Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 14/06/2017
← Retour vers "Loi modifiant l'article 36bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. - Traduction allemande "
Loi modifiant l'article 36bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. - Traduction allemande Wet tot wijziging van artikel 36bis van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
14 JUIN 2017. - Loi modifiant l'article 36bis de la loi du 8 décembre 14 JUNI 2017. - Wet tot wijziging van artikel 36bis van de wet van 8
1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten
traitements de données à caractère personnel. - Traduction allemande opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 14 juni
loi du 14 juin 2017 modifiant l'article 36bis de la loi du 8 décembre 2017 tot wijziging van artikel 36bis van de wet van 8 december 1992
1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
traitements de données à caractère personnel (Moniteur belge du 28 verwerking van persoonsgegevens (Belgisch Staatsblad van 28 juli
juillet 2017). 2017).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemand à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
14. JUNI 2017 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 36bis des Gesetzes 14. JUNI 2017 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 36bis des Gesetzes
vom 8. Dezember 1992 über den Schutz des Privatlebens hinsichtlich der vom 8. Dezember 1992 über den Schutz des Privatlebens hinsichtlich der
Verarbeitung personenbezogener Daten Verarbeitung personenbezogener Daten
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir
sanktionieren es: sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 36bis des Gesetzes vom 8. Dezember 1992 über den Art. 2 - Artikel 36bis des Gesetzes vom 8. Dezember 1992 über den
Schutz des Privatlebens hinsichtlich der Verarbeitung Schutz des Privatlebens hinsichtlich der Verarbeitung
personenbezogener Daten, eingefügt durch das Gesetz vom 26. Februar personenbezogener Daten, eingefügt durch das Gesetz vom 26. Februar
2003, wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: 2003, wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt:
"Die Polizeidienste wie in Artikel 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 7. "Die Polizeidienste wie in Artikel 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 7.
Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten
integrierten Polizeidienstes bestimmt sind bei der Erfüllung ihrer integrierten Polizeidienstes bestimmt sind bei der Erfüllung ihrer
verwaltungs- und gerichtspolizeilichen Aufträge von jeglicher verwaltungs- und gerichtspolizeilichen Aufträge von jeglicher
vorherigen Ermächtigung seitens des sektoriellen Ausschusses befreit." vorherigen Ermächtigung seitens des sektoriellen Ausschusses befreit."
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 26. Juni 2003. Art. 3 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 26. Juni 2003.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 14. Juni 2017 Gegeben zu Brüssel, den 14. Juni 2017
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
M. DE BLOCK M. DE BLOCK
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
Der Staatssekretär für den Schutz des Privatlebens Der Staatssekretär für den Schutz des Privatlebens
Ph. DE BACKER Ph. DE BACKER
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
^