Loi portant confirmation de divers arrêtés royaux pris en vertu de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité et de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations | Wet houdende bekrachtiging van diverse koninklijke besluiten genomen krachtens de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
15 DECEMBRE 2009. - Loi portant confirmation de divers arrêtés royaux | 15 DECEMBER 2009. - Wet houdende bekrachtiging van diverse koninklijke |
pris en vertu de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du | besluiten genomen krachtens de wet van 29 april 1999 betreffende de |
marché de l'électricité et de la loi du 12 avril 1965 relative au | organisatie van de elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 |
transport de produits gazeux et autres par canalisations | betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1. - Dispositions préliminaires | HOOFDSTUK 1. - Voorafgaande bepalingen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Confirmation des arrêtés royaux relatifs aux cotisations | HOOFDSTUK 2. - Bekrachtiging van de koninklijke besluiten betreffende |
fédérales pour l'électricité et le gaz naturel | de federale bijdrage voor elektriciteit en aardgas |
Section 1re. - Arrêté royal du 8 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal | Afdeling 1. - Koninklijk besluit van 8 juli 2003 tot wijziging van het |
du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale | koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels |
destinée au financement de certaines obligations de service public et | betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare |
des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de | dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van |
l'électricité et l'arrêté royal du 11 octobre 2002 relatif aux | en controle op de elektriciteitsmarkt en het koninklijk besluit van 11 |
obligations de service public dans le marché de l'électricité | oktober 2002 met betrekking tot de openbare dienstverplichtingen in de |
elektriciteitsmarkt | |
Art. 2.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les |
Art. 2.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot |
modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de | bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot |
certaines obligations de service public et des coûts liés à la | financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de |
régulation et au contrôle du marché de l'électricité, sont apportées | kosten verbonden aan de regulering van en controle op de |
les modifications suivantes : | elektriciteitsmarkt, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 1er alinéa, les mots « visés à l'article 4, §§ 1er à 3, » sont | 1° in het eerste lid, worden de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1 |
remplacés par les mots « visés à l'article 4, §§ 1er à 4, »; | tot 3 » vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1 tot 4 »; |
2° le dernier alinéa est abrogé. | 2° het laatste lid wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté sont apportées les |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° in § 1, derde lid, worden de woorden « stelt de Koning uiterlijk op | |
1° au § 1er, 3e alinéa, les mots « le Roi fixe, au plus tard le 31 | 31 januari van het lopende jaar het jaarlijks bedrag vast dat voor het |
janvier de l'année en cours, le montant annuel devant être couvert par | |
la cotisation fédérale pour l'année en cours » sont remplacés par les | lopend jaar door de federale bijdrage moet gedekt worden » vervangen |
mots « le Roi fixe, par arrêté royal délibéré en Conseil des | door de woorden « stelt de Koning, door een in Ministerraad overlegd |
Ministres, au plus tard le 15 décembre de l'année précédente, le | koninklijk besluit, uiterlijk op 15 december van het vorige jaar, het |
montant annuel devant être couvert par la cotisation fédérale pour | jaarlijks bedrag vast dat voor het volgende jaar door de federale |
l'année suivante »; | bijdrage moet gedekt worden »; |
2° l'article est complété par un § 4, rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende : |
« § 4. Le montant destiné au financement du fonds visé à l'article 21, | « § 4. Het bedrag bestemd tot financiering van het fonds bedoeld in |
1er alinéa, 3°, de la loi pour le financement partiel de la mise en | artikel 21, eerste lid, 3° van de wet voor de gedeeltelijke |
financiering van de uitvoering van de maatregelen voorzien door de wet | |
oeuvre des mesures prévues par la loi du 4 septembre 2002 visant à | van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de |
confier aux centres publics d'aide sociale la mission de guidance et | openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en |
d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux | de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest |
personnes les plus démunies, à financer par le produit de la | hulpbehoevenden inzake energielevering, te financieren door de |
cotisation fédérale à la charge du secteur de l'électricité, s'élève | opbrengst van de federale bijdrage ten laste van de |
pour l'année 2002 et les années suivantes à 24 789 352 euros indexé | elektriciteitssector, bedraagt voor het jaar 2002 en de daaropvolgende |
annuellement avec pour indice de base l'indice des prix à la | jaren 24 789 352 euro, jaarlijks geïndexeerd met als basisindex het |
consommation de janvier 2002 et pour indice de référence l'indice des | indexcijfer van consumptieprijzen van januari 2002 en als |
prix à la consommation du dernier mois de l'année précédente, selon la | referentieindex het indexcijfer van consumptieprijzen van de laatste |
formule : | maand van het vorige jaar, volgens de formule : |
(24 789 352 euro x indice du mois de décembre de l'année | (24 789 352 euro x indexcijfer van de maand december van het vorige |
précédente)/indice de janvier 2002 » | jaar)/indexcijfer van januari 2002 » |
Art. 4.Dans l'article 6 du même arrêté sont apportées les |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « visés à l'article 4, §§ 1er et 3 » sont | 1° in § 1 worden de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1 en 3 » |
remplacés par les mots « visés à l'article 4, §§ 1er, 3 et 4 »; | vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1, 3 en 4 »; |
2° au § 2, 1er alinéa, les mots « visés à l'article 4, §§ 1er et 3 » | 2° in § 2, eerste lid, worden de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1 |
sont remplacés par les mots « visés à l'article 4, §§ 1er, 3 et 4 ». | en 3 » vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1, 3 en 4 |
Art. 5.Dans l'article 9 du même arrêté, les mots « à l'article 21, 1er |
». Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit, worden de woorden « in |
alinéa, 3°, » sont insérés entre les mots « Les fonds visés » et les | artikel 21, eerste lid, 3°, » ingevoegd tussen de woorden « De fondsen |
mots « à l'article 21, 4e alinéa, 1° ». | bedoeld » en de woorden « in artikel 21, vierde, 1° ». |
Art. 6.Un article 11bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 11bis.Dans un délai de 30 jours après réception, la commission |
« Art. 11bis.Binnen een termijn van 30 kalenderdagen na ontvangst, |
répartit les montants attribués au fonds visé à l'article 21, 1er | verdeelt de commissie de in het fonds bedoeld in artikel 21, eerste |
alinéa, 3° de la loi, conformément aux dispositions de la loi du 4 | lid, 3° van de wet gestorte bedragen overeenkomstig de bepalingen van |
septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale la | de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan |
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding | |
mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la | en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest |
fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies et sur base d'une | hulpbehoevenden inzake energielevering en op basis van een lijst van |
liste des organismes bénéficiaires établie par le Ministre ayant | de begunstigde organismen opgesteld door de minister bevoegd voor |
l'Intégration sociale dans ses attributions. ». | maatschappelijke integratie. ». |
Art. 7.Dans l'article 13 du même arrêté sont apportées les |
Art. 7.In artikel 13 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au 1er alinéa, les mots « Sans préjudice de l'article 27, § 4, de | 1° in het eerste lid, worden de woorden « en onverminderd artikel 27, |
la loi, » sont ajoutés avant les mots « la couverture »; | § 4, van de wet, « ingevoegd tussen de woorden « leidingen, » en « |
2° dans l'alinéa 2, les mots « le réviseur d'entreprises en fonction | worden »; 2° in het tweede lid, worden de woorden « de bedrijfsrevisor in |
auprès de la commission » sont remplacés par les mots « le réviseur | functie bij de commissie » vervangen door de woorden « de |
d'entreprises de la commission »; | bedrijfsrevisor van de commissie »; |
3° dans l'alinéa 3, les mots « est attestée conformément à l'alinéa 2, | 3° in het derde lid worden de woorden « wordt gecertificeerd |
overeenkomstig de tweede zin van het tweede lid » vervangen door de | |
deuxième phrase » sont remplacés par les mots « est attestée par le | woorden « wordt gecertificeerd door de bedrijfsrevisor van de |
réviseur d'entreprises de la commission ». | commissie ». |
Art. 8.Les articles 6, 7, 8 et 9 de l'arrêté royal du 11 octobre 2002 |
Art. 8.De artikelen 6, 7, 8 en 9 van het koninklijk besluit van 11 |
relatif aux obligations de service public dans le marché de | oktober 2002 met betrekking tot de openbare dienstverplichtingen in de |
l'électricité, sont abrogés. | elektriciteitsmarkt worden opgeheven. |
Art. 9.La présente section produit ses effets le 1er juillet 2003. |
Art. 9.Deze afdeling heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2003. |
Section 2. - Arrêté royal du 8 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal | Afdeling 2. - Koninklijk besluit van 8 juli 2003 tot wijziging van het |
du 24 mars 2003 établissant une cotisation fédérale destinée au | koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot vaststelling van een federale |
financement de certaines obligations de service public et des coûts | bijdrage bestemd voor de financiering van bepaalde openbare |
liés à la régulation et au contrôle du gaz naturel et au contrôle du | dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van |
marché du gaz et l'arrêté royal du 23 octobre 2002 concernant les | en controle op de aardgasmarkt en het koninklijk besluit van 23 |
obligations de service public dans le marché du gaz naturel. | oktober 2002 betreffende de openbare dienstverplichtingen in de |
Art. 10.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les |
aardgasmarkt Art. 10.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot |
modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de | bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot |
certaines obligations de service public et des coûts liés à la | financiering van sommige openbaredienstverplichtingen en van de kosten |
régulation et au contrôle du marché du gaz, sont apportées les | verbonden aan de regulering van en controle op de aardgasmarkt worden |
modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 1er alinéa, les mots « à savoir le montant annuel calculé | 1° in het eerste lid, worden de woorden « zoals berekend |
conformément à l'article 4 du présent arrêté » sont remplacés par les | overeenkomstig artikel 4 » vervangen door de woorden « met name de som |
mots « à savoir la somme des montants annuels visés à l'article 4, §§ | van de jaarlijkse bedragen bedoeld in artikel 4, §§ 1 en 2 van dit |
1er et 2 du présent arrêté, tels que calculés conformément à ces dispositions »; | besluit, zoals berekend overeenkomstig deze bepalingen »; |
2° l'alinéa 2 est abrogé. | 2° het tweede lid wordt opgeheven. |
Art. 11.Dans l'article 4 du même arrêté sont apportées les |
Art. 11.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° in het derde lid, worden de woorden « stelt de Koning uiterlijk op | |
1° dans l'alinéa 3, les mots « le Roi fixe, au plus tard le 31 janvier | 31 januari van het lopende jaar het jaarlijks bedrag vast dat voor het |
de l'année en cours, le montant annuel devant être couvert par la | |
cotisation fédérale pour l'année en cours » sont remplacés par les | lopend jaar door de federale bijdrage moet gedekt worden » vervangen |
mots « le Roi fixe, par arrêté royal délibéré en Conseil des | door de woorden « de Koning stelt, door een in Ministerraad overlegd |
ministres, au plus tard le 15 décembre de l'année précédente, le | koninklijk besluit, uiterlijk op 15 december van het vorige jaar, het |
montant annuel devant être couvert par la cotisation fédérale pour | jaarlijks bedrag vast dat voor het volgende jaar door de federale |
l'année suivante »; | bijdrage moet gedekt worden »; |
2° après les quatre premiers alinéas qui constituent ensemble le | 2° na de vier eerste leden, die samen paragraaf 1 vormen, wordt een |
paragraphe 1er, il est ajouté un paragraphe 2 libellé comme suit : | paragraaf 2 toegevoegd luidende als volgt : |
« § 2. Le montant annuel destiné au financement du fonds visé à | « § 2. Het bedrag bestemd tot financiering van het fonds bedoeld in |
l'article 15/11, § 1er, alinéa 4, 2°, de la loi pour le financement | artikel 15/11, § 1, vierde lid, 2°, van de wet tot gedeeltelijke |
financiering van de uitvoering van de maatregelen voorzien door de wet | |
partiel de la mise en oeuvre des mesures prévues par la loi du 4 | van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de |
septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale la | openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en |
mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la | de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest |
fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies, à financer par | hulpbehoevenden inzake energielevering, te financieren door de |
le produit de la cotisation fédérale à la charge du secteur du gaz, | opbrengst van de federale bijdrage ten laste van de gassector, |
s'élève pour l'année 2002 et les années suivantes à 17 848 333 euros | bedraagt voor 2002 en de daaropvolgende jaren 17 848 333 euro, |
indexé annuellement avec pour indice de base l'indice des prix à la | jaarlijks geïndexeerd met als basisindex het indexcijfer van |
consommation de janvier 2002 et pour indice de référence l'indice des | consumptieprijzen van januari 2002 en als referentieindex het |
prix à la consommation du dernier mois de l'année précédente, selon la | indexcijfer van consumptieprijzen van de laatste maand van het vorige |
formule : | jaar, volgens de formule : |
Montant annuel pour l'année en cours = (17 848 333 euro x indice du | Jaarlijks bedrag voor het lopende jaar = (17 848 333 euro x |
mois de décembre de l'année précédente)/indice de janvier 2002 ». | indexcijfer van de maand december van het vorige jaar)/indexcijfer van januari 2002 ». |
Art. 12.Dans l'article 5 du même arrêté, le § 2 est remplacé par la |
Art. 12.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« § 2. Dans les deux premiers mois de l'année suivant l'année à | « § 2. Tijdens de eerste twee maanden van het jaar volgend op het jaar |
laquelle s'applique la cotisation prélevée, les titulaires d'une | waarop de geïnde federale bijdrage betrekking heeft, overhandigen de |
autorisation de fourniture communiquent à la commission le relevé | houders van een leveringsvergunning aan de commissie het door hun |
certifié, par leur réviseur, de la partie du produit de la surcharge | revisor gecertificeerde overzicht van het deel van de opbrengst van de |
toeslag geïnd met toepassing van de berekeningsmethode bepaald in | |
perçue en application de la méthode de calcul fixée à l'article 3 qui | artikel 3 dat bestemd is voor de financiering van de bedragen bedoeld |
est destinée au financement des montants visés à l'article 4, §§ 1er et 2. | in artikel 4, §§ 1 en 2. |
Si la partie concernée du produit certifié, par les réviseurs des | Indien het bedoelde deel van de door de revisoren van de houders van |
titulaires d'une autorisation de fourniture, est supérieure à la somme | een leveringsvergunning gecertificeerde opbrengst, groter is dan de |
des quatre paiements trimestriels visés au § 1er, le surplus est versé | |
par les titulaires d'une autorisation de fourniture au plus tard à la | som van de vier driemaandelijkse betalingen bedoeld in § 1, wordt het |
date du 30 avril de l'année qui suit l'année au cours de laquelle les | overschot door de houders van een leveringsvergunning uiterlijk op 30 |
april van het jaar dat volgt op het jaar gedurende hetwelk de | |
paiements trimestriels ont été effectués sur le compte bancaire de la | driemaandelijkse betalingen werden uitgevoerd op de bankrekening van |
commission. Si le produit certifié, par les réviseurs des titulaires | de commissie gestort. Indien de door de revisoren van de houders van |
d'une autorisation de fourniture, est inférieur à la somme des quatre | een leveringsvergunning gecertificeerde opbrengst, lager is dan de som |
paiements trimestriels visés au § 1er, la commission rembourse aux | van de vier driemaandelijkse betalingen bedoeld in § 1, betaalt de |
titulaires d'une autorisation de fourniture l'excédent au plus tard à | commissie aan de houders van een leveringsvergunning het overschot |
la date du 30 avril de l'année qui suit l'année au cours de laquelle | terug uiterlijk op 30 april van het jaar dat volgt op het jaar |
les paiements trimestriels ont été effectués. » | gedurende hetwelk de driemaandelijkse betalingen werden uitgevoerd. » |
Art. 13.Un article 6bis, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 13.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een artikel 6bis |
chapitre III du même arrêté : | ingevoegd, luidende : |
« Art. 6bis.Les fonds visés à l'article 15/11 de la loi sont gérés |
« Art. 6bis.De fondsen bedoeld in artikel 15/11 van de wet worden |
par la commission de manière objective, transparente et | beheerd door de commissie op objectieve, transparante en niet |
non-discriminatoire. La commission ouvre un compte bancaire distinct | discriminerende wijze. Voor elk van deze fondsen opent de commissie |
pour chacun de ces fonds. » | een afzonderlijke bankrekening. » |
Art. 14.Dans l'article 7 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 14.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er les mots « visé à l'article 4 » sont remplacés par les | 1° in § 1 worden de woorden « bedoeld in artikel 4 » vervangen door de |
mots « visé à l'article 4, § 1er, »; | woorden « bedoeld in artikel 4, § 1, »; |
2° au § 3, 1er alinéa, les mots « 15 % du budget global annuel visé à | 2° in § 3, eerste lid, worden de woorden « 15 % van de globale |
l'article 4 » sont remplacés par les mots « 15 % des frais de | begroting bedoeld in artikel 4 » vervangen door de woorden « 15 % van |
fonctionnement annuels visés à l'article 4, § 1er, »; | de jaarlijkse werkingskosten bedoeld in artikel 4, § 1, »; |
3° au § 3, dernier alinéa, les mots « visés à l'article 4 » sont | 3° in § 3, laatste lid, worden de woorden « bedoeld in artikel 4 » |
remplacés par les mots « visés à l'article 4, § 1er, ». | vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4, § 1, ». |
Art. 15.Un article 7bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 7bis.Dans un délai de 30 jours après réception, la commission |
« Art.7bis. Binnen een termijn van 30 dagen na ontvangst verdeelt de |
répartit les montants versés par les titulaires d'une autorisation de | commissie de door de houders van leveringsvergunningen gestorte |
fourniture entre les comptes correspondant à chacun des fonds dont | bedragen over de bankrekeningen toegewezen aan elk van de fondsen die |
elle assure la gestion, conformément à la clé de répartition fixée en | zij beheert overeenkomstig de verdeelsleutel bepaald in toepassing van |
application de l'article 4. » | artikel 4. » |
Art. 16.Un article 7ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7ter ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 7ter.Dans un délai de 30 jours après réception, la commission |
« Art. 7ter.Binnen een termijn van 30 kalenderdagen na ontvangst, |
répartit les montants attribués au fonds visé à l'article 15/11, § 1er, | verdeelt de commissie de in het fonds bedoeld in artikel 15/11, § 1, |
alinéa 4, 2°, de la loi, conformément aux dispositions de la loi du 4 | vierde lid, 2°, van de wet gestorte bedragen overeenkomstig de |
septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale la | bepalingen van de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een |
opdracht aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de | |
mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la | begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de |
fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies et sur base d'une | meest hulpbehoevenden inzake energielevering en op basis van een lijst |
liste des organismes bénéficiaires établie par le ministre de | van de begunstigde organismen opgesteld door de Minister voor |
l'Intégration sociale. » | Maatschappelijke Integratie. |
Art. 17.Les articles 8, 9, 10 et 11 de l'arrêté royal du 23 octobre |
Art. 17.De artikelen 8, 9, 10 en 11 van het koninklijk besluit van 23 |
2002 concernant les obligations de service public dans le marché du | oktober 2002 betreffende de openbare dienstverplichtingen in de |
gaz naturel, sont abrogés. | aardgasmarkt worden opgeheven. |
Art. 18.La présente section produit ses effets le 1er juillet 2003. |
Art. 18.Deze afdeling heeft uitwerking op 1 juli 2003. |
Section 3. - Arrêté royal du 26 septembre 2005 modifiant l'arrêté | Afdeling 3. - Koninklijk besluit van 26 september 2005 tot wijziging |
royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale | van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de |
destinée au financement de certaines obligations de service public et | nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van |
des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de | sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan |
l'électricité | de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt |
Art. 19.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant |
Art. 19.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot |
les modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de | bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot |
certaines obligations de service public et des coûts liés à la | financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de |
régulation et au contrôle du marché de l'électricité, il est inséré un | kosten verbonden aan de regulering van en controle op de |
second alinéa, rédigé comme suit : | elektriciteitsmarkt, wordt een tweede lid ingevoegd, luidende : |
« Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par « prélèvement | « Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan onder « |
» : l'ensemble des kilowattheures prélevés du réseau de transport ou | afname » : het geheel van kilowattuur dat door een verbruikslocatie op |
de distribution par un site de consommation. » | het transmissie- of distributienet wordt afgenomen. » |
Art. 20.Dans l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de |
Art. 20.In het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van |
la cotisation fédérale destinée au financement de certaines | de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van |
obligations de service public et des coûts liés à la régulation et au | sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan |
contrôle du marché de l'électricité, les mots « gestionnaire de réseau | de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt, worden de |
» et « gestionnaires de réseaux » sont remplacés par respectivement « | woorden « netbeheerder » en « netbeheerders » respectievelijk |
fournisseur » et « fournisseurs ». | vervangen door de woorden « leverancier » en « leveranciers ». |
Art. 21.L'article 2 du même arrêté est abrogé. |
Art. 21.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 22.L'article 3 du même arrêté est remplacé par les dispositions suivantes : |
Art. 22.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3.§ 1er. La cotisation fédérale est prélevée sous forme d'une |
« Art. 3.§ 1. De federale bijdrage wordt geheven in de vorm van een |
surcharge sur les kWh prélevés du réseau de transport ou de transport | toeslag op de kWh die per verbruikslocatie van het transmissie-, of |
local ou régional, ou de distribution par site de consommation par les | lokaal of gewestelijke transmissie- of distributienet afgenomen worden |
clients finals, y compris dans les factures d'acompte, | door eindafnemers, inbegrepen bij de voorschotfacturen, proportioneel |
proportionnellement au prélèvement annuel estimé et régularisé lors de | met de geschatte jaarlijkse afname en geregulariseerd met de |
la facture de régularisation. La surcharge par kWh prélevé est égale à | afrekeningfactuur. De toeslag per afgenomen kWh is gelijk aan de som |
la somme de cinq termes dont chaque terme est une fraction, dont le | van vijf termen waarvan elke term een breuk is, waarvan de teller |
numérateur correspond, respectivement, à chacun des montants annuels | respectievelijk overeenstemt met elk van de totale jaarlijkse bedragen |
devant être couverts par la cotisation fédérale pour l'année t en | die voor het lopende jaar t door de federale bijdrage moeten worden |
cours, tels que visés à l'article 4 et calculés conformément à ces | gedekt, zoals bedoeld in artikel 4 en berekend overeenkomstig deze |
dispositions, et dont le dénominateur correspond à la quantité totale | |
de kWh prélevée du réseau de transport ou de distribution pour être | bepalingen, en de noemer gelijk is aan de totale hoeveelheid kWh die |
consommée en Belgique au cours de l'année t-2 précédant l'exercice t à | in het jaar t-2 voorafgaand aan het te financieren boekjaar t van het |
financer. En vue de la détermination du dénominateur visé à l'alinéa 1er, | transmissie- of distributienet afgenomen werd voor verbruik in België. |
les gestionnaires d'un réseau de distribution et le gestionnaire du | Voor de bepaling van de noemer, bedoeld in het eerste lid, maken de |
réseau transmettent au plus tard le 31 août de l'année t-1 précédant | beheerders van een distributienet en de netbeheerder uiterlijk op 31 |
l'année t à financer, les données de mesure nécessaires à la | augustus van het jaar t-1 voorafgaand aan het te financieren jaar t de |
commission, laquelle est chargée de déterminer le montant unitaire de | nodige meetgegevens over aan de commissie, die belast wordt met het |
chaque terme de la cotisation fédérale, de même que les montants | vastleggen van het bedrag per eenheid van elke term van de federale |
forfaitaires décrits aux §§ 2 et 3, et publie chacun de ceux-ci sur | bijdrage alsook de forfaitaire bedragen die in § 2 en § 3 omschreven |
son site web. Les données fournies par les gestionnaires d'un réseau | worden, en maakt deze op haar website bekend. De gegevens die |
de distribution et par le gestionnaire du réseau doivent également | verstrekt worden door de beheerders van een distributienet en door de |
reprendre en 2006 un relevé du nombre de sites de consommation par | netbeheerder moeten tevens in 2006 een overzicht geven van het aantal |
tranche, tel que visé à l'article 21bis de la loi, et de la quantité | verbruikslocaties per schijf, zoals bedoeld in artikel 21bis van de |
d'électricité prélevée par ces sites de consommation. | wet, en van de hoeveelheid afgenomen elektriciteit op deze |
verbruikslocaties. | |
§ 2. La cotisation fédérale est augmentée forfaitairement de 0,3 | § 2. De federale bijdrage wordt forfaitair vermeerderd met 0,3 percent |
pour-cent pour couvrir les frais administratifs des fournisseurs. | voor de dekking van de administratieve kosten van de leveranciers. |
§ 3. Afin de compenser la partie de la cotisation fédérale qui n'aurait pas été totalement versée par les clients finals, les fournisseurs majorent forfaitairement de 0,5 pour-cent la cotisation fédérale portée en compte sur les factures. Lors de la clôture annuelle des comptes, les fournisseurs sont tenus de communiquer à la commission les créances irrécouvrables, avec la preuve des mesures légales entreprises pour leur recouvrement, enregistrées en comptabilité pour les fournitures d'électricité soumises par la loi à la cotisation fédérale. Lorsqu'il est établi par la commission que le montant global des créances irrécouvrables est supérieur au montant annuel du forfait visé à l'alinéa 1er, la commission procède au remboursement au fournisseur de la différence, au plus tard le vingtième jour du mois qui suit celui au cours duquel la différence a été démontrée. Si le fonds de la commission n'est pas suffisamment alimenté, le paiement des créances qui n'ont pu être remboursées est reporté jusqu'à ce que | § 3. Teneinde het gedeelte van de federale bijdrage dat niet volledig werd betaald door de eindafnemers te compenseren, vermeerderen de leveranciers de federale bijdrage die in rekening wordt gebracht op de facturen forfaitair met 0,5 percent. Bij de jaarlijkse afsluiting van de rekeningen, dienen de leveranciers aan de commissie de boekhoudkundig geregistreerde niet-invorderbare schuldvorderingen alsook het bewijs van de ondernomen wettelijke stappen voor de invordering, mee te delen die betrekking hebben op de elektriciteitsleveringen onderworpen aan de wet inzake de federale bijdrage. Wanneer door de commissie vastgesteld wordt dat het globaal bedrag van de niet-invorderbare schuldvorderingen hoger is dan het jaarlijks bedrag van het forfait bedoeld in het eerste lid, gaat de commissie over tot terugbetaling van het verschil aan de leverancier, uiterlijk op de twintigste dag van de maand die volgt op de maand waarin het verschil werd aangetoond. Indien het fonds van de commissie niet genoeg middelen bevat, wordt de betaling van de schuldvorderingen die niet meer konden voldaan worden, uitgesteld tot de nodige middelen |
le fonds soit à nouveau suffisamment alimenté. | weer in het fonds voorhanden zijn. |
Lorsque la commission constate que le montant global des créances | Wanneer de commissie vaststelt dat het globaal bedrag van de |
niet-invorderbare schuldvorderingen lager is dan het jaarlijks bedrag | |
irrécouvrables est inférieur au montant annuel du forfait visé à | van het forfait bedoeld in het eerste lid, moet het verschil door de |
l'alinéa 1er, la différence doit être acquittée par le fournisseur au | leverancier worden betaald uiterlijk op de twintigste dag van de maand |
plus tard le vingtième jour du mois qui suit celui au cours duquel le | die volgt op de maand waarin het te betalen supplement hem door de |
supplément à payer lui a été notifié par la commission. » | commissie is genotificeerd. » |
Art. 23.Un article 3bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 23.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 3bis.§ 1er. Les dispositions des articles 3bis, 3ter et |
« Art. 3bis.§ 1. De bepalingen van de artikelen 3bis, 3ter en 3quater |
3quater régissent l'application des diminutions de la cotisation | regelen de toepassing van de verminderingen van de federale bijdrage |
fédérale visées à l'article 21bis de la loi. | bedoeld in artikel 21bis van de wet. |
§ 2. Les diminutions sont calculées sur la base de la somme annuelle | § 2. De verminderingen worden berekend op basis van de |
glissante des prélèvements. Le maximum fixé à l'article 21bis, § 2, | voortschrijdende jaarlijkse som van de afnamen. Het plafond bepaald in |
alinéa 2, de la loi est calculé sur base des prélèvements effectués | artikel 21bis, § 2, tweede lid, van de wet wordt berekend op basis van |
par année calendrier. | de per kalenderjaar verrrichte afnamen. |
§ 3. Lorsque la facturation des prélèvements d'électricité d'un site | § 3. Wanneer de facturatie van de elektriciteitsafnamen op een |
de consommation se fait sur une base mensuelle, le calcul de la | verbruikslocatie op maandelijkse basis gebeurt, wordt de vermindering |
diminution du prix par kWh de la cotisation fédérale pour chaque | van de prijs per kWh van de federale bijdrage voor elke maandfactuur |
berekend op basis van de afnamegegevens van de laatste twaalf maanden; | |
facture mensuelle se fait sur la base des données de prélèvement des | indien de gegevens van deze periode niet volledig beschikbaar zijn, |
derniers douze mois; si les données de cette période ne sont pas | wordt een lineaire extrapolatie toegepast op basis van de meest |
entièrement disponibles, les données les plus récentes seront | recente gegevens over een periode van twaalf maanden. |
extrapolées linéairement sur une période de douze mois. | § 4. Wanneer voor de elektriciteitslevering op een verbruikslocatie in |
§ 4. Lorsqu'une facture mensuelle est établie en 2005 pour la | 2005 een maandelijkse factuur is opgesteld door één enkele |
fourniture d'électricité sur un site de consommation par un seul | leverancier, en als voor het tweede semester van 2005 de afname groter |
fournisseur, et lorsque pour le deuxième semestre de 2005, le | |
prélèvement est supérieur à 125 GWh, le fournisseur, sur demande du | is dan 125 GWh, bezorgt de leverancier, op verzoek van de eindafnemer, |
client final, envoie à celui-ci, au plus tard le 15 février 2006 le | ten laatste op 15 februari 2006 aan laatstgenoemde het overzicht van |
relevé du produit de la cotisation fédérale perçue en application du § | het resultaat van de federale bijdrage die geïnd is met toepassing van |
2 et un relevé du produit réel de la cotisation fédérale établi sur la | § 2 en het overzicht van het werkelijk resultaat van de federale |
base des prélèvements enregistrés. | bijdrage die bepaald is op basis van de geregistreerde afnamen. |
Si le produit de la cotisation fédérale perçue dans le second semestre | Als de som van de in het tweede semester van 2005 geïnde federale |
2005 est supérieur à 125 000 euros, le fournisseur rembourse la | bijdrage hoger is dan 125 000 euro, wordt door de leverancier aan de |
différence entre ce produit et 125 000 euros au plus tard le 15 mars | eindafnemer het verschil tussen deze som en 125 000 euro terugbetaald |
2006 au client final et la partie excédentaire éventuelle payée en | uiterlijk op 15 maart 2006, en het eventueel aan de commissie teveel |
trop à la commission pour le troisième trimestre 2005 est régularisée | betaalde bedrag in het derde kwartaal van 2005, wordt eveneens |
entre le fournisseur et la commission. | geregulariseerd tussen de leverancier en de commissie. |
§ 5. Lorsque la facturation des prélèvements d'électricité pour un | § 5. Wanneer de facturatie van de elektriciteitsafnamen voor een |
site de consommation se fait par une facture annuelle, la diminution | verbruikslocatie gebeurt met een jaarlijkse factuur, wordt de |
du prix de la cotisation fédérale est calculée sur la base, | vermindering van de prijs van de federale bijdrage berekend op basis, |
éventuellement extrapolée pro rata temporis, des données des douze | eventueel geëxtrapoleerd pro rata temporis, van de verbruiksgegevens |
mois précédant la date finale de la période à laquelle se rapporte la | over de twaalf maanden die voorafgaan aan de einddatum van de periode |
facture. | waarop de factuur betrekking heeft. |
§ 6. Lorsque la fourniture d'électricité à un même site de | § 6. Wanneer voor de elektriciteitslevering op éénzelfde |
consommation a fait l'objet d'une facturation séparée, par plusieurs | verbruikslocatie tijdens het jaar t een afzonderlijke factuur is |
fournisseurs pour la même période, durant l'année t, le client final | opgesteld door verschillende leveranciers voor dezelfde periode, |
concerné communique, pour le 15 février de l'année t +1 au plus tard, | bezorgt de betrokken eindafnemer, uiterlijk op 15 februari van het |
à la commission, le relevé du produit de la cotisation fédérale perçu | jaar t +1, aan de commissie het overzicht van de som van de federale |
en application du § 1er et le relevé des consommations enregistrées | bijdrage die geïnd is met toepassing van § 1 en het overzicht van het |
verbruik dat per afnamepunt geregistreerd is. | |
par point de prélèvement. | De commissie betaalt aan de eindafnemer het teveel terug, uiterlijk op |
La commission rembourse l'excédent au client final, au plus tard le 15 | 15 mei van het jaar t +1. » |
mai de l'année t+1. » | |
Art. 24.Un article 3ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 24.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3ter ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 3ter.Si un site de consommation ayant la possibilité de |
« Art. 3ter.Indien een verbruikssite die de mogelijkheid heeft zich |
s'approvisionner directement sans passer par un fournisseur, souhaite | rechtsreeks te bevoorraden zonder een beroep te doen op een |
bénéficier de cette possibilité, ou s'il souhaite revendre de | leverancier, van deze mogelijkheid wenst te genieten of indien hij de |
l'énergie, le détenteur d'accès, titulaire du contrat d'accès comme | energie wenst voort te verkopen, meldt de toeganghouder, titularis van |
prévu à l'article 172 de l'arrêté royal du 19 décembre 2002 | het toegangscontract zoals voorzien in artikel 172 van het koninklijk |
établissant un règlement technique pour la gestion du réseau de | |
transport de l'électricité et l'accès à celui-ci, ou le client final | besluit van 19 december 2002, houdende een technisch reglement voor |
d'un réseau de distribution, de transport local ou régional, en | het beheer van het transmissienet van elektriciteit en de toegang |
informe le gestionnaire de réseau et/ou le ou les gestionnaire(s) du | ertoe, of de eindafnemer van een distributie-, lokaal- of gewestelijke |
réseau de distribution. Celui-ci établit suivant les dispositions de | net, dit aan de netbeheerder en/of aan de distributienetbeheerder(s). |
l'article 3bis, la facture relative à la cotisation fédérale, en | Laatstgenoemde stelt, volgens de bepalingen van artikel 3bis, de |
fonction des prélèvements sur son réseau de transport ou de | factuur op voor de federale bijdrage, in functie van de afnamen op |
distribution et l'adresse au détenteur d'accès. Le gestionnaire du | |
réseau de transport ou le(s) gestionnaires du réseau de distribution | zijn transmissie- of distributienet en richt die aan de toeganghouder. |
adresse(nt) une copie de cette facture à la commission et lui | De netbeheerder of de distributienetbeheerder(s) richt(en) een Kopie |
reverse(nt) le montant de la cotisation fédérale, conformément aux | van deze factuur aan de commissie en stort(en) haar het bedrag van de |
dispositions de l'article 6. Lorsque le détenteur d'accès n'est pas | federale bijdrage door, volgens de bepalingen van artikel 6. Wanneer |
lui-même client final, pour totalité ou partie des prélèvements, il | de toeganghouder niet zelf de eindafnemer is voor het geheel of een |
perçoit auprès du client final la partie de la cotisation fédérale qui | deel van de afnamen, int hij bij de eindafnemer het deel van de |
est imputable à celui-ci. Lorsque le gestionnaire de réseau et/ou un | federale bijdrage dat laatstgenoemde verschuldigd is. Als de |
ou plusieurs gestionnaire(s) de réseau de distribution ont émis des | netbeheerder en/of één of verschillende distributienetbeheerders |
factures, pour un même site de consommation, le détenteur d'accès | facturen hebben opgesteld voor eenzelfde verbruikslocatie, berekent de |
calcule le montant globalisé de la cotisation fédérale dont il est | toeganghouder het globaal bedrag van de federale bijdrage dat hij |
redevable et demande la régularisation à la commission suivant les | verschuldigd is en vraagt aan de commissie de regularisatie volgens de |
dispositions de l'article 3bis, § 6. La commission et la Direction | bepalingen van artikel 3bis, § 6. De commissie en de Algemene Directie |
générale Energie peuvent vérifier le bien fondé des réductions de | Energie kunnen de rechtmatigheid van de in toepassing van dit artikel |
cotisation obtenues par l'application de cet article. | toegekende verminderingen nagaan. |
La charge de cette facturation par le gestionnaire du réseau ou par un | De last van deze facturatie door de netbeheerder of door een |
gestionnaire de réseau de distribution est prise en compte dans les | distributienetbeheerder wordt in aanmerking genomen in de openbare |
obligations de service public prévues à l'article 21 de la loi. ». | dienstverplichtingen voorzien in artikel 21 van de wet. ». |
Art. 25.Un article 3quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 25.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3quater ingevoegd, |
même arrêté : | luidende : |
« Art. 3quater.Lorsque les modalités de prélèvement ou de facturation |
« Art. 3quater.Indien de modaliteiten van de afname of van de |
d'un site de consommation ne répondent pas aux conditions visées par | facturatie voor een verbruikslocatie niet beantwoorden aan de |
les articles 3bis et 3ter, la commission détermine les mesures | voorwaarden bedoeld in de artikelen 3bis en 3ter, bepaalt de commissie |
spécifiques nécessaires pour assurer l'application des diminutions de | de specifieke maatregelen nodig om de toepassing van de vermindering |
la cotisation fédérale visées par l'article 21bis de la loi, pour ce | van de federale bijdrage, bedoeld in artikel 21bis van de wet, voor |
cas particulier. ». | dat individuele geval, te waarborgen. ». |
Art. 26.÷ l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 26.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 3, les mots « du premier mois de l'année en cours » et « | 1° in § 3 worden de woorden « van de eerste maand van het lopende jaar |
du mois de janvier de l'année en cours » sont remplacés respectivement | » en « van de maand januari van het lopende jaar » respectievelijk |
par les mots « de l'avant-dernier mois de l'année t - 1 » et « du mois | vervangen door de woorden « van de voorlaatste maand van het jaar t - |
de novembre de l'année t - 1 »; | 1 » en « van de maand november van het jaar t - 1 »; |
2° dans le § 4, les mots « du dernier mois de l'année précédente » et | 2° in § 4 worden de woorden « van de laatste maand van het vorige jaar |
« du mois de décembre de l'année précédente » sont remplacés | » en « van de maand december van het vorig jaar » respectievelijk |
respectivement par les mots « de l'avant-dernier mois de l'année t - 1 | vervangen door de woorden « van de voorlaatste maand van het jaar t - |
» et « du mois de novembre de l'année t - 1 »; | 1 » en « van de maand november van het jaar t - 1 »; |
3° le paragraphe suivant est ajouté : | 3° de volgende paragraaf wordt toegevoegd : |
« § 5. Le montant du fonds destiné au financement du coût réel net | « § 5. Het bedrag van het fonds bestemd voor de financiering van de |
résultant de l'application de prix maximaux pour la fourniture | reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van de |
maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan beschermde | |
d'électricité aux clients protégés résidentiels à revenus modestes ou | residentiële afnemers met bescheiden inkomen of in moeilijke situatie, |
à situation précaire, fixés en vertu de l'article 20, § 2, alinéa 1er, | bepaald krachtens artikel 20, § 2, eerste lid, van de wet, wordt |
de la loi, est déterminé conformément aux dispositions de l'arrêté | bepaald overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 22 |
royal du 22 décembre 2003 fixant les modalités de financement du coût | december 2003 tot bepaling van de nadere regels voor de financiering |
réel net résultant de l'application de prix maximaux pour la | van de reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van |
fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels. » | maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan residentiële beschermde klanten. » |
Art. 27.L'article 5 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 27.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivantes : | volgende bepalingen : |
« Art. 5.Le ou les fournisseur(s), ou le gestionnaire de réseau et/ou |
« Art. 5.De leverancier(s), of de netbeheerder en/of de |
le ou les gestionnaire(s) du réseau de distribution, pour les clients | distributienetbeheerder(s) voor de eindafnemers die zich bevinden op |
finals se trouvant sur un site de consommation visé à l'article 3ter, | een verbruikslocatie bedoeld in artikel 3ter, stelt(stellen) de |
exonère(nt) les clients finals de la cotisation fédérale pour la | eindafnemers vrij van dat deel van de federale bijdrage dat bestemd is |
partie de la surcharge destinée au financement des montants visés à | voor de financiering van de bedragen bedoeld in artikel 21bis, 1° en |
l'article 21bis, 1° et 4°, de la loi, correspondant à l'électricité | 4°, van de wet, die beantwoorden aan de elektriciteit die hen is |
qui leur est fournie et est produite à partir de sources d'énergie | geleverd en is geproduceerd van hernieuwbare energiebronnen of |
renouvelables ou d'unités de cogénération de qualité. | kwalitative warmtekrachtkoppelingseenheden. |
Le montant de la surcharge prélevée est diminué des fractions | Het bedrag van de geheven toeslag wordt in mindering gebracht van de |
correspondant à ces montants, en fonction de la proportion globale des | gedeelten die beantwoorden aan deze bedragen in functie van het |
sources d'énergie primaire pour ce fournisseur. | globale aandeel aan primaire energiebronnen voor deze leverancier. |
Cette exonération est subordonnée à la proportion la plus récente des | Deze vrijstelling is onderworpen aan de meest recente fuelmix, zoals |
sources d'énergie primaire comme approuvée par les régulateurs | |
régionaux. La détermination de cette proportion d'énergie primaire se | goedgekeurd door de gewestelijke regulatoren. De bepaling van deze |
réalise suivant les règles régionales concernant l'indication | fuelmix dient te gebeuren conform de gewestelijke regelgeving |
obligatoire des proportions d'énergie primaire sur les factures. » | betreffende de verplichte vermelding van de fuelmix op de facturen. » |
Art. 28.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 28.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. Au plus tard le 31 mars, le 30 juin, le 30 septembre et le 31 | « § 1. Uiterlijk op 31 maart, 30 juni, 30 september en 31 december van |
décembre de chaque année, le fournisseur assurant la fourniture | elk jaar, stort de leverancier, die instaat voor de levering van |
d'électricité aux clients finals, verse la cotisation fédérale | elektriciteit aan de eindafnemers, de in het vorig trimester |
facturée le trimestre précédent après déduction du forfait pour les | aangerekende federale bijdrage na aftrek van het forfait voor |
frais administratifs visés à l'article 3, § 2, et du forfait pour les | administratieve kosten bedoeld in artikel 3, § 2, en het forfait voor |
montant irrécouvrables visés à l'article 3, § 3, et destinée au | oninbare bedragen bedoeld in artikel 3, § 3, en die bestemd is voor de |
financement des montants visés à l'article 4, sur le compte de la | financiering van de bedragen bedoeld in artikel 4, op de rekening van |
commission. Il communique le montant global d'énergie qu'il a fourni | de commissie. Hij deelt de totale hoeveelheid geleverde energie mee |
et précise, par tranche de dégressivité, comme mentionnée à l'article | die hij leverde en preciseert, per schijf voor de degressiviteit, |
21bis de la loi, la valeur agrégée de l'énergie fournie et du montant | zoals vermeld in artikel 21bis van de wet, de geaggregeerde waarde van |
de la dégressivité en résultant. Il identifie le montant relatif à | de geleverde energie en van het bedrag van de degressiviteit dat |
daaruit resulteert. Hij stelt het bedrag met betrekking tot elke term | |
chaque terme de la cotisation fédérale, tenant en compte les | van de federale bijdrage vast en houdt hierbij rekening met de |
exonérations visées à l'article 21bis, § 1er, alinéa 2, de la loi. »; | vrijstellingen bedoeld in artikel 21bis, § 1, tweede lid, van de wet. |
2° au § 2, les mots « visés à l'article 4, §§ 1er, 3 et 4 » sont | »; 2° in § 2 worden de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1, 3 en 4 » |
remplacés par les mots « visés à l'article 4 ». | vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4 ». |
Art. 29.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 29.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 7.Le fournisseur fournit une garantie bancaire émise par une |
« Art. 7.De leverancier stelt een door een bankinstelling afgegeven |
institution financière afin d'assurer le recouvrement de la cotisation | bankwaarborg om de invordering van de federale bijdrage te waarborgen. |
fédérale. Cette garantie bancaire est égale au montant de la | Deze bankwaarborg is gelijk aan het bedrag van de federale bijdrage |
cotisation fédérale prélevée pendant un mois auprès des clients finals | dat tijdens één maand wordt geheven bij de eindafnemers, door deze |
par ce fournisseur. | leverancier. |
La preuve de la constitution de la garantie bancaire et le relevé des | Het bewijs voor het stellen van de bankwaarborg en de lijst van de |
données nécessaires pour en déterminer le montant sont communiqués à | nodige gegevens om het bedrag ervan te bepalen worden aan de commissie |
la commission. | meegedeeld. |
Cette garantie bancaire doit être inconditionnelle, irrévocable et | Deze bankwaarborg moet onvoorwaardelijk, onherroepelijk en opeisbaar |
appelable à la première demande par le ministre, sur proposition de la | zijn op de eerste aanvraag van de minister, op voorstel van de |
commission, si la perception ou le versement de la cotisation fédérale | commissie, als de inning of de doorstorting van de federale bijdrage |
n'ont pas été exécutés conformément aux dispositions du présent | niet overeenkomstig de bepalingen van dit besluit uitgevoerd werden. |
arrêté. ». | ». |
Art. 30.Un article 7bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 30.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art.7bis. § 1er. Afin de pouvoir bénéficier des diminutions de la | « Art.7bis. § 1. Om van de verminderingen van de federale bijdrage |
cotisation fédérale visées à l'article 21bis, § 2, de la loi, le | bedoeld in artikel 21bis, § 2, van de wet, te kunnen genieten, maakt |
client final repris ci-après fait parvenir à son, ou ses, | |
fournisseur(s), ou le gestionnaire de réseau et/ou le ou les | de eindafnemer, zoals hieronder hernomen, aan zijn leverancier of zijn |
gestionnaire(s) du réseau de distribution, pour les clients finals se | leveranciers, of netbeheerder en/of distributienetbeheerder(s) voor de |
trouvant sur un site de consommation visé à l'article 3ter, les | eindafnemers die zich op een verbruikslocatie bedoeld in artikel 3ter |
informations reprises dans l'annexe 1 pour se voir appliquer la | bevinden, de gegevens vervat in bijlage 1 over, teneinde de |
dégressivité : | degressiviteit toegepast te zien : |
1° le client final soumis aux accords de branche ou « convenants » | 1° de eindafnemer onderworpen aan sectorakkoorden of convenanten die |
tels qu'établis par la région dont il dépend; celui-ci précise le | door zijn gewest werden afgesloten; deze preciseert de naleving van de |
respect des obligations établies par l'accord de branche ou « | verplichtingen die uit een sectorakkoord of een convenant voortvloeien |
convenant » auquel il a souscrit individuellement ou collectivement; | en waartoe hij zich individueel of collectief heeft verbonden; |
2° le client final situé sur un site de consommation ayant plusieurs | 2° de eindafnemer die op een verbruikslocatie met verschillende |
points de prélèvement au réseau de transport ou de distribution | afnamepunten op het transmissie- of het distributienet zit en die |
prélevant au minimum 20 MWh/an par point de prélèvement. | minimum 20 MWh/jaar afneemt, per afnamepunt. |
Pour ces clients, la dégressivité est appliquée lorsque l'information | Voor deze klanten, wordt de degressiviteit toegepast wanneer de |
nécessaire est reçue par le fournisseur, ou le gestionnaire de réseau | vereiste informatie ontvangen wordt door de leverancier, of de |
et/ou le ou les gestionnaire(s) du réseau de distribution, pour les | netbeheerder en/of de distributienetbeheerder(s) voor de eindafnemers |
clients finals se trouvant sur un site de consommation visé à l'article 3ter. | die zich op een verbruikslocatie bedoeld in artikel 3ter bevinden. |
En l'absence d'information relative au 2° du premier alinéa, la | Bij gebrek aan informatie aangaande het 2° van het eerste lid, wordt |
dégressivité est appliquée par point de prélèvement. | de degressiviteit per afnamepunt toegepast. |
Tout nouveau client final, ou client changeant de fournisseur, | Elke nieuwe eindafnemer of klant die van leverancier verandert, deelt |
communique lors de la conclusion du contrat de fourniture, les | bij het sluiten van het leveringscontract, de gegevens bedoeld in het |
informations visées à l'alinéa 1er lorsqu'il répond à l'un des | eerste lid mee, als hij aan één van de criteria van dit lid |
critères de cet alinéa. | beantwoordt. |
§ 2. Le fournisseur, ou le gestionnaire de réseau et/ou le ou les | § 2. De leverancier, of de netbeheerder en/of de |
gestionnaire(s) du réseau de distribution, pour les clients finals se | distributienetbeheerder(s) voor de eindafnemers die zich op een |
trouvant sur un site de consommation visé à l'article 3ter, transmet | verbruikslocatie bedoeld in artikel 3ter bevinden, bezorgt een kopie |
une copie de la base de données relatives aux informations visées au § | van de databank betreffende de informatie bedoeld in § 1 aan de |
1er au gestionnaire du réseau et au gestionnaire du réseau de | netbeheerder, aan de betrokken distributienetbeheerder, evenals aan de |
distribution concerné ainsi qu'à la Direction générale Energie du | Algemene Directie Energie van de Federale Overheidsdienst Economie, |
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes et Energie. | K.M.O., Middenstand en Energie. De commissie of de Algemene Directie |
La commission ou la Direction générale Energie peut vérifier le bien fondé de la déclaration. » | Energie kan de rechtmatigheid van de verklaring nagaan. » |
Art. 31.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 31.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 9.Les montants versés aux fonds visés à l'article 21ter, § 1er, |
« Art. 9.De bedragen gestort in de fondsen bedoeld in artikel 21ter, |
de la loi, sont gérés par la commission de manière objective, | § 1, van de wet, worden door de commissie beheerd op objectieve, |
transparente et non-discriminatoire. La commission ouvre un compte | transparante en niet discriminerende wijze. Voor elk van deze fondsen |
bancaire distinct pour chacun de ces fonds. » | opent de commissie een aparte bankrekening. » |
Art. 32.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 32.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 10.Dans un délai de 30 jours après réception, la commission |
« Art. 10.Binnen een termijn van 30 kalenderdagen na ontvangst, |
répartit les montants versés par les fournisseurs, le gestionnaire du | |
réseau et les gestionnaires de réseaux de distribution entre les | verdeelt de commissie de door de leveranciers, de netbeheerder en de |
comptes correspondant à chacun des fonds dont elle assure la gestion, | distributienetbeheerders gestorte bedragen over de bankrekeningen |
conformément à la clé de répartition qui découle de l'application de | toegewezen aan elk van de fondsen die zij beheert, overeenkomstig de |
l'article 4. | verdeelsleutel die voortvloeit uit de toepassing van artikel 4. |
La partie du produit de la cotisation fédérale destinée au financement | Het gedeelte van de opbrengst van de federale bijdrage, bestemd voor |
de l'exécution des mesures visées à l'article 21bis, § 1er, 1°, de la | de financiering van de uitvoering van de maatregelen bedoeld in |
loi est versée par la commission sur notification de l'Organisme | artikel 21bis, § 1, 1°, van de wet, wordt door de commissie gestort na |
national des déchets radioactifs et des matières fissiles enrichies, | kennisgeving door de Nationale Instelling voor Radioactief Afval en |
adressée au moins un mois auparavant. » | Verrijkte Splijtstoffen ten laatste één maand daarvoor verstuurd. » |
Art. 33.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe qui est jointe |
Art. 33.In hetzelfde besluit wordt een bijlage ingevoegd die als |
en annexe à la présente loi. | bijlage is gevoegd bij deze wet. |
Art. 34.La présente section et l'annexe à la présente loi produisent |
Art. 34.Deze afdeling en de bijlage bij deze wet hebben uitwerking op |
leurs effets le 1er octobre 2005. | 1 oktober 2005. |
Section 4. - Arrêté royal du 18 janvier 2008 | Afdeling 4. - Koninklijk besluit van 18 januari 2008 betreffende de |
relatif au service de médiation pour l'énergie | ombudsdienst voor energie |
Art. 35.L'article 4 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 établissant une |
Art. 35.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot |
cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations | vaststelling van een federale bijdrage bestemd voor de financiering |
de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du | van bepaalde openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden |
aan de regulering van en controle op de aardgasmarkt, gewijzigd bij | |
marché du gaz naturel, modifié par l'arrêté royal du 8 juillet 2003, | het koninklijk besluit van 8 juli 2003, wordt aangevuld als volgt : |
est complété par la disposition suivante : | |
« § 3. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du | « § 3. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de |
service de médiation pour l'énergie pour la première année de | ombudsdienst voor energie van het eerste werkingsjaar, dat |
fonctionnement, qui a été financé par le produit de la cotisation | gefinancierd wordt door de opbrengst van de federale bijdrage ten |
fédérale à charge du secteur du gaz payé en 2005, correspond à 31 % | laste van de gassector betaald in 2005, stemt overeen met 31 % van de |
des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour | totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie, bepaald |
l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29 avril 1999. | overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999. |
§ 4. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du | § 4. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de |
service de médiation pour l'énergie à partir de la deuxième année de | ombudsdienst voor energie vanaf het tweede werkingsjaar, dat |
fonctionnement, qui est à charge du secteur du gaz, correspond à 31 % | gefinancierd wordt door de gassector, stemt overeen met 31 % van de |
des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour | totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie, bepaald |
l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29 | overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999. » |
avril 1999. » Art. 36.L'article 4 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les |
Art. 36.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot |
modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de | bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot |
certaines obligations de service public et des coûts liés à la | financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de |
régulation et au contrôle du marché de l'électricité, modifié par les | kosten verbonden aan de regulering van en controle op de |
arrêtés royaux du 8 juillet 2003 et du 26 septembre 2005, est complété | elektriciteitsmarkt, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 juli |
par la disposition suivante : | 2003 en 26 september 2005, wordt aangevuld als volgt : |
« § 6. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du | « § 6. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de |
service de médiation pour l'énergie pour la première année de | ombudsdienst voor energie van het eerste werkingsjaar, dat |
fonctionnement, qui a été financé par le produit de la cotisation | gefinancierd wordt door de opbrengst van de federale bijdrage ten |
fédérale à charge du secteur d'électricité payé en 2005, correspond à | laste van de elektriciteitssector betaald in 2005, stemt overeen met |
69 % des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour | 69 % van de totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie, |
l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29 avril 1999. | bepaald overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999. |
§ 7. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du | § 7. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de |
service de médiation pour l'énergie à partir de la deuxième année de | ombudsdienst voor energie vanaf het tweede werkingsjaar, dat |
fonctionnement, qui est à charge du secteur d'électricité, correspond | |
à 69 % des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour | gefinancierd wordt door de elektriciteitssector, stemt overeen met 69 |
% van de totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie, | |
l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29 | bepaald overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999. |
avril 1999. » | » |
Art. 37.La présente section produit ses effets le 22 février 2008. |
Art. 37.Deze afdeling heeft uitwerking op 22 februari 2008. |
Section 5. - Arrêté royal du 18 décembre 2008 fixant les montants | Afdeling 5. - Koninklijk besluit van 18 december 2008 tot vaststelling |
van de bedragen die bestemd zijn voor de financiering van de | |
destinés au financement des frais de fonctionnement de la Commission | werkingskosten van de Commissie voor de Regulering van de |
de Régulation de l'Electricité et du Gaz pour l'année 2009 | Elektriciteit en het Gas voor het jaar 2009 |
Art. 38.L'arrêté royal du 18 décembre 2008 fixant les montants |
Art. 38.Het koninklijk besluit van 18 december 2008 tot vaststelling |
van de bedragen die bestemd zijn voor de financiering van de | |
destinés au financement des frais de fonctionnement de la Commission | werkingskosten van de Commissie voor de Regulering van de |
de Régulation de l'Electricité et du Gaz pour l'année 2009 est | Elektriciteit en het Gas voor het jaar 2009 wordt bekrachtigd. Deze |
confirmé. La présente disposition produit ses effets le 1er janvier 2009. | bepaling heeft uitwerking op 1 januari 2009. |
Section 6. - Arrêté royal du 27 mars 2009 modifiant l'arrêté royal du | Afdeling 6. - Koninklijk besluit van 27 maart 2009 tot wijziging van |
24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée | het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere |
regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige | |
au financement de certaines obligations de service public et des coûts | openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de |
liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité | regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt |
Art. 39.L'arrêté royal du 27 mars 2009 modifiant l'arrêté royal du 24 |
Art. 39.Het koninklijk besluit van 27 maart 2009 tot wijziging van |
mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au | het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere |
regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige | |
financement de certaines obligations de service public et des coûts | openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de |
liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité est | regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt wordt |
confirmé. La présente disposition produit ses effets le 1er juillet | bekrachtigd. Deze bepaling heeft uitwerking op 1 juli 2009 met |
2009, à l'exception de l'article 3, § 6, de l'arrêté royal du 24 mars | uitzondering van artikel 3, § 6, van het koninklijk besluit van 24 |
2003, tel qu'inséré par l'article 1er de l'arrêté royal du 27 mars | maart 2003, zoals ingevoegd door artikel 1 van het voornoemd |
2009 précité, pour lequel elle produit ses effets le 1er janvier 2009. | koninklijk besluit van 27 maart 2009, waarvoor ze op 1 januari 2009 uitwerking heeft. |
Section 7. - Arrêté royal du 27 mars 2009 modifiant l'arrêté royal du | Afdeling 7. - Koninklijk besluit van 27 maart 2009 tot wijziging van |
24 mars 2003 établissant une cotisation fédérale destinée au | het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot vaststelling van een |
federale bijdrage bestemd voor de financiering van bepaalde openbare | |
financement de certaines obligations de service public et des coûts | dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van |
liés à la régulation et au contrôle du marché du gaz naturel | en controle op de aardgasmarkt |
Art. 40.L'arrêté royal du 27 mars 2009 modifiant l'arrêté royal du 24 |
Art. 40.Het koninklijk besluit van 27 maart 2009 tot wijziging van |
mars 2003 établissant une cotisation fédérale destinée au financement | het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot vaststelling van een |
federale bijdrage bestemd voor de financiering van bepaalde openbare | |
de certaines obligations de service public et des coûts liés à la | dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van |
régulation et au contrôle du marché du gaz naturel est confirmé. La | en controle op de aardgasmarkt wordt bekrachtigd. Deze bepaling heeft |
présente disposition produit ses effets le 1er janvier 2009. | uitwerking op 1 januari 2009. |
CHAPITRE 3. - Confirmation des arrêtés royaux relatifs aux tarifs de | HOOFDSTUK 3. - Bekrachtiging van de koninklijke besluiten betreffende |
distribution de l'électricité et du gaz naturel | de distributietarieven van elektriciteit en aardgas |
Art. 41.L'arrêté royal du 2 septembre 2008 relatif aux règles en |
Art. 41.Het koninklijk besluit van 2 september 2008 betreffende de |
matière de fixation et de contrôle du revenu total et de la marge | regels met betrekking tot de vaststelling van en de controle op het |
bénéficiaire équitable, de la structure tarifaire générale, du solde | totaal inkomen en de billijke winstmarge, de algemene tariefstructuur, |
entre les coûts et les recettes et des principes de base et procédures | het saldo tussen kosten en ontvangsten en de basisprincipes en |
en matière de proposition et l'approbation des tarifs, du rapport et | procedures inzake het voorstel en de goedkeuring van de tarieven, van |
de la maîtrise des coûts par les gestionnaires des réseaux de | de rapportering en kostenbeheersing door de beheerders van de |
distribution d'électricité est confirmé. La présente disposition | distributienetten voor elektriciteit wordt bekrachtigd. Deze bepaling |
produit ses effets le 12 septembre 2008. | heeft uitwerking op 12 september 2008. |
Art. 42.L'arrêté royal du 2 septembre 2008 relatif aux règles en |
Art. 42.Het koninklijk besluit van 2 september 2008 betreffende de |
matière de fixation et de contrôle du revenu total et de la marge | regels met betrekking tot de vaststelling van en de controle op het |
bénéficiaire équitable, de la structure tarifaire générale, du solde | totaal inkomen en de billijke winstmarge, de algemene tariefstructuur, |
entre les coûts et les recettes et des principes de base et procédures | het saldo tussen kosten en ontvangsten en de basisprincipes en |
en matière de proposition et d'approbation des tarifs, du rapport et | procedures inzake het voorstel en de goedkeuring van de tarieven, van |
de la maîtrise des coûts par les gestionnaires des réseaux de | de rapportering en kostenbeheersing door de beheerders van de |
distribution de gaz naturel est confirmé. La présente disposition | distributienetten voor aardgas wordt bekrachtigd. Deze bepaling heeft |
produit ses effets le 12 septembre 2008. | uitwerking op 12 september 2008. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur Belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2009. | Gegeven te Brussel, 15 december 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Note | Nota |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
52-2191 - 2008/2009 : | 52-2191 - 2008/2009 : |
N°1 : Projet de loi. | N°1 : Wetsontwerp. |
52-2191 - 2009/2010 : | 52-2191 - 2009/2010 : |
N°2 : Rapport. | N°2 : Verslag. |
N°3 : Texte corrigé par la commission. | N°3 : Tekst verbeterd door de commissie. |
N°4 & 5 : Amendements. | N°4 & 5 : Amendementen. |
N°6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | N°6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Compte rendu intégral : 12 novembre 2009. | Senaat. Integraal Verslag : 12 november 2009. |
Document du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
4-1498 - 2009-2010 : | 4-1498 - 2009-2010 : |
N°1 : Projet non évoqué par le Sénat. | N°1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |
Annexe | Bijlage |
Arrêté royal du 26 septembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 24 mars | Koninklijk besluit van 26 september 2005 tot wijziging van het |
2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au | koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels |
betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare | |
financement de certaines obligations de service public et des coûts | dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van |
liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité | en controle op de elektriciteitsmarkt |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Information à faire parvenir au fournisseur, ou détenteur d'accès, | Informatie te bezorgen aan de leverancier, of toegangshouder, die de |
alimentant le site de consommation pour lequel le bénéfice de la | verbruikslocatie, waarvoor het degressief tarief wordt gevraagd, bedient, |
dégressivité est demandé, lorsque le client final répond à l'un des | als de eindafnemer beantwoordt aan één van de criteria vervat in |
critères de l'article 7bis | artikel 7bis |
1 | 1 |
Date : Référence demandeur : | Datum : Kenmerk van de aanvrager : |
2 | 2 |
La société / l'organisme : | De vennootschap/de instelling : |
N° d'entreprise (ou n° national) : | Ondernemingsnummer (of nationaal nummer) : |
Adresse : | Adres : |
Code postal :Commune :Pays : | Postcode :Gemeente :Land : |
Représenté(e) par : | Vertegenwoordigd door : |
Nom : Prénom : Fonction : | Naam : Voornaam :Functie : |
Tél. : Fax : e-mail : | Tel. : Fax :e-mail : |
3 | 3 |
Aanvraag tot toekenning van het degressief tarief in het kader van | |
Demande, dans le cadre de l'article 21bis de la loi du 29 avril 1999 | artikel 21bis van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie |
relative à l'organisation du marché de l'électricité, et suivant la | |
définition du site de consommation formulée dans cette loi, de | van de elektriciteitsmarkt en volgens de in deze wet vermelde |
bénéficier de la dégressivité pour le site de consommation, comme | definitie van de verbruikslocatie, voor de in kader 2 vermelde |
précisé au cadre 2, ou pour le site suivant : | verbruikslocatie of voor de volgende locatie : |
4 | 4 |
Information à donner, si le site pour lequel le bénéfice de la | Gegevens enkel nodig indien de locatie waarvoor het degressief tarief |
dégressivité demandé est différent de celui sous le cadre 2 : | wordt gevraagd verschillend is van die onder kader 2 : |
Dénomination du site de consommation : | Benaming van de verbruikslocatie : |
Adresse : | Adres : |
Code postal : Commune : | Postcode :Gemeente : |
5 | 5 |
Le demandeur déclare que le site répond aux conditions relatives aux | De aanvrager verklaart dat de site beantwoordt aan de voorwaarden |
accords de branche ou « convenant » telles que précisées à l'article | betreffende het convenant zoals bedoeld in artikel 21bis van |
21bis de la loi du 29 avril précitée, et rappelés à l'article 7bis du | voornoemde wet van 29 april en waaraan in artikel 7bis van dit besluit |
présent arrêté, et qu'il a pris connaissance des conséquences d'une | wordt herinnerd. De aanvrager verklaart dat hij kennis genomen heeft |
déclaration non correcte. | van de gevolgen van een onjuiste aangifte. |
6 | 6 |
Le site de consommation est alimenté par les points de prélèvements suivant : | De verbruikslocatie wordt door de volgende afnamepunten bediend : |
1. n° EAN : | 1. EAN-nr. : |
(référence complémentaire dans le cas de plusieurs points de | (extra gegevens als er meerdere afnamepunten zijn) |
prélèvement) | |
2. n° EAN : | 2. EAN-nr. : |
2. n° EAN : | 3. EAN-nr. : |
4. n° EAN : | 4. EAN-nr. : |
7 | 7 |
Signature du demandeur : | Ondertekening van de aanvrager : |
Vu pour être annexé à la loi du 15 déczmbre 2009 portant confirmation | Gezien om te worden gevoegd bij de wet van 15 december 2009 houdende |
bekrachtiging van diverse koninklijke besluiten genomen krachtens de | |
de divers arrêtés royaux pris en vertu de la loi du 29 avril 1999 | wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
relative à l'organisation du marché de l'électricité et de la loi du | |
12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par | elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 betreffende het |
canalisations | vervoer van gasachtige produkten en andere door middel van leidingen. |