Loi modifiant la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités et la loi du 1er septembre 1980 relative à l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains membres du personnel du secteur public et aux chômeurs mis au travail dans ce secteur | Wet tot wijziging van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel en van de wet van 1 september 1980 betreffende de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige personeelsleden van de overheidssector en aan de in die sector tewerkgestelde werklozen |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN |
15 DECEMBRE 1998. - Loi modifiant la loi du 19 décembre 1974 | 15 DECEMBER 1998. - Wet tot wijziging van de wet van 19 december 1974 |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden |
syndicats des agents relevant de ces autorités et la loi du 1er | van haar personeel en van de wet van 1 september 1980 betreffende de |
septembre 1980 relative à l'octroi et au paiement d'une prime | toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige |
syndicale à certains membres du personnel du secteur public et aux | personeelsleden van de overheidssector en aan de in die sector |
chômeurs mis au travail dans ce secteur (1) | tewerkgestelde werklozen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modification de la loi du 19 décembre 1974 organisant | HOOFDSTUK II. - Wijziging van de wet van 19 december 1974 tot regeling |
les relations entre les autorités publiques et les syndicats des | van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar |
agents relevant de ces autorités | personeel |
Art. 2.A l'article 3, § 1er, de la loi du 19 décembre 1974 organisant |
Art. 2.In artikel 3, § 1, van de wet van 19 december 1974 tot |
les relations entre les autorités publiques et les syndicats des | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
agents relevant de ces autorités, modifié par les lois des 19 juillet | haar personeel, gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1983, 6 juli 1989, |
1983, 6 juillet 1989, 20 juillet 1991 et 20 mai 1997 et l'arrêté royal | 20 juli 1991 en 20 mei 1997 en het koninklijk besluit van 10 april |
du 10 avril 1995, sont apportées les modifications suivantes : | 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, 3°, les mots « des dispositions des alinéas 7 et 9 | 1° in het eerste lid, 3°, worden de woorden « de bepalingen van de |
à 11 du présent paragraphe » sont remplacés par les mots « des | leden 7 en 9 tot 11 van deze paragraaf » vervangen door de woorden « |
dispositions du chapitre IIbis »; | de bepalingen van hoofdstuk IIbis »; |
2° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : | 2° het derde lid wordt vervangen door het volgende lid : |
« A cette fin, la délégation de l'autorité dans ce comité se compose | « Daartoe maken zowel de vertegenwoordigers van de federale regering |
tant de représentants du gouvernement fédéral que d'un ou plusieurs | als één of meer vertegenwoordigers van elke regering en college |
représentants de chacun des gouvernements et collèges visés à | bedoeld in artikel 1, § 1, 2°, deel uit van de afvaardiging van de |
l'article 1er, § 1er, 2°. L'autorité fédérale, les communautés, les | overheid in dat comité. De federale overheid, de gemeenschappen, de |
régions, la Commission communautaire commune et la Commission | gewesten, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Franse |
communautaire française se concertent au préalable sur la position | Gemeenschapscommissie overleggen vooraf over het standpunt dat ze |
qu'elles adopteront au cours de ces négociations. »; | tijdens die onderhandelingen zullen innemen. »; |
3° l'alinéa 6 est remplacé par l'alinéa suivant : | 3° het zesde lid wordt vervangen door het volgende lid : |
« En outre, ce comité est substitué au Conseil national du travail et | « Het comité treedt bovendien in de plaats van de Nationale |
au Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au travail | Arbeidsraad en van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op het |
dans tous les cas où les dispositions en vigueur requièrent l'avis ou | werk, in alle gevallen waarin de geldende bepalingen het advies of een |
une proposition de ces conseils pour les questions intéressant | voorstel van die raden vereisen voor de zaken die uitsluitend |
exclusivement du personnel des services publics auxquels le régime | betrekking hebben op personeel van de overheidsdiensten waarop de door |
institué par la présente loi a été rendu applicable. »; | deze wet ingestelde regeling toepasselijk verklaard is. »; |
4° l'alinéa 7 est remplacé par l'alinéa suivant : | 4° het zevende lid wordt vervangen door het volgende lid : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, 1° et 2°, du présent paragraphe, au § | « In afwijking van het eerste lid, 1° en 2°, van deze paragraaf, van § |
2 et à l'article 4, § 3, sont soumises exclusivement au comité commun | 2 en van artikel 4, § 3, worden de voorstellen tot wijziging van deze |
à l'ensemble des services publics les propositions de modification de | wet of van zijn uitvoeringsbesluiten uitsluitend voorgelegd aan het |
la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution. »; | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten. »; |
5° les alinéas 8 à 11 sont abrogés. | 5° het achtste tot het elfde lid worden opgeheven. |
Art. 3.L'article 5 de la même loi, modifié par les lois des 19 |
Art. 3.Artikel 5 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 19 |
juillet 1983, 6 juillet 1989, 20 juillet 1991, 22 juillet 1993 et 20 | juli 1983, 6 juli 1989, 20 juli 1991, 22 juli 1993 en 20 mei 1997 en |
mai 1997 et l'arrêté royal du 10 avril 1995, est remplacé par la | het koninklijk besluit van 10 april 1995, wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 5.§ 1er. Le Roi détermine la composition et le fonctionnement |
« Art. 5.§ 1. De Koning bepaalt de samenstelling en de werkwijze van |
des comités de négociation. | de onderhandelingscomités. |
§ 2. Au comité des services publics fédéraux, communautaires et | § 2. In het comité voor de federale, de gemeenschaps- en de |
régionaux, la délégation de l'autorité comprend entre autres, d'une part, le Ministre de la Fonction publique et le Ministre du Budget ou leurs délégués dûment mandatés, et d'autre part, dans la mesure où des membres du personnel visés à l'article 1er, § 1er, 2°, sont directement concernés par une proposition, un ou plusieurs membres désignés par chacun des gouvernements ou collèges concernés, ou leurs délégués dûment mandatés. Pour toute proposition à laquelle une communauté, une région, la Commission communautaire commune ou la Commission communautaire française est directement concernée, une concertation préalable est menée par l'autorité fédérale avec tous les gouvernements et les collèges concernés. La position définitive de la délégation de l'autorité est déterminée conjointement par l'autorité fédérale et les gouvernements et collèges concernés. Pour compléter ou modifier l'arrêté royal visé à l'article 87, § 4, de | gewestelijke overheidsdiensten maken onder meer deel uit van de afvaardiging van de overheid, enerzijds, de Minister van Ambtenarenzaken en de Minister van Begroting of hun behoorlijk gemachtigde afgevaardigden, en anderzijds, in de mate dat personeelsleden bedoeld in artikel 1, § 1, 2°, rechtstreeks belanghebbende zijn bij een voorstel, een of meer leden aangewezen door elke betrokken regering of college, of hun behoorlijk gemachtigde afgevaardigden. Bij elk voorstel waarbij een gemeenschap, een gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of de Franse Gemeenschapscommissie rechtstreeks belang heeft, wordt voorafgaandelijk overleg gepleegd door de federale overheid met alle betrokken regeringen en colleges. Het definitieve standpunt van de afvaardiging van de overheid wordt gezamenlijk bepaald door de federale overheid en de betrokken regeringen en colleges. Voor het aanvullen of het wijzigen van het koninklijk besluit bedoeld |
la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, les | in artikel 87, § 4, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
hervorming der instellingen, worden de personeelsleden bedoeld in | |
membres du personnel visés à l'article 1er, § 1er, 2°, sont censés | artikel 1, § 1, 2°, geacht rechtstreeks belanghebbenden te zijn; |
être directement concernés; la même règle s'applique aux arrêtés pris | dezelfde regel geldt voor de besluiten die de Koning op grond van |
par le Roi sur la base de l'arrêté royal précité après avis des | voormeld koninklijk besluit neemt na advies van of overleg met de |
gouvernements ou des collèges visés à l'article 1er, § 1er, 2°, ou en | regeringen of colleges bedoeld in artikel 1, § 1, 2°. |
concertation avec ceux-ci. | |
§ 3. Au comité des services publics provinciaux et locaux, la | § 3. In het comité voor de provinciale en plaatselijke |
délégation de l'autorité comprend entre autres, d'une part, le | overheidsdiensten maken onder meer deel uit van de afvaardiging van de |
Ministre de l'Intérieur ou son délégué dûment mandaté, et, d'autre | overheid, enerzijds, de Minister van Binnenlandse Zaken of zijn |
part, un ou plusieurs membres de chacun des gouvernements ou des | behoorlijk gemachtigde afgevaardigde, en, anderzijds, een of meer |
collèges visés à l'article 1er, § 1er, 2°, désignés par ceux-ci, ou | leden van elke regering of college bedoeld in artikel 1, § 1, 2°, door |
leurs délégués dûment mandatés. | deze aangewezen, of hun behoorlijk gemachtigde afgevaardigden. |
§ 4. Au comité commun à l'ensemble des services publics, la délégation | § 4. In het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten maken |
de l'autorité comprend entre autres, d'une part, le Ministre de la | onder meer deel uit van de afvaardiging van de overheid, enerzijds, de |
Fonction publique et le Ministre du Budget, ou leurs délégués dûment | Minister van Ambtenarenzaken en de Minister van Begroting of hun |
mandatés, et, d'autre part, un ou plusieurs membres de chacun des | behoorlijk gemachtigde afgevaardigden, en, anderzijds, een of meer |
gouvernements ou des collèges visés à l'article 1er, § 1er, 2°, | leden van elke regering of college bedoeld in artikel 1, § 1, 2°, door |
désignés par ceux-ci, ou leurs délégués dûment mandatés. | deze aangewezen, of hun behoorlijk gemachtigde afgevaardigden. |
§ 5. Dans les comités de secteur, la délégation de l'autorité comprend | § 5. In de sectorcomités maken onder meer deel uit van de afvaardiging |
entre autres le Ministre de la Fonction publique et le Ministre du | van de overheid, de Minister van Ambtenarenzaken en de Minister van |
Budget, ou leurs délégués dûment mandatés. | Begroting, of hun behoorlijk gemachtigde afgevaardigden. |
§ 6. Sans préjudice de la disposition de l'article 3, § 1er, alinéa 3, | § 6. Onverminderd de bepalingen van artikel 3, § 1, derde lid, nemen |
les représentants des gouvernements ou des collèges visés à l'article | de vertegenwoordigers van de regeringen of colleges bedoeld in artikel |
1er, § 1er, 2°, ne prennent part aux négociations dans les comités | 1, § 1, 2°, aan de onderhandelingen in de algemene comités alleen deel |
généraux que pour les questions qui ont trait au personnel de leurs | voor de aangelegenheden die betrekking hebben op het personeel van hun |
services, des établissements d'enseignement créés par les communautés | diensten, van de onderwijsinstellingen opgericht door of namens de |
ou au nom de celles-ci ou par la Commission communautaire française, | gemeenschappen of door de Franse Gemeenschapscommissie, van de |
des personnes morales de droit public qui dépendent des communautés, | publiekrechtelijke rechtspersonen die ressorteren onder de |
des régions, de la Commission communautaire commune ou de la | gemeenschappen, de gewesten, de Gemeenschappelijke |
Commission communautaire française, ainsi que de l'ensemble des | Gemeenschapscommissie of de Franse Gemeenschapscommissie alsook van |
administrations, établissements et services visés à l'article 1er, § 1er, | het geheel van de in artikel 1, § 1, 3° tot 5°, bedoelde besturen, |
3° à 5°. » | instellingen en diensten. » |
Art. 4.A l'article 8, § 1er, 1°, a), de la même loi, modifié par les |
Art. 4.In artikel 8, § 1, 1°, a), van dezelfde wet, gewijzigd door de |
lois des 19 juillet 1983, 21 mars 1991 et l'arrêté royal du 10 avril | wetten van 19 juli 1983, 21 maart 1991 en het koninklijk besluit van |
1995, les mots « et des services des gouvernements des communautés et | 10 april 1995, worden de woorden « en van de diensten van de |
des régions » sont supprimés. | gemeenschap en gewestregeringen » geschrapt. |
Art. 5.L'article 9 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 9 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 9.Les conclusions de toute négociation sont consignées dans un |
« Art. 9.De conclusies van iedere onderhandeling worden vermeld in |
protocole mentionnant : | een protocol waarin worden opgetekend : |
1° soit l'accord unanime de toutes les délégations; | 1° ofwel het eenparig akkoord van al de afvaardigingen; |
2° soit l'accord entre la délégation de l'autorité et la délégation | 2° ofwel het akkoord tussen de afvaardiging van de overheid en de |
d'une ou plusieurs organisations syndicales ainsi que la position de | afvaardiging van een of meer vakorganisaties alsook het standpunt van |
la délégation d'une ou plusieurs organisations syndicales; | de delegatie van een of meer vakorganisaties; |
3° soit la position respective de chaque délégation. » | 3° ofwel het respectieve standpunt van elke afvaardiging. » |
Art. 6.Il est inséré dans la même loi, un chapitre IIbis intitulé « |
Art. 6.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk IIbis ingevoegd met als |
Les droits minimaux » et comprenant les articles 9bis à 9sexies | opschrift « De minimale rechten » en bestaande uit de artikelen 9bis |
rédigés comme suit : | tot 9sexies, luidend als volgt : |
« Art. 9bis.§ 1er. Pour l'application du présent chapitre, les droits |
« Art. 9bis.§ 1. Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden de |
minimaux sont définis dans les matières suivantes : | minimale rechten bepaald in de volgende materies : |
1° a) les allocations familiales; | 1° a) de kinderbijslag; |
b) les accidents du travail et les maladies professionnelles; | b) de arbeidsongevallen en de beroepsziekten; |
c) le droit à la pension et les modalités de calcul de la pension, à | c) het recht op pensioen en de nadere regelen ter berekening van het |
l'exclusion des régimes propres de pension existant pour les membres | pensioen, met uitsluiting van de eigen pensioenregelingen die bestaan |
du personnel statutaires des personnes morales de droit public qui | voor de statutaire personeelsleden van de publiekrechtelijke |
dépendent des communautés, des régions, de la Commission communautaire | rechtspersonen die onder de gemeenschappen, de gewesten, de |
commune ou de la Commission communautaire française; | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of de Franse |
Gemeenschapscommissie ressorteren; | |
d) l'évolution des rémunérations par rapport à l'indice des prix à la | d) de evolutie van de bezoldigingen gekoppeld aan het indexcijfer der |
consommation; | consumptieprijzen; |
e) la protection sociale lors de la rupture de la relation de travail | e) de sociale bescherming bij de verbreking van het statutair |
statutaire; | dienstverband; |
2° a) la durée maximale du travail; | 2° a) de maximale arbeidsduur; |
b) le nombre minimum de jours de congé annuel de vacances; | b) het minimale aantal dagen jaarlijks vakantieverlof; |
c) le congé de maternité; | c) het bevallingsverlof; |
d) l'absence et les prestations réduites pour cause de maladie et | d) de afwezigheid en verminderde prestaties wegens ziekte en |
infirmité; | gebrekkigheid; |
e) les prestations réduites; | e) de verminderde prestaties; |
f) le congé de prophylaxie; | f) het profylaxeverlof; |
g) l'interruption de la carrière professionnelle; | g) de onderbreking van de beroepsloopbaan; |
h) l'allocation de foyer ou de résidence; | h) de haard- of standplaatstoelage; |
i) le revenu mensuel minimum garanti pour des prestations complètes; | i) het gewaarborgd maandelijks minimuminkomen voor volledige prestaties; |
j) le pécule de vacances; | j) het vakantiegeld; |
k) l'allocation de fin d'année; | k) de eindejaarstoelage; |
l) le droit à la pension et les modalités de calcul de la pension dans | l) het recht op pensioen en de nadere regelen ter berekening van het |
les régimes propres de pension existant pour les membres du personnel | pensioen in de eigen pensioenregelingen die bestaan voor de statutaire |
statutaires des personnes morales de droit public qui dépendent des | personeelsleden van de publiekrechtelijke rechtspersonen die onder de |
communautés, des régions, de la Commission communautaire commune et de | gemeenschappen, de gewesten, de Gemeenschappelijke |
la Commission communautaire française. | Gemeenschapscommissie of de Franse Gemeenschapscommissie ressorteren. |
§ 2. En ce qui concerne les Communautés française et germanophone, | § 2. Wat de Franse en de Duitstalige Gemeenschap betreft, worden |
sont également considérés comme tenant lieu de prime visée au § 1er, | eveneens beschouwd als in de plaats komende van de in § 1, 2°, k), |
2°, k), certains avantages octroyés pour l'enseignement par les | bedoelde toelage, sommige voordelen toegekend voor het onderwijs door |
autorités communautaires dans le cadre d'accords sectoriels conclus | de gemeenschapsoverheden in het raam van sectorale akkoorden die vóór |
avant le 31 décembre 1990. Pour ce qui est des services publics visés | 31 december 1990 werden gesloten. Wat de overheidsdiensten bedoeld in |
à l'article 1er, § 1er, 3° à 5°, sont également considérés comme | artikel 1, § 1, 3° tot 5°, betreft, worden eveneens beschouwd als in |
tenant lieu de prime visée au § 1er, 2°, k), certains avantages | de plaats komende van de in § 1, 2°, k), bedoelde toelage, sommige |
accordés dans le cadre d'accords qui ont été conclus avant le 31 | voordelen toegekend in het raam van akkoorden die vóór 31 december |
décembre 1996. En ce qui concerne l'enseignement dans la Communauté | 1996 werden gesloten. Voor wat het onderwijs in de Vlaamse Gemeenschap |
flamande, le § 1er, 2°, k), n'est pas d'application pour autant que | betreft, is § 1, 2°, k), niet van toepassing voor zover dit in een |
cela ait été convenu dans un accord sectoriel, conclu entre les | sectoraal akkoord, gesloten tussen de gemeenschapsoverheid en de |
autorités communautaires et les organisations syndicales | |
représentatives avant le 31 décembre 1990. | representatieve vakorganisaties vóór 31 december 1990, is |
§ 3. A l'initiative des autorités concernées, la liste des matières | overeengekomen. § 3. Op initiatief van de betrokken overheden kan de lijst der |
visées au § 1er peut être complétée par le Roi par arrêté délibéré en | materies bedoeld in § 1 door de Koning bij een in Ministerraad |
Conseil des ministres après négociation au sein du comité commun à | overlegd besluit worden aangevuld na onderhandeling in het |
l'ensemble des services publics. | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten. |
§ 4. En ce qui concerne les matières visées au § 1er, 1°, toutes les | § 4. Wat de materies bedoeld in § 1, 1°, betreft, zijn alle bepalingen |
dispositions de la législation sont des droits minimaux. | van de wetgeving minimale rechten. |
§ 5. En ce qui concerne la matière visée au § 1er, 2°, l), toutes les | § 5. Wat de materies bedoeld in § 1, 2°, l), betreft, zijn alle |
dispositions de la législation sont des droits minimaux. | bepalingen van de wetgeving minimale rechten. |
§ 6. En ce qui concerne les matières visées au § 1er, 2°, a) à k), | § 6. Wat de materies bedoeld in § 1, 2°, a) tot k), betreft, stelt |
chaque autorité compétente détermine, après négociation au sein du | elke bevoegde overheid, na onderhandeling in het gemeenschappelijk |
comité commun à l'ensemble des services publics, les éléments qui sont | comité voor alle overheidsdiensten, de elementen vast die minimale |
des droits minimaux et, pour chacun de ces éléments, des points de | rechten zijn en, voor elk van die elementen, referentiepunten. |
référence. Par « autorité compétente », il y lieu d'entendre : | Onder « bevoegde overheid » dient te worden verstaan : |
1. le Roi, pour les services publics visés à l'article 1er, § 1er, 1°; | 1. de Koning, voor de overheidsdiensten bedoeld in artikel 1, § 1, 1°; |
2. les communautés, les régions, la Commission communautaire commune, | 2. de gemeenschappen, de gewesten, de Gemeenschappelijke |
la Commission communautaire française, selon le cas, pour les services | Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie, naar gelang |
publics visés à l'article 1er, § 1er, 2°, à l'exception des | van het geval, voor de overheidsdiensten bedoeld in artikel 1, § 1, |
établissements d'enseignement; | 2°, met uitzondering van de onderwijsinstellingen; |
3. les communautés et la Commission communautaire commune, pour les | 3. de gemeenschappen en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
centres publics d'aide sociale et les associations visées aux | voor de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en de |
verenigingen bedoeld in de hoofdstukken XII en XIIbis van de organieke | |
chapitres XII et XIIbis de la loi du 8 juillet 1976 organique des | wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
centres publics d'aide sociale; | maatschappelijk welzijn; |
4. les régions, pour tous autres services publics visés à l'article 1er, | 4. de gewesten, voor alle andere overheidsdiensten bedoeld in artikel |
§ 1er, 3° à 5°, à l'exception des provinces, des communes et des | 1, § 1, 3° tot 5°, met uitzondering van de provincies, de gemeenten en |
établissements de l'enseignement subventionné créés par la Commission | de gesubsidieerde onderwijsinstellingen opgericht door de Franse |
communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
Les éléments et les points de référence visés à l'alinéa 1er, sont | De elementen en de referentiepunten bedoeld in het eerste lid, worden, |
déterminés pour le personnel des provinces et des communes, après | voor het personeel van de provincies en gemeenten, na onderhandeling |
négociation au sein du comité commun à l'ensemble des services | in het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, |
publics, par recommandations de l'autorité de tutelle. Tant que les | vastgesteld door de toezichthoudende overheden bij wege van |
autorités provinciales et communales n'ont pas déterminé, après | |
négociation au sein de la sous-section compétente créée au sein du | aanbevelingen. Zolang de provinciale of lokale overheden geen andere |
comité des services publics provinciaux et locaux, d'autres éléments | elementen en referentiepunten hebben vastgesteld, na onderhandeling in |
et points de référence, ces recommandations restent applicables. Les communautés ou la Commission communautaire française déterminent, après négociation successive au sein du comité de secteur compétent ou de la sous-section compétente créée au sein du comité des services publics provinciaux et locaux et au sein du comité commun à l'ensemble des services publics, les droits minimaux pour le personnel des établissements de l'enseignement de la communauté, de l'enseignement non subventionné de la Commission communautaire française et de l'enseignement officiel subventionné. | de bevoegde onderafdeling opgericht in het comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, blijven die aanbevelingen toepasselijk. Na onderhandeling, achtereenvolgens in het bevoegde sectorcomité of in de bevoegde onderafdeling opgericht in het comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en in het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, stellen de gemeenschappen of de Franse Gemeenschapscommissie, de minimale rechten vast voor het personeel van het gemeenschapsonderwijs, van het niet gesubsidieerd onderwijs van de Franse Gemeenschapscommissie en van het gesubsidieerd officieel onderwijs. |
Art. 9ter.§ 1er. Les propositions relatives à des membres du |
Art. 9ter.§ 1. De voorstellen betreffende statutaire personeelsleden |
personnel statutaires des services publics visés à l'article 1er, § 1er, | van de overheidsdiensten bedoeld in artikel 1, § 1, 1° en 2°, met |
1° et 2°, à l'exception des établissements d'enseignement, et qui ont | uitzondering van de onderwijsinstellingen, en die betrekking hebben op |
trait à des droits minimaux, sont soumises exclusivement au comité | minimale rechten, worden uitsluitend voorgelegd aan het |
commun à l'ensemble des services publics. | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten. |
L'alinéa 1er n'est pas applicable lorsque les propositions qui y sont | Het eerste lid is niet van toepassing als de voorstellen die erin |
visées contiennent une réglementation qui n'est pas moins favorable | bedoeld worden een regelgeving bevatten die ten minste even gunstig is |
que les points de référence visés à l'article 9bis, § 6. Dans ce cas, | als de referentiepunten bedoeld in artikel 9bis, § 6. In dat geval |
ces propositions sont communiquées au comité commun à l'ensemble des | worden die voorstellen meegedeeld aan het gemeenschappelijk comité |
services publics. | voor alle overheidsdiensten. |
§ 2. Les propositions relatives à des membres du personnel statutaires | § 2. De voorstellen betreffende statutaire personeelsleden van de |
des services publics visés à l'article 1er, § 1er, 3° à 5°, à | overheidsdiensten bedoeld in artikel 1, § 1, 3° tot 5°, met |
l'exception des établissements d'enseignement et qui ont trait à des | uitzondering van de onderwijsinstellingen en die betrekking hebben op |
droits minimaux sont soumises exclusivement au comité des services | minimale rechten, worden uitsluitend voorgelegd aan het comité voor de |
publics provinciaux et locaux ou aux sous-sections créées au sein de | provinciale en plaatselijke overheidsdiensten of aan de |
ce comité, en fonction de l'autorité compétente. | onderafdelingen opgericht in dit comité, naar gelang van de bevoegde |
L'alinéa 1er n'est pas applicable lorsque les propositions qui y sont | overheid. Het eerste lid is niet van toepassing als de voorstellen die erin |
visées contiennent une réglementation qui n'est pas moins favorable | bedoeld worden een regelgeving bevatten die ten minste even gunstig is |
que les points de référence, visés à l'article 9bis, § 6. Dans ce cas, | als de referentiepunten bedoeld in artikel 9bis, § 6. In dat geval |
ces propositions sont communiquées pour information au comité commun à | worden de voorstellen ter informatie meegedeeld aan het |
l'ensemble des services publics et également au comité des services | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, alsook aan het |
publics provinciaux et locaux ou aux sous-sections créées au sein de | comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten of aan de |
ce comité. | onderafdelingen opgericht in dit comité. |
§ 3. Les propositions relatives à des membres du personnel statutaires | § 3. De voorstellen betreffende statutaire personeelsleden bedoeld in |
visés à l'article 9bis, § 6, alinéa 4, et qui ont trait à des droits | artikel 9bis, § 6, vierde lid, en die betrekking hebben op minimale |
minimaux, sont communiquées au comité commun à l'ensemble des services | rechten, worden meegedeeld aan het gemeenschappelijk comité voor alle |
publics. | overheidsdiensten. |
Art. 9quater.§ 1er. Le présent article est applicable aux services |
Art. 9quater.§ 1. Dit artikel is van toepassing op alle |
publics visés à l'article 1er, § 1er, 1° et 2°, à l'exception des | overheidsdiensten bedoeld in artikel 1, § 1, 1° en 2°, met |
établissements d'enseignement. | uitzondering van de onderwijsinstellingen. |
§ 2. Lorsqu'au sein du comité commun à l'ensemble des services publics | § 2. Wanneer in het gemeenschappelijk comité voor alle |
une proposition ayant trait à un droit minimal et concernant tout ou | overheidsdiensten een voorstel dat betrekking heeft op een minimaal |
recht en alle of een deel van het personeel van een of meer | |
partie du personnel d'un ou plusieurs services publics a fait l'objet | overheidsdiensten betreft, het voorwerp heeft uitgemaakt van een |
d'un protocole d'accord au sens de l'article 9, 1° ou 2°, l'autorité à | akkoordprotocol in de zin van artikel 9, 1° of 2°, wordt de overheid |
l'initiative de laquelle la proposition a été soumise à la | die het initiatief nam om het voorstel aan de onderhandeling te |
onderwerpen, ervan vrijgesteld om op hetzelfde voorstel dat alle of | |
négociation, est dispensée, pour une même proposition concernant tout | een deel van het personeel van overheidsdiensten die onder diezelfde |
ou partie du personnel de services publics relevant de cette autorité, | overheid ressorteren betreft, de bepaling toe te passen van artikel |
d'appliquer la disposition de l'article 9ter, § 1er. | 9ter, § 1. |
Art. 9quinquies.§ 1er. Au cas où l'une ou plusieurs délégations des |
Art. 9quinquies.§ 1. In geval een of meer afvaardigingen van |
organisations syndicales siégeant dans un comité sont d'avis que c'est | vakorganisaties die zitting hebben in een comité, van mening zijn dat |
en violation des dispositions des articles 9bis à 9quater, qu'une | het in strijd is met de bepalingen van de artikelen 9bis tot 9quater, |
proposition est soumise à ce comité, la négociation portera d'abord | dat een voorstel wordt voorgelegd aan dit comité, zal de |
sur la compétence de ce comité. | onderhandeling eerst handelen over de bevoegheid van dit comité. |
§ 2. A défaut d'accord entre la délégation de l'autorité et les | § 2. Bij gebrek aan een akkoord tussen de afvaardiging van de overheid |
délégations des organisations syndicales sur la compétence du comité | en de afvaardigingen van de vakorganisaties over de bevoegdheid van |
visé au § 1er, et à la demande d'une organisation syndicale | het comité bedoeld in § 1, en op verzoek van een representatieve |
représentative qui siège à la fois dans ce comité et dans les comités | vakorganisatie die zowel zitting heeft in dat comité als in de |
généraux, une négociation sur cette compétence a lieu : | algemene comités, heeft een onderhandeling over die bevoegdheid plaats : |
1° au sein du comité commun à l'ensemble des services publics, lorsque | 1° in het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten wanneer |
la proposition visée au § 1er est soumise à un des comités suivants : | het voorstel bedoeld in § 1 wordt voorgelegd aan een van de volgende comités : |
a) le comité des services publics fédéraux, communautaires et | a) het comité voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke |
régionaux; | overheidsdiensten; |
b) le comité des services publics provinciaux et locaux ainsi que les | b) het comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
sections ou sous-sections créées au sein de ce comité; | alsook de afdelingen of onderafdelingen opgericht in dit comité; |
c) un comité de secteur, si la proposition n'est pas relative aux | c) een sectorcomité, indien het voorstel geen betrekking heeft op de |
membres du personnel statutaires des établissements d'enseignement | statutaire personeelsleden van de onderwijsinstellingen bedoeld in |
visés à l'article 1er, § 1er, 2°; | artikel 1, § 1, 2°; |
2° au sein de la sous-section compétente créée au sein du comité des | 2° in de bevoegde onderafdeling opgericht in het comité voor de |
services publics provinciaux et locaux, lorsque le comité visé au § 1er | provinciale en plaatselijke overheidsdiensten wanneer het comité |
est un comité particulier. | bedoeld in § 1 een bijzonder comité is. |
La demande visée à l'alinéa 1er est envoyée par lettre recommandée à | Het verzoek bedoeld in het eerste lid, wordt bij een ter post |
la poste avec accusé de réception au président du comité au sein | aangetekende brief met ontvangstbewijs toegezonden aan de voorzitter |
duquel la négociation sur la compétence doit avoir lieu. | van het comité waarin de onderhandeling over de bevoegdheid moet |
Par dérogation à l'article 2, § 3, les délais de la procédure de | plaatshebben. In afwijking van artikel 2, § 3, worden de termijnen voor de |
négociation au sein du comité commun à l'ensemble des services publics | onderhandelingsprocedure in het gemeenschappelijk comité voor alle |
ou de la sous-section créée au sein du comité des services publics | overheidsdiensten of de onderafdeling opgericht in het comité voor de |
provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, op zodanige wijze door | |
provinciaux et locaux sont fixés par la délégation de l'autorité de | de afvaardiging van de overheid vastgesteld dat de definitieve tekst |
manière telle que le texte définitif du protocole soit rédigé dans les | van het protocol wordt opgesteld binnen dertig dagen na de datum van |
trente jours après la date de la réception de la lettre recommandée | ontvangst van de aangetekende brief, bedoeld in het tweede lid. |
visée à l'alinéa 2. § 3. La négociation au sein du comité visé au § 1er ne peut être | § 3. De onderhandeling in het comité bedoeld in § 1 kan niet worden |
terminée tant que les conclusions de la négociation au sein du comité | beëindigd zolang de conclusies van de onderhandeling in het |
commun à l'ensemble des services publics ou de la sous-section créée | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten of in de |
au sein du comité des services publics provinciaux et locaux, ne sont | onderafdeling opgericht in het comité voor de provinciale en |
pas consignées dans un protocole. | plaatselijke overheidsdiensten niet in een protocol zijn opgenomen. |
Art. 9sexies.§ 1er. L'initiative de soumettre des propositions |
Art. 9sexies.§ 1. Het initiatief om de voorstellen betreffende de |
relatives aux droits minimaux au comité commun à l'ensemble des | minimale rechten voor te leggen aan het gemeenschappelijk comité voor |
services publics appartient : | alle overheidsdiensten komt toe : |
1° à la seule autorité fédérale, pour les propositions ayant trait aux | 1° enkel aan de federale overheid voor de voorstellen die betrekking |
matières visées à l'article 9bis, § 1er, 1°; | hebben op de materies bedoeld in artikel 9bis, § 1, 1°; |
2° à l'autorité fédérale, au gouvernement de communauté ou de région, | 2° aan de federale overheid, aan de gemeenschaps- en gewestregering, |
au Collège réuni de la Commission communautaire commune ou au Collège | aan het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
de la Commission communautaire française, chacun d'eux en ce qui le | Gemeenschapscommissie of aan het College van de Franse |
concerne, pour les propositions ayant trait aux matières visées à | Gemeenschapscommissie, elk wat hen betreft, voor de voorstellen die |
l'article 9bis, § 1er, 2°. | betrekking hebben op de materies bedoeld in artikel 9bis, § 1, 2°. |
§ 2. La position à prendre par la délégation de l'autorité au sein du | § 2. Het door de overheidsafvaardiging in te nemen standpunt in het |
comité commun à l'ensemble des services publics sur chaque proposition | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten over elk voorstel |
relative aux droits minimaux est déterminée exclusivement et | betreffende de minimale rechten, wordt uitsluitend en respectievelijk |
respectivement par l'autorité fédérale, par le gouvernement de | bepaald door de federale overheid, door de gemeenschaps- en |
communauté ou de région, par le Collège réuni de la Commission | gewestregering, door het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
communautaire commune ou par le Collège de la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie, of door het College van de Franse |
française, chaque fois que la matière relève de leur seule compétence, | Gemeenschapscommisie, telkens als de materie tot hun uitsluitende |
sauf en ce qui concerne les matières suivantes : | bevoegdheid behoort, behalve wat de volgende materies betreft : |
- l'évolution des rémunérations par rapport à l'indice des prix à la | - de evolutie van de bezoldigingen gekoppeld aan het indexcijfer der |
consommation; | consumptieprijzen; |
- la durée maximale du travail; | - de maximale arbeidsduur; |
- le nombre minimum de jours de congé annuel de vacances; | - het minimale aantal dagen jaarlijks vakantieverlof; |
- le congé de maternité; | - het bevallingsverlof; |
- l'absence pour cause de maladie; | - de afwezigheid wegens ziekte; |
- l'allocation de foyer ou de résidence; | - de haard- of standplaatstoelage; |
- le montant du revenu mensuel minimum garanti pour des prestations | - het bedrag van het gewaarborgd maandelijks minimuminkomen voor |
complètes; | volledige prestaties; |
- le pécule de vacances sensu stricto; | - het vakantiegeld sensu stricto; |
- l'allocation de fin d'année sensu stricto, à l'exclusion des | - de eindejaarstoelage sensu stricto, met uitsluiting van de nadere |
modalités de paiement. ». | regelen inzake de uitbetaling. ». |
Art. 7.Il est inséré dans la même loi, un chapitre IIIbis intitulé « |
Art. 7.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk IIIbis ingevoegd met als |
opschrift « Bepalingen die gemeenschappelijk zijn aan de | |
Dispositions communes à la négociation et à la concertation » et | onderhandeling en aan het overleg » en dat het artikel 12ter bevat, |
comprenant l'article 12ter rédigé comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 12ter.§ 1er. Le présent article est applicable aux services |
« Art. 12ter.§ 1. Dit artikel is van toepassing op de |
publics visés à l'article 1er, § 1er, 3° à 5°. | overheidsdiensten als bedoeld in artikel 1, § 1, 3° tot 5°. |
§ 2. L'autorité est dispensée de soumettre une proposition à la | § 2. De overheid is ervan vrijgesteld om een voorstel aan de |
négociation ou à la concertation pour autant que les conditions | onderhandeling of aan het overleg te onderwerpen voor zover de |
suivantes soient remplies : | volgende voorwaarden vervuld zijn : |
1° la proposition concerne l'application d'une recommandation émanant | 1° het voorstel betreft de toepassing van een aanbeveling uitgaande |
de l'autorité qui a le pouvoir de tutelle; | van de toezichthoudende overheid; |
2° la recommandation fait l'objet d'un protocole d'accord au sens de | 2° de aanbeveling maakt het voorwerp uit van een akkoordprotocol in de |
l'article 9, 1° ou 2° ou d'un avis motivé à la suite d'une négociation | zin van artikel 9, 1° of 2° of een met redenen omkleed advies als |
ou d'une concertation dans un comité général ou dans une section ou | gevolg van een onderhandeling of een overleg in een algemeen comité of |
sous-section créée au sein du comité des services publics provinciaux | in een afdeling of onderafdeling opgericht in het comité voor de |
et locaux; | provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; |
3° la proposition a pour but d'appliquer la recommandation sans | 3° het voorstel heeft tot doel de aanbeveling zonder wijzigingen of |
modifications ni dérogations; | afwijkingen toe te passen; |
4° après que les organisations syndicales siégeant dans le comité de | 4° na er door de bevoegde overheid van op de hoogte gesteld te zijn |
négociation ou de concertation compétent ont été averties par | bij een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs dat ze de |
l'autorité compétente, par lettre recommandée à la poste avec accusé | bedoeling heeft deze vrijstelling in te roepen, vraagt geen enkele van |
de réception, qu'elle envisage de recourir à cette dispense, aucune | de vakorganisaties die zitting hebben in het bevoegde onderhandelings- |
d'entre elles ne demande dans les trois jours ouvrables qui suivent la | of overlegcomité binnen drie werkdagen volgend op de datum van |
date de réception de cette lettre que cette proposition soit soumise à | ontvangst van die brief, dat dit voorstel aan dat comité voorgelegd |
ce comité. » . | wordt. » |
Art. 8.Il est inséré dans la même loi un chapitre IIIter intitulé « |
Art. 8.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk IIIter ingevoegd met als |
Enseignement » et comprenant les articles 12quater à 12septies rédigés | opschrift « Onderwijs » en bestaande uit de artikelen 12quater tot |
comme suit : | 12septies, luidend als volgt : |
« Art. 12quater.Ce chapitre est applicable aux membres du personnel |
« Art. 12quater.Dit hoofdstuk is van toepassing op de personeelsleden |
des établissements d'enseignement dans la mesure où la communauté | die behoren tot de onderwijsinstellingen voor zover de bevoegde |
compétente a fait usage, au plus tard à la date de l'entrée en vigueur | gemeenschap, uiterlijk op de datum van inwerkingtreding van dit |
de ce chapitre, de l'article 24, § 2, de la Constitution. | hoofdstuk, gebruik heeft gemaakt van artikel 24, § 2, van de Grondwet. |
Art. 12quinquies.Outre les délégations dont sont composés les comités |
Art. 12quinquies.Naast de krachtens artikel 5, § 1, bepaalde |
de négociation en vertu de l'article 5, § 1er, font également partie | samenstelling van de onderhandelingscomités, maken eveneens deel uit |
des comités de secteur créés pour des membres du personnel visés à | van de sectorcomités opgericht voor personeelsleden bedoeld in artikel |
l'article 12quater et des sous-sections visées à l'article 3bis, selon | 12quater en van de onderafdelingen bedoeld in artikel 3bis, naar |
le cas, les pouvoirs organisateurs ou les associations de pouvoirs | gelang van het geval, de inrichtende machten of de verenigingen van |
organisateurs. | inrichtende machten. |
Par dérogation à l'article 9, les conclusions de toute négociation | In afwijking van artikel 9, worden de conclusies van iedere |
sont consignées dans un protocole mentionnant la position respective | onderhandeling vermeld in een protocol waarin het respectieve |
de chaque délégation. | standpunt van elke afvaardiging wordt opgetekend. |
Art. 12sexies.Pour les questions qu'il estime communes, chaque |
Art. 12sexies.Voor de zaken die zij gemeenschappelijk acht kan elke |
gouvernement de communauté peut convoquer ensemble le comité de | gemeenschapsregering het in artikel 12quinquies bedoelde sectorcomité |
secteur ou la sous-section visés à l'article 12quinquies et les | of onderafdeling en de comités voor het gesubsidieerd vrij onderwijs |
comités créés pour l'enseignement libre subventionné par la communauté | opgericht door de bevoegde gemeenschap waarvan zij het voorzitterschap |
compétente qui en assure la présidence. | waarneemt, samen bijeenroepen. |
Le gouvernement de communauté préside ces réunions. | De gemeenschapsregering zit die vergaderingen voor. |
Art. 12septies.Par dérogation aux articles 2, § 1er et 11, § 1er, les |
Art. 12septies.In afwijking van de artikelen 2, § 1 en 11, § 1, zijn |
comités créés en vertu de l'article 10 pour les membres du personnel | de comités opgericht krachtens artikel 10 voor de in artikel 12quater |
visés à l'article 12quater sont compétents pour négocier les matières | bedoelde personeelsleden bevoegd om te onderhandelen over de materies |
mentionnées à l'article 11, § 1er. » | vermeld in artikel 11, § 1. » |
CHAPITRE III. - Modification de la loi du 1er septembre 1980 relative | HOOFDSTUK III. - Wijziging van de wet van 1 september 1980 betreffende |
à l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains membres du | de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige |
personnel du secteur public et aux chômeurs mis au travail dans ce | personeelsleden van de overheidssector en aan de in die sector te |
secteur | werkgestelde werklozen |
Art. 9.Dans l'intitulé de la loi du 1er septembre 1980 relative à |
Art. 9.In het opschrift van de wet van 1 september 1980 betreffende |
l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains membres du | de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige |
personnel du secteur public et aux chômeurs mis au travail dans ce | personeelsleden van de overheidssector en aan de in die sector |
secteur, modifié par la loi du 7 novembre 1987, les mots « et aux | tewerkgestelde werklozen, gewijzigd bij de wet van 7 november 1987, |
chômeurs mis au travail dans ce secteur », sont supprimés. | worden de woorden « en aan de in die sector tewerkgestelde werklozen » geschrapt. |
Art. 10.A l'article 1er, alinéa 1er, littera a), de la même loi, |
Art. 10.In artikel 1, eerste lid, littera a), van dezelfde wet, |
modifié par les lois des 6 juillet 1989 et 22 juillet 1993, les mots « | gewijzigd bij de wetten van 6 juli 1989 en 22 juli 1993, worden de |
et les greffiers » sont supprimés. | woorden « en griffiers » geschrapt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 15 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents parlementaires. - Documents de la Chambre des représentants : 1458-97/98 : n° 1. Projet de loi; n° 2. Amendements; n° 3. Rapport; n° 4. Texte adopté par la commission; n° 5. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Annales de la Chambre des représentants : 1er et 2 juillet 1998. Documents du Sénat : 1-1045-1997/1998 : n°. 1. Projet transmis par la Chambre des représentants. - 1-1045-1998/1999 : n° 2. Amendement; n° 3. Rapport; n° 4. Texte adopté par la commission; n° 5. Texte adopté en séance plénière et soumis à la Sanction royale. | (1) Parlementaire documenten. - Gedr. St. van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 1458-97/98 : nr. 1. Wetsontwerp; nr. 2. Amendementen; nr. 3. Verslag; nr. 4. Tekst aangenomen door de commissie; nr. 5. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 1 en 2 juli 1998. Gedr. St. van de Senaat : 1-1045-1997/1998 : nr. 1. Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. - 1-1045-1998/1999 : nr. 2. Amendement; nr. 3. Verslag; nr. 4. Tekst aangenomen door de commissie; nr. 5. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. |
Annales du Sénat : 1er et 3 décembre 1998. | Handelingen van de Senaat : 1 en 3 december 1998. |