit te oefenen. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.

Donné à Bruxelles, le 15 février 2006. Gegeven te Brussel, 15 februari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Minister de l'Economie, De Minister van Economie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
La Ministre des Classes moyennes, De Minister van Middenstand,
Mme S. LARUELLE Mevr. S. LARUELLE
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Notes Nota's
(1) Séances 2004-2005. (1) Zitting van 2004-2005.
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents. - N° 1 : Projet de loi. - N°s 2 à 4 : Amendements. - N° 5 : Stukken. - Nrs. 2 tot 4 : Amendementen. - Nr. 5 : Verslag. - Nr. 6 :
Rapport. - N° 6 : Texte adopté par la commission. - N° 7 : Amendement. Tekst aangenomen door de commissie. - Nr. 7 : Amendement. - Nr. 8 :
- N° 8 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de
Compte rendu intégral : 12 janvier 2006. Senaat. Integraal verslag : 12 januari 2006.
Session 1005-2006. Zitting 2005-2006.
Sénat. Senaat.
Documents. - N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. Stukken. - Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x