Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'intervention du ministère public dans la procédure devant la Cour de cassation et, en matière civile, devant les juges du fond et modifiant les articles 420bis et 420ter du Code d'instruction criminelle | Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek inzake de tussenkomst van het openbaar ministerie in de procedure voor het Hof van Cassatie en, in burgerlijke zaken, voor de feitenrechters en tot wijziging van de artikelen 420bis en 420ter van het Wetboek van strafvordering |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
14 NOVEMBRE 2000. - Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui | 14 NOVEMBER 2000. - Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek |
concerne l'intervention du ministère public dans la procédure devant | inzake de tussenkomst van het openbaar ministerie in de procedure voor |
la Cour de cassation et, en matière civile, devant les juges du fond | het Hof van Cassatie en, in burgerlijke zaken, voor de feitenrechters |
et modifiant les articles 420bis et 420ter du Code d'instruction | en tot wijziging van de artikelen 420bis en 420ter van het Wetboek van |
criminelle (1) | strafvordering (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 766 du Code judiciaire est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 766 van het Gerechtelijk Wetboek wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 766.Le juge communique la cause au ministère public au moment |
« Art. 766.De rechter deelt de zaak mee aan het openbaar ministerie |
op het ogenblik dat hij de sluiting van de debatten beveelt. Dit wordt | |
où il prononce la clôture des débats. Il en est fait mention à la | op het zittingsblad vermeld en de rechter bepaalt de termijn |
feuille d'audience et le juge fixe le délai dans lequel l'avis du | waarbinnen het advies van het openbaar ministerie wordt uitgebracht en |
ministère public sera donné et dont les parties disposeront pour | waarover de partijen beschikken om ter griffie conclusie neer te |
déposer au greffe des conclusions portant sur le contenu de cet avis. | leggen met betrekking tot de inhoud van dat advies. |
L'avis du ministère public est donné par écrit, à moins qu'en raison | Het advies van het openbaar ministerie wordt schriftelijk gegeven, |
des circonstances de la cause il ne soit émis oralement sur-le-champ à | tenzij het wegens de omstandigheden van de zaak terstond op de zitting |
l'audience ou, à la demande du ministère public, à une audience | of, op verzoek van het openbaar ministerie, op een daartoe later |
ultérieure fixée à cette fin. » | bepaalde zitting, mondeling wordt uitgebracht. » |
Art. 3.L'article 767 du même Code, modifié par la loi du 3 août 1992, |
Art. 3.Artikel 767 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 3 |
est remplacé par la disposition suivante : | augustus 1992, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 767.§ 1er. Si, en application de l'article 766, alinéa 2, l'avis du ministère public est émis oralement sur-le-champ à l'audience ou à une audience ultérieure fixée à cette fin, les parties qui comparaissent sont entendues immédiatement en leurs observations sur cet avis. Le juge peut toutefois autoriser la partie qui le demande, à déposer au greffe des conclusions sur l'avis du ministère public. La décision du juge n'est susceptible d'aucun appel. § 2. Si l'avis est donné par écrit, le ministère public en donne lecture et le dépose à l'audience dans le délai fixé par le juge conformément à l'article 766, alinéa 1er, aux jour et heure fixés lors de la clôture des débats et indiqués sur la feuille d'audience. L'avis est toutefois déposé dans le même délai au greffe sans qu'il en ait été fait lecture lorsque le juge en a décidé ainsi ou dans le cas visé à l'article 755. Lorsque l'avis ne peut être rendu dans ce délai, la cause du retard est indiquée sur la feuille d'audience. § 3. Immédiatement après l'audience ou le dépôt au greffe visés au paragraphe 2, le greffier notifie l'avis du ministère public par lettre missive aux avocats des parties et par pli judiciaire aux parties qui ont comparu sans avocat. Sauf lorsqu'ils ont répliqué oralement après la lecture de l'avis ou renoncé à leur droit de réplique, les parties disposent du délai fixé conformément à l'article 766, alinéa 1er, à partir de la notification de l'avis du ministère public, pour déposer au greffe des conclusions portant exclusivement sur le contenu de cet avis. Les conclusions sont uniquement prises en considération pour autant |
« Art. 767.§ 1. Indien het advies van het openbaar ministerie mondeling wordt uitgebracht, terstond of op een latere terechtzitting, met toepassing van artikel 766, tweede lid, worden de partijen die verschijnen onmiddellijk gehoord over hun opmerkingen over dat advies. De rechter kan de partij die erom verzoekt evenwel toestemming verlenen om conclusie over het advies van het openbaar ministerie ter griffie neer te leggen. Tegen de beslissing van de rechter staat geen hoger beroep open. § 2. Indien het advies schriftelijk wordt gegeven, geeft het openbaar ministerie voorlezing ervan en dient het in op de zitting, binnen de termijn bepaald door de rechter overeenkomstig artikel 766, eerste lid, op de dag en het tijdstip bepaald bij het sluiten van de debatten en vermeld op het zittingsblad. Indien de rechter daartoe heeft beslist of in het geval bedoeld in artikel 755, wordt het advies evenwel zonder voorlezing binnen dezelfde termijn ter griffie neergelegd. Kan het advies binnen die termijn niet worden gegeven, dan moet de oorzaak van de vertraging op het zittingsblad worden vermeld. § 3. Onmiddellijk na de zitting of na de neerlegging ter griffie bedoeld in § 2, brengt de griffier het advies van het openbaar ministerie bij gewone brief ter kennis van de advocaten van de partijen en bij gerechtsbrief ter kennis van de partijen die zonder advocaat zijn verschenen. Tenzij zij mondeling hebben gerepliceerd na de voorlezing van het advies of hebben afgezien van hun recht op repliek, beschikken de partijen, met ingang van de kennisgeving van het advies van het openbaar ministerie, over de termijn bepaald overeenkomstig artikel 766, eerste lid, om ter griffie conclusie neer te leggen uitsluitend met betrekking tot de inhoud van dat advies. De conclusie wordt alleen in aanmerking genomen in zoverre ze |
qu'elles répondent à l'avis du ministère public. » | antwoordt op het advies van het openbaar ministerie. » |
Art. 4.L'article 770, alinéa 2, du même Code, est remplacé par la |
Art. 4.Artikel 770, tweede lid, van hetzelfde Wetboek wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
« Si la cause est communiquée au ministère public, le délai de la | « Indien de zaak aan het openbaar ministerie wordt meegedeeld, gaat de |
prononciation prend cours à la date où celui-ci a donné son avis ou, | termijn voor de uitspraak in op de dag waarop zijn advies is gegeven |
le cas échéant, à l'expiration du délai dont disposent les parties | of, in voorkomend geval, na het verstrijken van de termijn waarover de |
pour déposer leurs conclusions concernant ledit avis. » | partijen beschikken om hun conclusies over dat advies neer te leggen. » |
Art. 5.L'article 771 du même Code est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 5.Artikel 771 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
« Art. 771.Sans préjudice de l'application des articles 767 et 772, |
« Art. 771.Onverminderd de toepassing van de artikelen 767 en 772 |
il ne peut être déposé, après la clôture des débats, aucune pièce ou | mogen geen stukken, nota's of conclusies worden neergelegd na het |
note, ni aucunes conclusions. Celles-ci seront, le cas échéant, | sluiten van de debatten. In voorkomend geval worden zij buiten het |
rejetées du délibéré. » | beraad gehouden. » |
Art. 6.L'article 1097, alinéa 1er, du même Code, est remplacé par |
Art. 6.Artikel 1097, eerste lid, van hetzelfde Wetboek wordt |
l'alinéa suivant : | vervangen als volgt : |
« Lorsque le ministère public estime devoir opposer d'office au | « Indien het openbaar ministerie meent tegen de voorziening ambtshalve |
pourvoi une fin de non-recevoir déduite de la violation d'une règle | een middel van niet-ontvankelijkheid te moeten aanvoeren wegens |
intéressant l'ordre public, il en avise par pli judiciaire, les | schending van een regel van openbare orde, verwittigt het daarvan bij |
parties qui ont comparu sans avocat et par lettre missive, les | gerechtsbrief de partijen die zonder advocaat zijn verschenen en bij |
avocats. Une copie de ce pli et de cette lettre missive est jointe au | gewone brief de advocaten van de partijen. Een kopie van deze brieven |
dossier de la procédure. » | wordt bij het procesdossier gevoegd. » |
Art. 7.L'article 1105 du même Code est complété par l'alinéa suivant |
Art. 7.Artikel 1105 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met het |
: | volgende lid : |
« Lorsque ses conclusions sont écrites, elles sont déposées au greffe | « Als het schriftelijk conclusie neemt, wordt dit stuk uiterlijk op de |
dag waarop de griffier aan de partijen kennis geeft van de | |
pour être jointes au dossier de la procédure au plus tard le jour où | dagbepaling, ter griffie neergelegd om bij het dossier van de |
le greffier notifie la date de fixation aux parties. Dans ce cas, une | rechtspleging te worden gevoegd. Bij de kennisgeving die de griffier |
copie des conclusions est jointe à l'avis adressé par le greffier en | verricht met toepassing van artikel 1106, tweede lid, wordt in dat |
application de l'article 1106, alinéa 2. » | geval een kopie van de conclusie gevoegd. » |
Art. 8.L'article 1107 du même Code est remplacé par les dispositions suivantes : « Après le rapport, le ministère public donne ses conclusions. Ensuite, les parties sont entendues. Leurs plaidoiries ne peuvent porter que sur les questions de droit proposées dans les moyens de cassation ou sur les fins de non-recevoir opposées au pourvoi ou aux moyens. Lorsque les conclusions du ministère public sont écrites, les parties peuvent, au plus tard à l'audience et exclusivement en réponse aux conclusions du ministère public, déposer une note dans laquelle elles ne peuvent soulever de nouveaux moyens. Chaque partie peut demander à l'audience que l'affaire soit remise pour répondre verbalement ou par une note à ces conclusions écrites ou verbales du ministère public. La Cour fixe le délai dans lequel cette note doit être déposée. » |
Art. 8.Artikel 1107 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : « Na het verslag geeft het openbaar ministerie zijn conclusie. Vervolgens worden de partijen gehoord. De pleidooien mogen alleen slaan op de rechtsvragen die in de cassatiemiddelen zijn opgeworpen, of op de middelen van niet-ontvankelijkheid aangevoerd tegen de voorziening of tegen de middelen. Wanneer het openbaar ministerie schriftelijk conclusie neemt, kunnen de partijen ten laatste op de zitting en uitsluitend in antwoord op de conclusie van het openbaar ministerie, een noot neerleggen waarin geen nieuwe middelen mogen worden aangebracht. Elke partij kan ter zitting verzoeken dat de zaak wordt verdaagd om mondeling, dan wel met een noot, te antwoorden op de schriftelijke of mondelinge conclusie van het openbaar ministerie. Het Hof bepaalt de termijn waarbinnen deze noot dient te worden neergelegd. » |
Art. 9.L'article 1109 du même Code est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 9.Artikel 1109 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
« Les arrêts sont prononcés en audience publique par le président, en | « De arresten worden in openbare terechtzitting uitgesproken door de |
présence du ministère public et avec l'assistance du greffier. » | voorzitter, in aanwezigheid van het openbaar ministerie en met de bijstand van de griffier. » |
Art. 10.Dans l'article 420bis, alinéa 2, du Code d'instruction |
Art. 10.Art. 420bis, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering, |
criminelle, inséré par la loi du 10 octobre 1967, les mots « ou les | ingevoegd bij de wet van 10 oktober 1967, wordt aangevuld met de |
notes visées à l'article 1107 du Code judiciaire » sont insérés entre | volgende woorden : « of de noten bedoeld in artikel 1107 van het |
les mots « devenu sans objet » et les mots « , après que deux mois se | |
sont écoulés. » | Gerechtelijk Wetboek. » |
Art. 11.In artikel 420ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
|
Art. 11.A l'article 420ter du même Code, inséré par la loi du 10 |
van 10 oktober 1967, worden het tweede en derde lid opgeheven. » |
octobre 1967, les alinéas 2 et 3 sont abrogés. | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2000. | Gegeven te Brussel, 14 november 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1999 - 2000 | (1) Gewone zitting 1999 - 2000 |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 631/1 du 5 mai 2000. | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 631/1 van 5 mei 2000. |
Proposition de loi de M. Erdman et consorts, n° 545/1 du 28 mars 2000. | Wetsvoorstel van de heer Erdman c.s., nr. 545/1 van 28 maart 2000. |
Amendements, nos 545/2 à 545/6. Rapport de M. Desmedt et Mme Talhaoui, | Amendementen, nrs. 545/2 tot 545/6. Verslag van de heer Desmedt en |
n° 545/7 du 5 octobre 2000. Texte adopté par la commission, n° 545/8 | Mevr. Talhaoui, nr. 545/7 van 5 oktober 2000. Tekst aangenomen door de |
du 5 octobre 2000. | commissie, nr. 545/8 van 5 oktober 2000. |
Session ordinaire 2000-2001 | Gewone zitting 2000-2001 |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents parlementaires. - Texte adapté en séance plénière et | Parlementaire stukken. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
transmis au Sénat, n° 545/9 du 12 octobre 2000. | overgezonden aan de Senaat, nr. 545/9 van 12 oktober 2000. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 12 octobre 2000. | Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 12 oktober 2000. |
Sénat | Senaat |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 2-552/1 du 13 octobre 2000. Projet non évoqué par le | volksvertegenwoordigers, nr. 2-552/1 van 13 oktober 2000. Ontwerp niet |
Sénat, n° 2-552/2 du 7 novembre 2000. | geëvoceerd door de Senaat, nr. 2-552/2 van 7 november 2000. |