Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 15/12/2009
← Retour vers "Loi portant confirmation de divers arrêtés royaux pris en vertu de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité et de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations "
Loi portant confirmation de divers arrêtés royaux pris en vertu de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité et de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations Wet houdende bekrachtiging van diverse koninklijke besluiten genomen krachtens de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
15 DECEMBRE 2009. - Loi portant confirmation de divers arrêtés royaux 15 DECEMBER 2009. - Wet houdende bekrachtiging van diverse koninklijke
pris en vertu de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du besluiten genomen krachtens de wet van 29 april 1999 betreffende de
marché de l'électricité et de la loi du 12 avril 1965 relative au organisatie van de elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965
transport de produits gazeux et autres par canalisations betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE 1. - Dispositions préliminaires HOOFDSTUK 1. - Voorafgaande bepalingen

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

CHAPITRE 2. - Confirmation des arrêtés royaux relatifs aux cotisations HOOFDSTUK 2. - Bekrachtiging van de koninklijke besluiten betreffende
fédérales pour l'électricité et le gaz naturel de federale bijdrage voor elektriciteit en aardgas
Section 1re. - Arrêté royal du 8 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal Afdeling 1. - Koninklijk besluit van 8 juli 2003 tot wijziging van het
du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels
destinée au financement de certaines obligations de service public et betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare
des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van
l'électricité et l'arrêté royal du 11 octobre 2002 relatif aux en controle op de elektriciteitsmarkt en het koninklijk besluit van 11
obligations de service public dans le marché de l'électricité oktober 2002 met betrekking tot de openbare dienstverplichtingen in de
elektriciteitsmarkt

Art. 2.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les

Art. 2.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot

modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot
certaines obligations de service public et des coûts liés à la financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de
régulation et au contrôle du marché de l'électricité, sont apportées kosten verbonden aan de regulering van en controle op de
les modifications suivantes : elektriciteitsmarkt, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au 1er alinéa, les mots « visés à l'article 4, §§ 1er à 3, » sont 1° in het eerste lid, worden de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1
remplacés par les mots « visés à l'article 4, §§ 1er à 4, »; tot 3 » vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1 tot 4 »;
2° le dernier alinéa est abrogé. 2° het laatste lid wordt opgeheven.

Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté sont apportées les

Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° in § 1, derde lid, worden de woorden « stelt de Koning uiterlijk op
1° au § 1er, 3e alinéa, les mots « le Roi fixe, au plus tard le 31 31 januari van het lopende jaar het jaarlijks bedrag vast dat voor het
janvier de l'année en cours, le montant annuel devant être couvert par
la cotisation fédérale pour l'année en cours » sont remplacés par les lopend jaar door de federale bijdrage moet gedekt worden » vervangen
mots « le Roi fixe, par arrêté royal délibéré en Conseil des door de woorden « stelt de Koning, door een in Ministerraad overlegd
Ministres, au plus tard le 15 décembre de l'année précédente, le koninklijk besluit, uiterlijk op 15 december van het vorige jaar, het
montant annuel devant être couvert par la cotisation fédérale pour jaarlijks bedrag vast dat voor het volgende jaar door de federale
l'année suivante »; bijdrage moet gedekt worden »;
2° l'article est complété par un § 4, rédigé comme suit : 2° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende :
« § 4. Le montant destiné au financement du fonds visé à l'article 21, « § 4. Het bedrag bestemd tot financiering van het fonds bedoeld in
1er alinéa, 3°, de la loi pour le financement partiel de la mise en artikel 21, eerste lid, 3° van de wet voor de gedeeltelijke
financiering van de uitvoering van de maatregelen voorzien door de wet
oeuvre des mesures prévues par la loi du 4 septembre 2002 visant à van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de
confier aux centres publics d'aide sociale la mission de guidance et openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en
d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest
personnes les plus démunies, à financer par le produit de la hulpbehoevenden inzake energielevering, te financieren door de
cotisation fédérale à la charge du secteur de l'électricité, s'élève opbrengst van de federale bijdrage ten laste van de
pour l'année 2002 et les années suivantes à 24 789 352 euros indexé elektriciteitssector, bedraagt voor het jaar 2002 en de daaropvolgende
annuellement avec pour indice de base l'indice des prix à la jaren 24 789 352 euro, jaarlijks geïndexeerd met als basisindex het
consommation de janvier 2002 et pour indice de référence l'indice des indexcijfer van consumptieprijzen van januari 2002 en als
prix à la consommation du dernier mois de l'année précédente, selon la referentieindex het indexcijfer van consumptieprijzen van de laatste
formule : maand van het vorige jaar, volgens de formule :
(24 789 352 euro x indice du mois de décembre de l'année (24 789 352 euro x indexcijfer van de maand december van het vorige
précédente)/indice de janvier 2002 » jaar)/indexcijfer van januari 2002 »

Art. 4.Dans l'article 6 du même arrêté sont apportées les

Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, les mots « visés à l'article 4, §§ 1er et 3 » sont 1° in § 1 worden de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1 en 3 »
remplacés par les mots « visés à l'article 4, §§ 1er, 3 et 4 »; vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1, 3 en 4 »;
2° au § 2, 1er alinéa, les mots « visés à l'article 4, §§ 1er et 3 » 2° in § 2, eerste lid, worden de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1
sont remplacés par les mots « visés à l'article 4, §§ 1er, 3 et 4 ». en 3 » vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1, 3 en 4

Art. 5.Dans l'article 9 du même arrêté, les mots « à l'article 21, 1er

».

Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit, worden de woorden « in

alinéa, 3°, » sont insérés entre les mots « Les fonds visés » et les artikel 21, eerste lid, 3°, » ingevoegd tussen de woorden « De fondsen
mots « à l'article 21, 4e alinéa, 1° ». bedoeld » en de woorden « in artikel 21, vierde, 1° ».

Art. 6.Un article 11bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11bis ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 11bis.Dans un délai de 30 jours après réception, la commission

«

Art. 11bis.Binnen een termijn van 30 kalenderdagen na ontvangst,

répartit les montants attribués au fonds visé à l'article 21, 1er verdeelt de commissie de in het fonds bedoeld in artikel 21, eerste
alinéa, 3° de la loi, conformément aux dispositions de la loi du 4 lid, 3° van de wet gestorte bedragen overeenkomstig de bepalingen van
septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale la de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding
mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest
fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies et sur base d'une hulpbehoevenden inzake energielevering en op basis van een lijst van
liste des organismes bénéficiaires établie par le Ministre ayant de begunstigde organismen opgesteld door de minister bevoegd voor
l'Intégration sociale dans ses attributions. ». maatschappelijke integratie. ».

Art. 7.Dans l'article 13 du même arrêté sont apportées les

Art. 7.In artikel 13 van hetzelfde besluit, worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au 1er alinéa, les mots « Sans préjudice de l'article 27, § 4, de 1° in het eerste lid, worden de woorden « en onverminderd artikel 27,
la loi, » sont ajoutés avant les mots « la couverture »; § 4, van de wet, « ingevoegd tussen de woorden « leidingen, » en «
2° dans l'alinéa 2, les mots « le réviseur d'entreprises en fonction worden »; 2° in het tweede lid, worden de woorden « de bedrijfsrevisor in
auprès de la commission » sont remplacés par les mots « le réviseur functie bij de commissie » vervangen door de woorden « de
d'entreprises de la commission »; bedrijfsrevisor van de commissie »;
3° dans l'alinéa 3, les mots « est attestée conformément à l'alinéa 2, 3° in het derde lid worden de woorden « wordt gecertificeerd
overeenkomstig de tweede zin van het tweede lid » vervangen door de
deuxième phrase » sont remplacés par les mots « est attestée par le woorden « wordt gecertificeerd door de bedrijfsrevisor van de
réviseur d'entreprises de la commission ». commissie ».

Art. 8.Les articles 6, 7, 8 et 9 de l'arrêté royal du 11 octobre 2002

Art. 8.De artikelen 6, 7, 8 en 9 van het koninklijk besluit van 11

relatif aux obligations de service public dans le marché de oktober 2002 met betrekking tot de openbare dienstverplichtingen in de
l'électricité, sont abrogés. elektriciteitsmarkt worden opgeheven.

Art. 9.La présente section produit ses effets le 1er juillet 2003.

Art. 9.Deze afdeling heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2003.

Section 2. - Arrêté royal du 8 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal Afdeling 2. - Koninklijk besluit van 8 juli 2003 tot wijziging van het
du 24 mars 2003 établissant une cotisation fédérale destinée au koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot vaststelling van een federale
financement de certaines obligations de service public et des coûts bijdrage bestemd voor de financiering van bepaalde openbare
liés à la régulation et au contrôle du gaz naturel et au contrôle du dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van
marché du gaz et l'arrêté royal du 23 octobre 2002 concernant les en controle op de aardgasmarkt en het koninklijk besluit van 23
obligations de service public dans le marché du gaz naturel. oktober 2002 betreffende de openbare dienstverplichtingen in de

Art. 10.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les

aardgasmarkt

Art. 10.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot

modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot
certaines obligations de service public et des coûts liés à la financiering van sommige openbaredienstverplichtingen en van de kosten
régulation et au contrôle du marché du gaz, sont apportées les verbonden aan de regulering van en controle op de aardgasmarkt worden
modifications suivantes : de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au 1er alinéa, les mots « à savoir le montant annuel calculé 1° in het eerste lid, worden de woorden « zoals berekend
conformément à l'article 4 du présent arrêté » sont remplacés par les overeenkomstig artikel 4 » vervangen door de woorden « met name de som
mots « à savoir la somme des montants annuels visés à l'article 4, §§ van de jaarlijkse bedragen bedoeld in artikel 4, §§ 1 en 2 van dit
1er et 2 du présent arrêté, tels que calculés conformément à ces dispositions »; besluit, zoals berekend overeenkomstig deze bepalingen »;
2° l'alinéa 2 est abrogé. 2° het tweede lid wordt opgeheven.

Art. 11.Dans l'article 4 du même arrêté sont apportées les

Art. 11.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° in het derde lid, worden de woorden « stelt de Koning uiterlijk op
1° dans l'alinéa 3, les mots « le Roi fixe, au plus tard le 31 janvier 31 januari van het lopende jaar het jaarlijks bedrag vast dat voor het
de l'année en cours, le montant annuel devant être couvert par la
cotisation fédérale pour l'année en cours » sont remplacés par les lopend jaar door de federale bijdrage moet gedekt worden » vervangen
mots « le Roi fixe, par arrêté royal délibéré en Conseil des door de woorden « de Koning stelt, door een in Ministerraad overlegd
ministres, au plus tard le 15 décembre de l'année précédente, le koninklijk besluit, uiterlijk op 15 december van het vorige jaar, het
montant annuel devant être couvert par la cotisation fédérale pour jaarlijks bedrag vast dat voor het volgende jaar door de federale
l'année suivante »; bijdrage moet gedekt worden »;
2° après les quatre premiers alinéas qui constituent ensemble le 2° na de vier eerste leden, die samen paragraaf 1 vormen, wordt een
paragraphe 1er, il est ajouté un paragraphe 2 libellé comme suit : paragraaf 2 toegevoegd luidende als volgt :
« § 2. Le montant annuel destiné au financement du fonds visé à « § 2. Het bedrag bestemd tot financiering van het fonds bedoeld in
l'article 15/11, § 1er, alinéa 4, 2°, de la loi pour le financement artikel 15/11, § 1, vierde lid, 2°, van de wet tot gedeeltelijke
financiering van de uitvoering van de maatregelen voorzien door de wet
partiel de la mise en oeuvre des mesures prévues par la loi du 4 van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de
septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale la openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en
mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest
fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies, à financer par hulpbehoevenden inzake energielevering, te financieren door de
le produit de la cotisation fédérale à la charge du secteur du gaz, opbrengst van de federale bijdrage ten laste van de gassector,
s'élève pour l'année 2002 et les années suivantes à 17 848 333 euros bedraagt voor 2002 en de daaropvolgende jaren 17 848 333 euro,
indexé annuellement avec pour indice de base l'indice des prix à la jaarlijks geïndexeerd met als basisindex het indexcijfer van
consommation de janvier 2002 et pour indice de référence l'indice des consumptieprijzen van januari 2002 en als referentieindex het
prix à la consommation du dernier mois de l'année précédente, selon la indexcijfer van consumptieprijzen van de laatste maand van het vorige
formule : jaar, volgens de formule :
Montant annuel pour l'année en cours = (17 848 333 euro x indice du Jaarlijks bedrag voor het lopende jaar = (17 848 333 euro x
mois de décembre de l'année précédente)/indice de janvier 2002 ». indexcijfer van de maand december van het vorige jaar)/indexcijfer van januari 2002 ».

Art. 12.Dans l'article 5 du même arrêté, le § 2 est remplacé par la

Art. 12.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen door

disposition suivante : de volgende bepaling :
« § 2. Dans les deux premiers mois de l'année suivant l'année à « § 2. Tijdens de eerste twee maanden van het jaar volgend op het jaar
laquelle s'applique la cotisation prélevée, les titulaires d'une waarop de geïnde federale bijdrage betrekking heeft, overhandigen de
autorisation de fourniture communiquent à la commission le relevé houders van een leveringsvergunning aan de commissie het door hun
certifié, par leur réviseur, de la partie du produit de la surcharge revisor gecertificeerde overzicht van het deel van de opbrengst van de
toeslag geïnd met toepassing van de berekeningsmethode bepaald in
perçue en application de la méthode de calcul fixée à l'article 3 qui artikel 3 dat bestemd is voor de financiering van de bedragen bedoeld
est destinée au financement des montants visés à l'article 4, §§ 1er et 2. in artikel 4, §§ 1 en 2.
Si la partie concernée du produit certifié, par les réviseurs des Indien het bedoelde deel van de door de revisoren van de houders van
titulaires d'une autorisation de fourniture, est supérieure à la somme een leveringsvergunning gecertificeerde opbrengst, groter is dan de
des quatre paiements trimestriels visés au § 1er, le surplus est versé
par les titulaires d'une autorisation de fourniture au plus tard à la som van de vier driemaandelijkse betalingen bedoeld in § 1, wordt het
date du 30 avril de l'année qui suit l'année au cours de laquelle les overschot door de houders van een leveringsvergunning uiterlijk op 30
april van het jaar dat volgt op het jaar gedurende hetwelk de
paiements trimestriels ont été effectués sur le compte bancaire de la driemaandelijkse betalingen werden uitgevoerd op de bankrekening van
commission. Si le produit certifié, par les réviseurs des titulaires de commissie gestort. Indien de door de revisoren van de houders van
d'une autorisation de fourniture, est inférieur à la somme des quatre een leveringsvergunning gecertificeerde opbrengst, lager is dan de som
paiements trimestriels visés au § 1er, la commission rembourse aux van de vier driemaandelijkse betalingen bedoeld in § 1, betaalt de
titulaires d'une autorisation de fourniture l'excédent au plus tard à commissie aan de houders van een leveringsvergunning het overschot
la date du 30 avril de l'année qui suit l'année au cours de laquelle terug uiterlijk op 30 april van het jaar dat volgt op het jaar
les paiements trimestriels ont été effectués. » gedurende hetwelk de driemaandelijkse betalingen werden uitgevoerd. »

Art. 13.Un article 6bis, rédigé comme suit, est inséré dans le

Art. 13.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een artikel 6bis

chapitre III du même arrêté : ingevoegd, luidende :
«

Art. 6bis.Les fonds visés à l'article 15/11 de la loi sont gérés

«

Art. 6bis.De fondsen bedoeld in artikel 15/11 van de wet worden

par la commission de manière objective, transparente et beheerd door de commissie op objectieve, transparante en niet
non-discriminatoire. La commission ouvre un compte bancaire distinct discriminerende wijze. Voor elk van deze fondsen opent de commissie
pour chacun de ces fonds. » een afzonderlijke bankrekening. »

Art. 14.Dans l'article 7 du même arrêté, sont apportées les

Art. 14.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er les mots « visé à l'article 4 » sont remplacés par les 1° in § 1 worden de woorden « bedoeld in artikel 4 » vervangen door de
mots « visé à l'article 4, § 1er, »; woorden « bedoeld in artikel 4, § 1, »;
2° au § 3, 1er alinéa, les mots « 15 % du budget global annuel visé à 2° in § 3, eerste lid, worden de woorden « 15 % van de globale
l'article 4 » sont remplacés par les mots « 15 % des frais de begroting bedoeld in artikel 4 » vervangen door de woorden « 15 % van
fonctionnement annuels visés à l'article 4, § 1er, »; de jaarlijkse werkingskosten bedoeld in artikel 4, § 1, »;
3° au § 3, dernier alinéa, les mots « visés à l'article 4 » sont 3° in § 3, laatste lid, worden de woorden « bedoeld in artikel 4 »
remplacés par les mots « visés à l'article 4, § 1er, ». vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4, § 1, ».

Art. 15.Un article 7bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7bis ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 7bis.Dans un délai de 30 jours après réception, la commission

« Art.7bis. Binnen een termijn van 30 dagen na ontvangst verdeelt de
répartit les montants versés par les titulaires d'une autorisation de commissie de door de houders van leveringsvergunningen gestorte
fourniture entre les comptes correspondant à chacun des fonds dont bedragen over de bankrekeningen toegewezen aan elk van de fondsen die
elle assure la gestion, conformément à la clé de répartition fixée en zij beheert overeenkomstig de verdeelsleutel bepaald in toepassing van
application de l'article 4. » artikel 4. »

Art. 16.Un article 7ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 16.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7ter ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 7ter.Dans un délai de 30 jours après réception, la commission

«

Art. 7ter.Binnen een termijn van 30 kalenderdagen na ontvangst,

répartit les montants attribués au fonds visé à l'article 15/11, § 1er, verdeelt de commissie de in het fonds bedoeld in artikel 15/11, § 1,
alinéa 4, 2°, de la loi, conformément aux dispositions de la loi du 4 vierde lid, 2°, van de wet gestorte bedragen overeenkomstig de
septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale la bepalingen van de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een
opdracht aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de
mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de
fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies et sur base d'une meest hulpbehoevenden inzake energielevering en op basis van een lijst
liste des organismes bénéficiaires établie par le ministre de van de begunstigde organismen opgesteld door de Minister voor
l'Intégration sociale. » Maatschappelijke Integratie.

Art. 17.Les articles 8, 9, 10 et 11 de l'arrêté royal du 23 octobre

Art. 17.De artikelen 8, 9, 10 en 11 van het koninklijk besluit van 23

2002 concernant les obligations de service public dans le marché du oktober 2002 betreffende de openbare dienstverplichtingen in de
gaz naturel, sont abrogés. aardgasmarkt worden opgeheven.

Art. 18.La présente section produit ses effets le 1er juillet 2003.

Art. 18.Deze afdeling heeft uitwerking op 1 juli 2003.

Section 3. - Arrêté royal du 26 septembre 2005 modifiant l'arrêté Afdeling 3. - Koninklijk besluit van 26 september 2005 tot wijziging
royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de
destinée au financement de certaines obligations de service public et nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van
des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan
l'électricité de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt

Art. 19.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant

Art. 19.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot

les modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot
certaines obligations de service public et des coûts liés à la financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de
régulation et au contrôle du marché de l'électricité, il est inséré un kosten verbonden aan de regulering van en controle op de
second alinéa, rédigé comme suit : elektriciteitsmarkt, wordt een tweede lid ingevoegd, luidende :
« Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par « prélèvement « Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan onder «
» : l'ensemble des kilowattheures prélevés du réseau de transport ou afname » : het geheel van kilowattuur dat door een verbruikslocatie op
de distribution par un site de consommation. » het transmissie- of distributienet wordt afgenomen. »

Art. 20.Dans l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de

Art. 20.In het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van

la cotisation fédérale destinée au financement de certaines de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van
obligations de service public et des coûts liés à la régulation et au sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan
contrôle du marché de l'électricité, les mots « gestionnaire de réseau de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt, worden de
» et « gestionnaires de réseaux » sont remplacés par respectivement « woorden « netbeheerder » en « netbeheerders » respectievelijk
fournisseur » et « fournisseurs ». vervangen door de woorden « leverancier » en « leveranciers ».

Art. 21.L'article 2 du même arrêté est abrogé.

Art. 21.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 22.L'article 3 du même arrêté est remplacé par les dispositions suivantes :

Art. 22.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 3.§ 1er. La cotisation fédérale est prélevée sous forme d'une

«

Art. 3.§ 1. De federale bijdrage wordt geheven in de vorm van een

surcharge sur les kWh prélevés du réseau de transport ou de transport toeslag op de kWh die per verbruikslocatie van het transmissie-, of
local ou régional, ou de distribution par site de consommation par les lokaal of gewestelijke transmissie- of distributienet afgenomen worden
clients finals, y compris dans les factures d'acompte, door eindafnemers, inbegrepen bij de voorschotfacturen, proportioneel
proportionnellement au prélèvement annuel estimé et régularisé lors de met de geschatte jaarlijkse afname en geregulariseerd met de
la facture de régularisation. La surcharge par kWh prélevé est égale à afrekeningfactuur. De toeslag per afgenomen kWh is gelijk aan de som
la somme de cinq termes dont chaque terme est une fraction, dont le van vijf termen waarvan elke term een breuk is, waarvan de teller
numérateur correspond, respectivement, à chacun des montants annuels respectievelijk overeenstemt met elk van de totale jaarlijkse bedragen
devant être couverts par la cotisation fédérale pour l'année t en die voor het lopende jaar t door de federale bijdrage moeten worden
cours, tels que visés à l'article 4 et calculés conformément à ces gedekt, zoals bedoeld in artikel 4 en berekend overeenkomstig deze
dispositions, et dont le dénominateur correspond à la quantité totale
de kWh prélevée du réseau de transport ou de distribution pour être bepalingen, en de noemer gelijk is aan de totale hoeveelheid kWh die
consommée en Belgique au cours de l'année t-2 précédant l'exercice t à in het jaar t-2 voorafgaand aan het te financieren boekjaar t van het
financer. En vue de la détermination du dénominateur visé à l'alinéa 1er, transmissie- of distributienet afgenomen werd voor verbruik in België.
les gestionnaires d'un réseau de distribution et le gestionnaire du Voor de bepaling van de noemer, bedoeld in het eerste lid, maken de
réseau transmettent au plus tard le 31 août de l'année t-1 précédant beheerders van een distributienet en de netbeheerder uiterlijk op 31
l'année t à financer, les données de mesure nécessaires à la augustus van het jaar t-1 voorafgaand aan het te financieren jaar t de
commission, laquelle est chargée de déterminer le montant unitaire de nodige meetgegevens over aan de commissie, die belast wordt met het
chaque terme de la cotisation fédérale, de même que les montants vastleggen van het bedrag per eenheid van elke term van de federale
forfaitaires décrits aux §§ 2 et 3, et publie chacun de ceux-ci sur bijdrage alsook de forfaitaire bedragen die in § 2 en § 3 omschreven
son site web. Les données fournies par les gestionnaires d'un réseau worden, en maakt deze op haar website bekend. De gegevens die
de distribution et par le gestionnaire du réseau doivent également verstrekt worden door de beheerders van een distributienet en door de
reprendre en 2006 un relevé du nombre de sites de consommation par netbeheerder moeten tevens in 2006 een overzicht geven van het aantal
tranche, tel que visé à l'article 21bis de la loi, et de la quantité verbruikslocaties per schijf, zoals bedoeld in artikel 21bis van de
d'électricité prélevée par ces sites de consommation. wet, en van de hoeveelheid afgenomen elektriciteit op deze
verbruikslocaties.
§ 2. La cotisation fédérale est augmentée forfaitairement de 0,3 § 2. De federale bijdrage wordt forfaitair vermeerderd met 0,3 percent
pour-cent pour couvrir les frais administratifs des fournisseurs. voor de dekking van de administratieve kosten van de leveranciers.
§ 3. Afin de compenser la partie de la cotisation fédérale qui n'aurait pas été totalement versée par les clients finals, les fournisseurs majorent forfaitairement de 0,5 pour-cent la cotisation fédérale portée en compte sur les factures. Lors de la clôture annuelle des comptes, les fournisseurs sont tenus de communiquer à la commission les créances irrécouvrables, avec la preuve des mesures légales entreprises pour leur recouvrement, enregistrées en comptabilité pour les fournitures d'électricité soumises par la loi à la cotisation fédérale. Lorsqu'il est établi par la commission que le montant global des créances irrécouvrables est supérieur au montant annuel du forfait visé à l'alinéa 1er, la commission procède au remboursement au fournisseur de la différence, au plus tard le vingtième jour du mois qui suit celui au cours duquel la différence a été démontrée. Si le fonds de la commission n'est pas suffisamment alimenté, le paiement des créances qui n'ont pu être remboursées est reporté jusqu'à ce que § 3. Teneinde het gedeelte van de federale bijdrage dat niet volledig werd betaald door de eindafnemers te compenseren, vermeerderen de leveranciers de federale bijdrage die in rekening wordt gebracht op de facturen forfaitair met 0,5 percent. Bij de jaarlijkse afsluiting van de rekeningen, dienen de leveranciers aan de commissie de boekhoudkundig geregistreerde niet-invorderbare schuldvorderingen alsook het bewijs van de ondernomen wettelijke stappen voor de invordering, mee te delen die betrekking hebben op de elektriciteitsleveringen onderworpen aan de wet inzake de federale bijdrage. Wanneer door de commissie vastgesteld wordt dat het globaal bedrag van de niet-invorderbare schuldvorderingen hoger is dan het jaarlijks bedrag van het forfait bedoeld in het eerste lid, gaat de commissie over tot terugbetaling van het verschil aan de leverancier, uiterlijk op de twintigste dag van de maand die volgt op de maand waarin het verschil werd aangetoond. Indien het fonds van de commissie niet genoeg middelen bevat, wordt de betaling van de schuldvorderingen die niet meer konden voldaan worden, uitgesteld tot de nodige middelen
le fonds soit à nouveau suffisamment alimenté. weer in het fonds voorhanden zijn.
Lorsque la commission constate que le montant global des créances Wanneer de commissie vaststelt dat het globaal bedrag van de
niet-invorderbare schuldvorderingen lager is dan het jaarlijks bedrag
irrécouvrables est inférieur au montant annuel du forfait visé à van het forfait bedoeld in het eerste lid, moet het verschil door de
l'alinéa 1er, la différence doit être acquittée par le fournisseur au leverancier worden betaald uiterlijk op de twintigste dag van de maand
plus tard le vingtième jour du mois qui suit celui au cours duquel le die volgt op de maand waarin het te betalen supplement hem door de
supplément à payer lui a été notifié par la commission. » commissie is genotificeerd. »

Art. 23.Un article 3bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 23.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3bis ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 3bis.§ 1er. Les dispositions des articles 3bis, 3ter et

«

Art. 3bis.§ 1. De bepalingen van de artikelen 3bis, 3ter en 3quater

3quater régissent l'application des diminutions de la cotisation regelen de toepassing van de verminderingen van de federale bijdrage
fédérale visées à l'article 21bis de la loi. bedoeld in artikel 21bis van de wet.
§ 2. Les diminutions sont calculées sur la base de la somme annuelle § 2. De verminderingen worden berekend op basis van de
glissante des prélèvements. Le maximum fixé à l'article 21bis, § 2, voortschrijdende jaarlijkse som van de afnamen. Het plafond bepaald in
alinéa 2, de la loi est calculé sur base des prélèvements effectués artikel 21bis, § 2, tweede lid, van de wet wordt berekend op basis van
par année calendrier. de per kalenderjaar verrrichte afnamen.
§ 3. Lorsque la facturation des prélèvements d'électricité d'un site § 3. Wanneer de facturatie van de elektriciteitsafnamen op een
de consommation se fait sur une base mensuelle, le calcul de la verbruikslocatie op maandelijkse basis gebeurt, wordt de vermindering
diminution du prix par kWh de la cotisation fédérale pour chaque van de prijs per kWh van de federale bijdrage voor elke maandfactuur
berekend op basis van de afnamegegevens van de laatste twaalf maanden;
facture mensuelle se fait sur la base des données de prélèvement des indien de gegevens van deze periode niet volledig beschikbaar zijn,
derniers douze mois; si les données de cette période ne sont pas wordt een lineaire extrapolatie toegepast op basis van de meest
entièrement disponibles, les données les plus récentes seront recente gegevens over een periode van twaalf maanden.
extrapolées linéairement sur une période de douze mois. § 4. Wanneer voor de elektriciteitslevering op een verbruikslocatie in
§ 4. Lorsqu'une facture mensuelle est établie en 2005 pour la 2005 een maandelijkse factuur is opgesteld door één enkele
fourniture d'électricité sur un site de consommation par un seul leverancier, en als voor het tweede semester van 2005 de afname groter
fournisseur, et lorsque pour le deuxième semestre de 2005, le
prélèvement est supérieur à 125 GWh, le fournisseur, sur demande du is dan 125 GWh, bezorgt de leverancier, op verzoek van de eindafnemer,
client final, envoie à celui-ci, au plus tard le 15 février 2006 le ten laatste op 15 februari 2006 aan laatstgenoemde het overzicht van
relevé du produit de la cotisation fédérale perçue en application du § het resultaat van de federale bijdrage die geïnd is met toepassing van
2 et un relevé du produit réel de la cotisation fédérale établi sur la § 2 en het overzicht van het werkelijk resultaat van de federale
base des prélèvements enregistrés. bijdrage die bepaald is op basis van de geregistreerde afnamen.
Si le produit de la cotisation fédérale perçue dans le second semestre Als de som van de in het tweede semester van 2005 geïnde federale
2005 est supérieur à 125 000 euros, le fournisseur rembourse la bijdrage hoger is dan 125 000 euro, wordt door de leverancier aan de
différence entre ce produit et 125 000 euros au plus tard le 15 mars eindafnemer het verschil tussen deze som en 125 000 euro terugbetaald
2006 au client final et la partie excédentaire éventuelle payée en uiterlijk op 15 maart 2006, en het eventueel aan de commissie teveel
trop à la commission pour le troisième trimestre 2005 est régularisée betaalde bedrag in het derde kwartaal van 2005, wordt eveneens
entre le fournisseur et la commission. geregulariseerd tussen de leverancier en de commissie.
§ 5. Lorsque la facturation des prélèvements d'électricité pour un § 5. Wanneer de facturatie van de elektriciteitsafnamen voor een
site de consommation se fait par une facture annuelle, la diminution verbruikslocatie gebeurt met een jaarlijkse factuur, wordt de
du prix de la cotisation fédérale est calculée sur la base, vermindering van de prijs van de federale bijdrage berekend op basis,
éventuellement extrapolée pro rata temporis, des données des douze eventueel geëxtrapoleerd pro rata temporis, van de verbruiksgegevens
mois précédant la date finale de la période à laquelle se rapporte la over de twaalf maanden die voorafgaan aan de einddatum van de periode
facture. waarop de factuur betrekking heeft.
§ 6. Lorsque la fourniture d'électricité à un même site de § 6. Wanneer voor de elektriciteitslevering op éénzelfde
consommation a fait l'objet d'une facturation séparée, par plusieurs verbruikslocatie tijdens het jaar t een afzonderlijke factuur is
fournisseurs pour la même période, durant l'année t, le client final opgesteld door verschillende leveranciers voor dezelfde periode,
concerné communique, pour le 15 février de l'année t +1 au plus tard, bezorgt de betrokken eindafnemer, uiterlijk op 15 februari van het
à la commission, le relevé du produit de la cotisation fédérale perçu jaar t +1, aan de commissie het overzicht van de som van de federale
en application du § 1er et le relevé des consommations enregistrées bijdrage die geïnd is met toepassing van § 1 en het overzicht van het
verbruik dat per afnamepunt geregistreerd is.
par point de prélèvement. De commissie betaalt aan de eindafnemer het teveel terug, uiterlijk op
La commission rembourse l'excédent au client final, au plus tard le 15 15 mei van het jaar t +1. »
mai de l'année t+1. »

Art. 24.Un article 3ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 24.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3ter ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 3ter.Si un site de consommation ayant la possibilité de

«

Art. 3ter.Indien een verbruikssite die de mogelijkheid heeft zich

s'approvisionner directement sans passer par un fournisseur, souhaite rechtsreeks te bevoorraden zonder een beroep te doen op een
bénéficier de cette possibilité, ou s'il souhaite revendre de leverancier, van deze mogelijkheid wenst te genieten of indien hij de
l'énergie, le détenteur d'accès, titulaire du contrat d'accès comme energie wenst voort te verkopen, meldt de toeganghouder, titularis van
prévu à l'article 172 de l'arrêté royal du 19 décembre 2002 het toegangscontract zoals voorzien in artikel 172 van het koninklijk
établissant un règlement technique pour la gestion du réseau de
transport de l'électricité et l'accès à celui-ci, ou le client final besluit van 19 december 2002, houdende een technisch reglement voor
d'un réseau de distribution, de transport local ou régional, en het beheer van het transmissienet van elektriciteit en de toegang
informe le gestionnaire de réseau et/ou le ou les gestionnaire(s) du ertoe, of de eindafnemer van een distributie-, lokaal- of gewestelijke
réseau de distribution. Celui-ci établit suivant les dispositions de net, dit aan de netbeheerder en/of aan de distributienetbeheerder(s).
l'article 3bis, la facture relative à la cotisation fédérale, en Laatstgenoemde stelt, volgens de bepalingen van artikel 3bis, de
fonction des prélèvements sur son réseau de transport ou de factuur op voor de federale bijdrage, in functie van de afnamen op
distribution et l'adresse au détenteur d'accès. Le gestionnaire du
réseau de transport ou le(s) gestionnaires du réseau de distribution zijn transmissie- of distributienet en richt die aan de toeganghouder.
adresse(nt) une copie de cette facture à la commission et lui De netbeheerder of de distributienetbeheerder(s) richt(en) een Kopie
reverse(nt) le montant de la cotisation fédérale, conformément aux van deze factuur aan de commissie en stort(en) haar het bedrag van de
dispositions de l'article 6. Lorsque le détenteur d'accès n'est pas federale bijdrage door, volgens de bepalingen van artikel 6. Wanneer
lui-même client final, pour totalité ou partie des prélèvements, il de toeganghouder niet zelf de eindafnemer is voor het geheel of een
perçoit auprès du client final la partie de la cotisation fédérale qui deel van de afnamen, int hij bij de eindafnemer het deel van de
est imputable à celui-ci. Lorsque le gestionnaire de réseau et/ou un federale bijdrage dat laatstgenoemde verschuldigd is. Als de
ou plusieurs gestionnaire(s) de réseau de distribution ont émis des netbeheerder en/of één of verschillende distributienetbeheerders
factures, pour un même site de consommation, le détenteur d'accès facturen hebben opgesteld voor eenzelfde verbruikslocatie, berekent de
calcule le montant globalisé de la cotisation fédérale dont il est toeganghouder het globaal bedrag van de federale bijdrage dat hij
redevable et demande la régularisation à la commission suivant les verschuldigd is en vraagt aan de commissie de regularisatie volgens de
dispositions de l'article 3bis, § 6. La commission et la Direction bepalingen van artikel 3bis, § 6. De commissie en de Algemene Directie
générale Energie peuvent vérifier le bien fondé des réductions de Energie kunnen de rechtmatigheid van de in toepassing van dit artikel
cotisation obtenues par l'application de cet article. toegekende verminderingen nagaan.
La charge de cette facturation par le gestionnaire du réseau ou par un De last van deze facturatie door de netbeheerder of door een
gestionnaire de réseau de distribution est prise en compte dans les distributienetbeheerder wordt in aanmerking genomen in de openbare
obligations de service public prévues à l'article 21 de la loi. ». dienstverplichtingen voorzien in artikel 21 van de wet. ».

Art. 25.Un article 3quater, rédigé comme suit, est inséré dans le

Art. 25.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3quater ingevoegd,

même arrêté : luidende :
«

Art. 3quater.Lorsque les modalités de prélèvement ou de facturation

«

Art. 3quater.Indien de modaliteiten van de afname of van de

d'un site de consommation ne répondent pas aux conditions visées par facturatie voor een verbruikslocatie niet beantwoorden aan de
les articles 3bis et 3ter, la commission détermine les mesures voorwaarden bedoeld in de artikelen 3bis en 3ter, bepaalt de commissie
spécifiques nécessaires pour assurer l'application des diminutions de de specifieke maatregelen nodig om de toepassing van de vermindering
la cotisation fédérale visées par l'article 21bis de la loi, pour ce van de federale bijdrage, bedoeld in artikel 21bis van de wet, voor
cas particulier. ». dat individuele geval, te waarborgen. ».

Art. 26.÷ l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 26.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 3, les mots « du premier mois de l'année en cours » et « 1° in § 3 worden de woorden « van de eerste maand van het lopende jaar
du mois de janvier de l'année en cours » sont remplacés respectivement » en « van de maand januari van het lopende jaar » respectievelijk
par les mots « de l'avant-dernier mois de l'année t - 1 » et « du mois vervangen door de woorden « van de voorlaatste maand van het jaar t -
de novembre de l'année t - 1 »; 1 » en « van de maand november van het jaar t - 1 »;
2° dans le § 4, les mots « du dernier mois de l'année précédente » et 2° in § 4 worden de woorden « van de laatste maand van het vorige jaar
« du mois de décembre de l'année précédente » sont remplacés » en « van de maand december van het vorig jaar » respectievelijk
respectivement par les mots « de l'avant-dernier mois de l'année t - 1 vervangen door de woorden « van de voorlaatste maand van het jaar t -
» et « du mois de novembre de l'année t - 1 »; 1 » en « van de maand november van het jaar t - 1 »;
3° le paragraphe suivant est ajouté : 3° de volgende paragraaf wordt toegevoegd :
« § 5. Le montant du fonds destiné au financement du coût réel net « § 5. Het bedrag van het fonds bestemd voor de financiering van de
résultant de l'application de prix maximaux pour la fourniture reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van de
maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan beschermde
d'électricité aux clients protégés résidentiels à revenus modestes ou residentiële afnemers met bescheiden inkomen of in moeilijke situatie,
à situation précaire, fixés en vertu de l'article 20, § 2, alinéa 1er, bepaald krachtens artikel 20, § 2, eerste lid, van de wet, wordt
de la loi, est déterminé conformément aux dispositions de l'arrêté bepaald overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 22
royal du 22 décembre 2003 fixant les modalités de financement du coût december 2003 tot bepaling van de nadere regels voor de financiering
réel net résultant de l'application de prix maximaux pour la van de reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van
fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels. » maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan residentiële beschermde klanten. »

Art. 27.L'article 5 du même arrêté est remplacé par les dispositions

Art. 27.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivantes : volgende bepalingen :
«

Art. 5.Le ou les fournisseur(s), ou le gestionnaire de réseau et/ou

«

Art. 5.De leverancier(s), of de netbeheerder en/of de

le ou les gestionnaire(s) du réseau de distribution, pour les clients distributienetbeheerder(s) voor de eindafnemers die zich bevinden op
finals se trouvant sur un site de consommation visé à l'article 3ter, een verbruikslocatie bedoeld in artikel 3ter, stelt(stellen) de
exonère(nt) les clients finals de la cotisation fédérale pour la eindafnemers vrij van dat deel van de federale bijdrage dat bestemd is
partie de la surcharge destinée au financement des montants visés à voor de financiering van de bedragen bedoeld in artikel 21bis, 1° en
l'article 21bis, 1° et 4°, de la loi, correspondant à l'électricité 4°, van de wet, die beantwoorden aan de elektriciteit die hen is
qui leur est fournie et est produite à partir de sources d'énergie geleverd en is geproduceerd van hernieuwbare energiebronnen of
renouvelables ou d'unités de cogénération de qualité. kwalitative warmtekrachtkoppelingseenheden.
Le montant de la surcharge prélevée est diminué des fractions Het bedrag van de geheven toeslag wordt in mindering gebracht van de
correspondant à ces montants, en fonction de la proportion globale des gedeelten die beantwoorden aan deze bedragen in functie van het
sources d'énergie primaire pour ce fournisseur. globale aandeel aan primaire energiebronnen voor deze leverancier.
Cette exonération est subordonnée à la proportion la plus récente des Deze vrijstelling is onderworpen aan de meest recente fuelmix, zoals
sources d'énergie primaire comme approuvée par les régulateurs
régionaux. La détermination de cette proportion d'énergie primaire se goedgekeurd door de gewestelijke regulatoren. De bepaling van deze
réalise suivant les règles régionales concernant l'indication fuelmix dient te gebeuren conform de gewestelijke regelgeving
obligatoire des proportions d'énergie primaire sur les factures. » betreffende de verplichte vermelding van de fuelmix op de facturen. »

Art. 28.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 28.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : 1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling :
« § 1er. Au plus tard le 31 mars, le 30 juin, le 30 septembre et le 31 « § 1. Uiterlijk op 31 maart, 30 juni, 30 september en 31 december van
décembre de chaque année, le fournisseur assurant la fourniture elk jaar, stort de leverancier, die instaat voor de levering van
d'électricité aux clients finals, verse la cotisation fédérale elektriciteit aan de eindafnemers, de in het vorig trimester
facturée le trimestre précédent après déduction du forfait pour les aangerekende federale bijdrage na aftrek van het forfait voor
frais administratifs visés à l'article 3, § 2, et du forfait pour les administratieve kosten bedoeld in artikel 3, § 2, en het forfait voor
montant irrécouvrables visés à l'article 3, § 3, et destinée au oninbare bedragen bedoeld in artikel 3, § 3, en die bestemd is voor de
financement des montants visés à l'article 4, sur le compte de la financiering van de bedragen bedoeld in artikel 4, op de rekening van
commission. Il communique le montant global d'énergie qu'il a fourni de commissie. Hij deelt de totale hoeveelheid geleverde energie mee
et précise, par tranche de dégressivité, comme mentionnée à l'article die hij leverde en preciseert, per schijf voor de degressiviteit,
21bis de la loi, la valeur agrégée de l'énergie fournie et du montant zoals vermeld in artikel 21bis van de wet, de geaggregeerde waarde van
de la dégressivité en résultant. Il identifie le montant relatif à de geleverde energie en van het bedrag van de degressiviteit dat
daaruit resulteert. Hij stelt het bedrag met betrekking tot elke term
chaque terme de la cotisation fédérale, tenant en compte les van de federale bijdrage vast en houdt hierbij rekening met de
exonérations visées à l'article 21bis, § 1er, alinéa 2, de la loi. »; vrijstellingen bedoeld in artikel 21bis, § 1, tweede lid, van de wet.
2° au § 2, les mots « visés à l'article 4, §§ 1er, 3 et 4 » sont »; 2° in § 2 worden de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1, 3 en 4 »
remplacés par les mots « visés à l'article 4 ». vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4 ».

Art. 29.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 29.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 7.Le fournisseur fournit une garantie bancaire émise par une

«

Art. 7.De leverancier stelt een door een bankinstelling afgegeven

institution financière afin d'assurer le recouvrement de la cotisation bankwaarborg om de invordering van de federale bijdrage te waarborgen.
fédérale. Cette garantie bancaire est égale au montant de la Deze bankwaarborg is gelijk aan het bedrag van de federale bijdrage
cotisation fédérale prélevée pendant un mois auprès des clients finals dat tijdens één maand wordt geheven bij de eindafnemers, door deze
par ce fournisseur. leverancier.
La preuve de la constitution de la garantie bancaire et le relevé des Het bewijs voor het stellen van de bankwaarborg en de lijst van de
données nécessaires pour en déterminer le montant sont communiqués à nodige gegevens om het bedrag ervan te bepalen worden aan de commissie
la commission. meegedeeld.
Cette garantie bancaire doit être inconditionnelle, irrévocable et Deze bankwaarborg moet onvoorwaardelijk, onherroepelijk en opeisbaar
appelable à la première demande par le ministre, sur proposition de la zijn op de eerste aanvraag van de minister, op voorstel van de
commission, si la perception ou le versement de la cotisation fédérale commissie, als de inning of de doorstorting van de federale bijdrage
n'ont pas été exécutés conformément aux dispositions du présent niet overeenkomstig de bepalingen van dit besluit uitgevoerd werden.
arrêté. ». ».

Art. 30.Un article 7bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 30.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7bis ingevoegd,

arrêté : luidende :
« Art.7bis. § 1er. Afin de pouvoir bénéficier des diminutions de la « Art.7bis. § 1. Om van de verminderingen van de federale bijdrage
cotisation fédérale visées à l'article 21bis, § 2, de la loi, le bedoeld in artikel 21bis, § 2, van de wet, te kunnen genieten, maakt
client final repris ci-après fait parvenir à son, ou ses,
fournisseur(s), ou le gestionnaire de réseau et/ou le ou les de eindafnemer, zoals hieronder hernomen, aan zijn leverancier of zijn
gestionnaire(s) du réseau de distribution, pour les clients finals se leveranciers, of netbeheerder en/of distributienetbeheerder(s) voor de
trouvant sur un site de consommation visé à l'article 3ter, les eindafnemers die zich op een verbruikslocatie bedoeld in artikel 3ter
informations reprises dans l'annexe 1 pour se voir appliquer la bevinden, de gegevens vervat in bijlage 1 over, teneinde de
dégressivité : degressiviteit toegepast te zien :
1° le client final soumis aux accords de branche ou « convenants » 1° de eindafnemer onderworpen aan sectorakkoorden of convenanten die
tels qu'établis par la région dont il dépend; celui-ci précise le door zijn gewest werden afgesloten; deze preciseert de naleving van de
respect des obligations établies par l'accord de branche ou « verplichtingen die uit een sectorakkoord of een convenant voortvloeien
convenant » auquel il a souscrit individuellement ou collectivement; en waartoe hij zich individueel of collectief heeft verbonden;
2° le client final situé sur un site de consommation ayant plusieurs 2° de eindafnemer die op een verbruikslocatie met verschillende
points de prélèvement au réseau de transport ou de distribution afnamepunten op het transmissie- of het distributienet zit en die
prélevant au minimum 20 MWh/an par point de prélèvement. minimum 20 MWh/jaar afneemt, per afnamepunt.
Pour ces clients, la dégressivité est appliquée lorsque l'information Voor deze klanten, wordt de degressiviteit toegepast wanneer de
nécessaire est reçue par le fournisseur, ou le gestionnaire de réseau vereiste informatie ontvangen wordt door de leverancier, of de
et/ou le ou les gestionnaire(s) du réseau de distribution, pour les netbeheerder en/of de distributienetbeheerder(s) voor de eindafnemers
clients finals se trouvant sur un site de consommation visé à l'article 3ter. die zich op een verbruikslocatie bedoeld in artikel 3ter bevinden.
En l'absence d'information relative au 2° du premier alinéa, la Bij gebrek aan informatie aangaande het 2° van het eerste lid, wordt
dégressivité est appliquée par point de prélèvement. de degressiviteit per afnamepunt toegepast.
Tout nouveau client final, ou client changeant de fournisseur, Elke nieuwe eindafnemer of klant die van leverancier verandert, deelt
communique lors de la conclusion du contrat de fourniture, les bij het sluiten van het leveringscontract, de gegevens bedoeld in het
informations visées à l'alinéa 1er lorsqu'il répond à l'un des eerste lid mee, als hij aan één van de criteria van dit lid
critères de cet alinéa. beantwoordt.
§ 2. Le fournisseur, ou le gestionnaire de réseau et/ou le ou les § 2. De leverancier, of de netbeheerder en/of de
gestionnaire(s) du réseau de distribution, pour les clients finals se distributienetbeheerder(s) voor de eindafnemers die zich op een
trouvant sur un site de consommation visé à l'article 3ter, transmet verbruikslocatie bedoeld in artikel 3ter bevinden, bezorgt een kopie
une copie de la base de données relatives aux informations visées au § van de databank betreffende de informatie bedoeld in § 1 aan de
1er au gestionnaire du réseau et au gestionnaire du réseau de netbeheerder, aan de betrokken distributienetbeheerder, evenals aan de
distribution concerné ainsi qu'à la Direction générale Energie du Algemene Directie Energie van de Federale Overheidsdienst Economie,
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes et Energie. K.M.O., Middenstand en Energie. De commissie of de Algemene Directie
La commission ou la Direction générale Energie peut vérifier le bien fondé de la déclaration. » Energie kan de rechtmatigheid van de verklaring nagaan. »

Art. 31.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 31.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 9.Les montants versés aux fonds visés à l'article 21ter, § 1er,

«

Art. 9.De bedragen gestort in de fondsen bedoeld in artikel 21ter,

de la loi, sont gérés par la commission de manière objective, § 1, van de wet, worden door de commissie beheerd op objectieve,
transparente et non-discriminatoire. La commission ouvre un compte transparante en niet discriminerende wijze. Voor elk van deze fondsen
bancaire distinct pour chacun de ces fonds. » opent de commissie een aparte bankrekening. »

Art. 32.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 32.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 10.Dans un délai de 30 jours après réception, la commission

«

Art. 10.Binnen een termijn van 30 kalenderdagen na ontvangst,

répartit les montants versés par les fournisseurs, le gestionnaire du
réseau et les gestionnaires de réseaux de distribution entre les verdeelt de commissie de door de leveranciers, de netbeheerder en de
comptes correspondant à chacun des fonds dont elle assure la gestion, distributienetbeheerders gestorte bedragen over de bankrekeningen
conformément à la clé de répartition qui découle de l'application de toegewezen aan elk van de fondsen die zij beheert, overeenkomstig de
l'article 4. verdeelsleutel die voortvloeit uit de toepassing van artikel 4.
La partie du produit de la cotisation fédérale destinée au financement Het gedeelte van de opbrengst van de federale bijdrage, bestemd voor
de l'exécution des mesures visées à l'article 21bis, § 1er, 1°, de la de financiering van de uitvoering van de maatregelen bedoeld in
loi est versée par la commission sur notification de l'Organisme artikel 21bis, § 1, 1°, van de wet, wordt door de commissie gestort na
national des déchets radioactifs et des matières fissiles enrichies, kennisgeving door de Nationale Instelling voor Radioactief Afval en
adressée au moins un mois auparavant. » Verrijkte Splijtstoffen ten laatste één maand daarvoor verstuurd. »

Art. 33.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe qui est jointe

Art. 33.In hetzelfde besluit wordt een bijlage ingevoegd die als

en annexe à la présente loi. bijlage is gevoegd bij deze wet.

Art. 34.La présente section et l'annexe à la présente loi produisent

Art. 34.Deze afdeling en de bijlage bij deze wet hebben uitwerking op

leurs effets le 1er octobre 2005. 1 oktober 2005.
Section 4. - Arrêté royal du 18 janvier 2008 Afdeling 4. - Koninklijk besluit van 18 januari 2008 betreffende de
relatif au service de médiation pour l'énergie ombudsdienst voor energie

Art. 35.L'article 4 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 établissant une

Art. 35.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot

cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations vaststelling van een federale bijdrage bestemd voor de financiering
de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du van bepaalde openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden
aan de regulering van en controle op de aardgasmarkt, gewijzigd bij
marché du gaz naturel, modifié par l'arrêté royal du 8 juillet 2003, het koninklijk besluit van 8 juli 2003, wordt aangevuld als volgt :
est complété par la disposition suivante :
« § 3. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du « § 3. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de
service de médiation pour l'énergie pour la première année de ombudsdienst voor energie van het eerste werkingsjaar, dat
fonctionnement, qui a été financé par le produit de la cotisation gefinancierd wordt door de opbrengst van de federale bijdrage ten
fédérale à charge du secteur du gaz payé en 2005, correspond à 31 % laste van de gassector betaald in 2005, stemt overeen met 31 % van de
des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie, bepaald
l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29 avril 1999. overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999.
§ 4. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du § 4. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de
service de médiation pour l'énergie à partir de la deuxième année de ombudsdienst voor energie vanaf het tweede werkingsjaar, dat
fonctionnement, qui est à charge du secteur du gaz, correspond à 31 % gefinancierd wordt door de gassector, stemt overeen met 31 % van de
des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie, bepaald
l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29 overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999. »
avril 1999. »

Art. 36.L'article 4 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les

Art. 36.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot

modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot
certaines obligations de service public et des coûts liés à la financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de
régulation et au contrôle du marché de l'électricité, modifié par les kosten verbonden aan de regulering van en controle op de
arrêtés royaux du 8 juillet 2003 et du 26 septembre 2005, est complété elektriciteitsmarkt, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 juli
par la disposition suivante : 2003 en 26 september 2005, wordt aangevuld als volgt :
« § 6. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du « § 6. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de
service de médiation pour l'énergie pour la première année de ombudsdienst voor energie van het eerste werkingsjaar, dat
fonctionnement, qui a été financé par le produit de la cotisation gefinancierd wordt door de opbrengst van de federale bijdrage ten
fédérale à charge du secteur d'électricité payé en 2005, correspond à laste van de elektriciteitssector betaald in 2005, stemt overeen met
69 % des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour 69 % van de totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie,
l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29 avril 1999. bepaald overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999.
§ 7. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du § 7. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de
service de médiation pour l'énergie à partir de la deuxième année de ombudsdienst voor energie vanaf het tweede werkingsjaar, dat
fonctionnement, qui est à charge du secteur d'électricité, correspond
à 69 % des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour gefinancierd wordt door de elektriciteitssector, stemt overeen met 69
% van de totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie,
l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29 bepaald overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999.
avril 1999. » »

Art. 37.La présente section produit ses effets le 22 février 2008.

Art. 37.Deze afdeling heeft uitwerking op 22 februari 2008.

Section 5. - Arrêté royal du 18 décembre 2008 fixant les montants Afdeling 5. - Koninklijk besluit van 18 december 2008 tot vaststelling
van de bedragen die bestemd zijn voor de financiering van de
destinés au financement des frais de fonctionnement de la Commission werkingskosten van de Commissie voor de Regulering van de
de Régulation de l'Electricité et du Gaz pour l'année 2009 Elektriciteit en het Gas voor het jaar 2009

Art. 38.L'arrêté royal du 18 décembre 2008 fixant les montants

Art. 38.Het koninklijk besluit van 18 december 2008 tot vaststelling

van de bedragen die bestemd zijn voor de financiering van de
destinés au financement des frais de fonctionnement de la Commission werkingskosten van de Commissie voor de Regulering van de
de Régulation de l'Electricité et du Gaz pour l'année 2009 est Elektriciteit en het Gas voor het jaar 2009 wordt bekrachtigd. Deze
confirmé. La présente disposition produit ses effets le 1er janvier 2009. bepaling heeft uitwerking op 1 januari 2009.
Section 6. - Arrêté royal du 27 mars 2009 modifiant l'arrêté royal du Afdeling 6. - Koninklijk besluit van 27 maart 2009 tot wijziging van
24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere
regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige
au financement de certaines obligations de service public et des coûts openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de
liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt

Art. 39.L'arrêté royal du 27 mars 2009 modifiant l'arrêté royal du 24

Art. 39.Het koninklijk besluit van 27 maart 2009 tot wijziging van

mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere
regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige
financement de certaines obligations de service public et des coûts openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de
liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité est regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt wordt
confirmé. La présente disposition produit ses effets le 1er juillet bekrachtigd. Deze bepaling heeft uitwerking op 1 juli 2009 met
2009, à l'exception de l'article 3, § 6, de l'arrêté royal du 24 mars uitzondering van artikel 3, § 6, van het koninklijk besluit van 24
2003, tel qu'inséré par l'article 1er de l'arrêté royal du 27 mars maart 2003, zoals ingevoegd door artikel 1 van het voornoemd
2009 précité, pour lequel elle produit ses effets le 1er janvier 2009. koninklijk besluit van 27 maart 2009, waarvoor ze op 1 januari 2009 uitwerking heeft.
Section 7. - Arrêté royal du 27 mars 2009 modifiant l'arrêté royal du Afdeling 7. - Koninklijk besluit van 27 maart 2009 tot wijziging van
24 mars 2003 établissant une cotisation fédérale destinée au het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot vaststelling van een
federale bijdrage bestemd voor de financiering van bepaalde openbare
financement de certaines obligations de service public et des coûts dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van
liés à la régulation et au contrôle du marché du gaz naturel en controle op de aardgasmarkt

Art. 40.L'arrêté royal du 27 mars 2009 modifiant l'arrêté royal du 24

Art. 40.Het koninklijk besluit van 27 maart 2009 tot wijziging van

mars 2003 établissant une cotisation fédérale destinée au financement het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot vaststelling van een
federale bijdrage bestemd voor de financiering van bepaalde openbare
de certaines obligations de service public et des coûts liés à la dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van
régulation et au contrôle du marché du gaz naturel est confirmé. La en controle op de aardgasmarkt wordt bekrachtigd. Deze bepaling heeft
présente disposition produit ses effets le 1er janvier 2009. uitwerking op 1 januari 2009.
CHAPITRE 3. - Confirmation des arrêtés royaux relatifs aux tarifs de HOOFDSTUK 3. - Bekrachtiging van de koninklijke besluiten betreffende
distribution de l'électricité et du gaz naturel de distributietarieven van elektriciteit en aardgas

Art. 41.L'arrêté royal du 2 septembre 2008 relatif aux règles en

Art. 41.Het koninklijk besluit van 2 september 2008 betreffende de

matière de fixation et de contrôle du revenu total et de la marge regels met betrekking tot de vaststelling van en de controle op het
bénéficiaire équitable, de la structure tarifaire générale, du solde totaal inkomen en de billijke winstmarge, de algemene tariefstructuur,
entre les coûts et les recettes et des principes de base et procédures het saldo tussen kosten en ontvangsten en de basisprincipes en
en matière de proposition et l'approbation des tarifs, du rapport et procedures inzake het voorstel en de goedkeuring van de tarieven, van
de la maîtrise des coûts par les gestionnaires des réseaux de de rapportering en kostenbeheersing door de beheerders van de
distribution d'électricité est confirmé. La présente disposition distributienetten voor elektriciteit wordt bekrachtigd. Deze bepaling
produit ses effets le 12 septembre 2008. heeft uitwerking op 12 september 2008.

Art. 42.L'arrêté royal du 2 septembre 2008 relatif aux règles en

Art. 42.Het koninklijk besluit van 2 september 2008 betreffende de

matière de fixation et de contrôle du revenu total et de la marge regels met betrekking tot de vaststelling van en de controle op het
bénéficiaire équitable, de la structure tarifaire générale, du solde totaal inkomen en de billijke winstmarge, de algemene tariefstructuur,
entre les coûts et les recettes et des principes de base et procédures het saldo tussen kosten en ontvangsten en de basisprincipes en
en matière de proposition et d'approbation des tarifs, du rapport et procedures inzake het voorstel en de goedkeuring van de tarieven, van
de la maîtrise des coûts par les gestionnaires des réseaux de de rapportering en kostenbeheersing door de beheerders van de
distribution de gaz naturel est confirmé. La présente disposition distributienetten voor aardgas wordt bekrachtigd. Deze bepaling heeft
produit ses effets le 12 septembre 2008. uitwerking op 12 september 2008.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur Belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2009. Gegeven te Brussel, 15 december 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
Y. LETERME Y. LETERME
Le Ministre du Climat et de l'Energie, De Minister van Klimaat en Energie,
P. MAGNETTE P. MAGNETTE
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Note Nota
Documents de la Chambre des représentants : Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers :
52-2191 - 2008/2009 : 52-2191 - 2008/2009 :
N°1 : Projet de loi. N°1 : Wetsontwerp.
52-2191 - 2009/2010 : 52-2191 - 2009/2010 :
N°2 : Rapport. N°2 : Verslag.
N°3 : Texte corrigé par la commission. N°3 : Tekst verbeterd door de commissie.
N°4 & 5 : Amendements. N°4 & 5 : Amendementen.
N°6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. N°6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de
Compte rendu intégral : 12 novembre 2009. Senaat. Integraal Verslag : 12 november 2009.
Document du Sénat : Stukken van de Senaat :
4-1498 - 2009-2010 : 4-1498 - 2009-2010 :
N°1 : Projet non évoqué par le Sénat. N°1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat.
Annexe Bijlage
Arrêté royal du 26 septembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 24 mars Koninklijk besluit van 26 september 2005 tot wijziging van het
2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels
betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare
financement de certaines obligations de service public et des coûts dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van
liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité en controle op de elektriciteitsmarkt
Annexe 1 Bijlage 1
Information à faire parvenir au fournisseur, ou détenteur d'accès, Informatie te bezorgen aan de leverancier, of toegangshouder, die de
alimentant le site de consommation pour lequel le bénéfice de la verbruikslocatie, waarvoor het degressief tarief wordt gevraagd, bedient,
dégressivité est demandé, lorsque le client final répond à l'un des als de eindafnemer beantwoordt aan één van de criteria vervat in
critères de l'article 7bis artikel 7bis
1 1
Date : Référence demandeur : Datum : Kenmerk van de aanvrager :
2 2
La société / l'organisme : De vennootschap/de instelling :
N° d'entreprise (ou n° national) : Ondernemingsnummer (of nationaal nummer) :
Adresse : Adres :
Code postal :Commune :Pays : Postcode :Gemeente :Land :
Représenté(e) par : Vertegenwoordigd door :
Nom : Prénom : Fonction : Naam : Voornaam :Functie :
Tél. : Fax : e-mail : Tel. : Fax :e-mail :
3 3
Aanvraag tot toekenning van het degressief tarief in het kader van
Demande, dans le cadre de l'article 21bis de la loi du 29 avril 1999 artikel 21bis van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie
relative à l'organisation du marché de l'électricité, et suivant la
définition du site de consommation formulée dans cette loi, de van de elektriciteitsmarkt en volgens de in deze wet vermelde
bénéficier de la dégressivité pour le site de consommation, comme definitie van de verbruikslocatie, voor de in kader 2 vermelde
précisé au cadre 2, ou pour le site suivant : verbruikslocatie of voor de volgende locatie :
4 4
Information à donner, si le site pour lequel le bénéfice de la Gegevens enkel nodig indien de locatie waarvoor het degressief tarief
dégressivité demandé est différent de celui sous le cadre 2 : wordt gevraagd verschillend is van die onder kader 2 :
Dénomination du site de consommation : Benaming van de verbruikslocatie :
Adresse : Adres :
Code postal : Commune : Postcode :Gemeente :
5 5
Le demandeur déclare que le site répond aux conditions relatives aux De aanvrager verklaart dat de site beantwoordt aan de voorwaarden
accords de branche ou « convenant » telles que précisées à l'article betreffende het convenant zoals bedoeld in artikel 21bis van
21bis de la loi du 29 avril précitée, et rappelés à l'article 7bis du voornoemde wet van 29 april en waaraan in artikel 7bis van dit besluit
présent arrêté, et qu'il a pris connaissance des conséquences d'une wordt herinnerd. De aanvrager verklaart dat hij kennis genomen heeft
déclaration non correcte. van de gevolgen van een onjuiste aangifte.
6 6
Le site de consommation est alimenté par les points de prélèvements suivant : De verbruikslocatie wordt door de volgende afnamepunten bediend :
1. n° EAN : 1. EAN-nr. :
(référence complémentaire dans le cas de plusieurs points de (extra gegevens als er meerdere afnamepunten zijn)
prélèvement)
2. n° EAN : 2. EAN-nr. :
2. n° EAN : 3. EAN-nr. :
4. n° EAN : 4. EAN-nr. :
7 7
Signature du demandeur : Ondertekening van de aanvrager :
Vu pour être annexé à la loi du 15 déczmbre 2009 portant confirmation Gezien om te worden gevoegd bij de wet van 15 december 2009 houdende
bekrachtiging van diverse koninklijke besluiten genomen krachtens de
de divers arrêtés royaux pris en vertu de la loi du 29 avril 1999 wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de
relative à l'organisation du marché de l'électricité et de la loi du
12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 betreffende het
canalisations vervoer van gasachtige produkten en andere door middel van leidingen.
^