Loi portant modification de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité | Wet tot wijziging van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
14 JANVIER 2003. - Loi portant modification de la loi du 29 avril 1999 | 14 JANUARI 2003. - Wet tot wijziging van de wet van 29 april 1999 |
relative à l'organisation du marché de l'électricité (1) | betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière telle que visée à |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
l'article 78 de la Constitution. | 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 2 de la |
Art. 2.In artikel 2 van de wet van 29 april 1999 betreffende de |
loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | organisatie van de elektriciteitsmarkt worden de volgende wijzigingen |
l'électricité : | aangebracht : |
1° 9° est remplacé par ce qui suit : | 1° 9° wordt vervangen als volgt : |
« 9° « propriétaires du réseau » : les propriétaires de | « 9° « neteigenaars » : de eigenaars van de infrastructuur en |
l'infrastructure et de l'équipement faisant partie du réseau de | uitrusting die deel uitmaken van het transmissienet, met uitsluiting |
transport, à l'exception du gestionnaire du réseau et de ses filiales; | van de netbeheerder en zijn dochterondernemingen; » |
» 2° il est inséré un 20°bis , rédigé comme suit : | 2° er wordt een 20°bis toegevoegd, luidend als volgt : |
« 20°bis « filiale » : chaque société commerciale dont le propriétaire | « 20°bis « dochteronderneming » : elke handelsvennootschap waarin de |
possède directement ou indirectement, au moins 10 pour cent du capital | netbeheerder, rechtstreeks of onrechtstreeks, ten minste 10 procent |
ou des droits de vote liés aux titres émis par cette société | bezit van het kapitaal of van de stemrechten verbonden aan de effecten |
commerciale. » | uitgegeven door deze handelsvennootschap. » |
Art. 3.Un article 9bis , rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 3.In dezelfde wet wordt een artikel 9bis ingevoegd, luidend als |
loi : | volgt : |
« Art. 9bis . § 1er. Le gestionnaire du réseau doit, à l'exception de | « Art. 9bis . § 1. De netbeheerder dient, rechtstreeks of |
deux titres, posséder, directement ou indirectement, la totalité du | onrechtstreeks, op twee effecten na, het bezit te hebben van het |
capital de et des droits de vote liés aux titres émis par : | volledige kapitaal van en de stemrechten verbonden aan de effecten |
1° chaque filiale assurant totalement ou partiellement, sur demande du | uitgegeven door : 1° elke dochteronderneming die in opdracht van de netbeheerder het |
gestionnaire du réseau, la gestion du réseau de transport visée à | beheer van het transmissienet bedoeld in artikel 8 geheel of |
l'article 8; | gedeeltelijk waarneemt; |
2° chaque filiale propriétaire de l'infrastructure et de l'équipement | 2° elke dochteronderneming die eigenaar is van de infrastructuur en |
faisant partie du réseau de transport. | uitrusting die deel uitmaken van het transmissienet. |
Toute aliénation de l'infrastructure et de l'équipement faisant partie | Elke vervreemding door de netbeheerder en zijn dochterondernemingen |
du réseau de transport, faite par le gestionnaire du réseau et ses | van de infrastructuur en uitrusting die deel uitmaken van het |
filiales, est soumise à l'avis conforme de la commission. | transmissienet, is onderworpen aan het eensluidend advies van de |
§ 2. Les droits et obligations conférés au gestionnaire du réseau en | commissie. § 2. De rechten en verplichtingen die de netbeheerder krachtens de wet |
vertu de la loi sont applicables à chacune de ses filiales visées au § | heeft, zijn van toepassing op elk van zijn dochterondernemingen |
1er, premier alinéa, 1°. Les compétences dont dispose la commission | bedoeld in § 1, eerste lid, 1° De bevoegdheden waarover de commissie |
vis-à-vis du gestionnaire de réseau par cette loi ou en vertu de | door of krachtens deze wet beschikt ten aanzien van de netbeheerder, |
celle-ci s'appliquent également à chacune des filiales visées au § 1er. | zijn eveneens van toepassing op elk van de dochterondernemingen |
§ 3. Les conseils d'administration et les comités de direction du | bedoeld in § 1. |
gestionnaire du réseau et de chacune de ses filiales visées au § 1er, | § 3. De raden van bestuur en de directiecomités van de netbeheerder en |
premier alinéa, sont composés des mêmes membres. Le ministre peut, sur | van elk van zijn dochterondernemingen bedoeld in § 1, eerste lid, zijn |
proposition de la commission, permettre des exceptions à ce principe, | samengesteld uit dezelfde leden. Op voorstel van de commissie kan de |
si celles-ci s'avèrent nécessaires à la direction efficace du | minister hierop uitzonderingen toestaan indien deze nodig zijn voor |
gestionnaire du réseau et de ses filiales et si celles-ci ne menacent | een efficiënt bestuur van de netbeheerder en zijn dochterondernemingen |
pas l'indépendance et l'impartialité de la gestion du réseau de | en indien zij de onafhankelijkheid en de onpartijdigheid van het |
transport. | beheer van het transmissienet niet bedreigen. |
Aucune indépendance n'est exigée au niveau du personnel du | Er is geen onafhankelijkheid vereist van het personeel van de |
gestionnaire du réseau à l'égard de ses filiales visées au § 1er, | netbeheerder ten aanzien van zijn dochterondernemingen bedoeld in § 1, |
premier alinéa, et inversement. Aucune indépendance n'est exigée au | eerste lid, en omgekeerd. Er is geen onafhankelijkheid vereist van het |
niveau du personnel d'une filiale déterminée, visée au § 1er, premier | personeel van de ene dochteronderneming bedoeld in § 1, eerste lid, |
alinéa, à l'égard d'une autre filiale visée au § 1er, alinéa 1er. | ten aanzien van een andere dochteronderneming bedoeld in § 1, eerste lid. » |
Art. 4.A l'article 10, § 3, de la même loi, sont apportées les |
Art. 4.In artikel 10, § 3, van dezelfde wet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par le texte suivant : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« L'apport à une société, en propriété d'infrastructures et | « De inbreng in een vennootschap, in eigendom van infrastructuur en |
équipements faisant partie du réseau de transport, d'une part, tant la | uitrusting die deel uitmaken van het transmissienet, enerzijds, zowel |
vente au gestionnaire du réseau des actions de la société précitée, | voor de verkoop van aandelen van de voornoemde maatschappij aan de |
avec la création de la dette correspondante, que l'apport des actions | netbeheerder, met de bijhorende creatie van schuld, als de inbreng in |
de la société précitée au gestionnaire du réseau, par lesquels cette | de netbeheerder van de aandelen van eerstgenoemde vennootschap, |
waardoor deze vennootschap een dochteronderneming wordt als vermeld in | |
société devient une filiale visée à l'article 9bis , § 1er, alinéa 1er, | artikel 9bis , § 1, eerste lid, 2°, anderzijds, worden geacht |
2°, d'autre part, sont censés constituer pour l'application du Code | opgericht te zijn volgens het Wetboek van de inkomstenbelastingen van |
des impôts sur les revenus 1992, chacun séparément, une opération | 1992, worden, beiden afzonderlijk, geacht een verrichting te zijn |
visée à l'article 46, § 1er, alinéa 1er, 2°, du même Code qui répond à | zoals bedoeld in artikel 46, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek van |
des besoins légitimes de caractère financier ou économique. Pour | de inkomstenbelastingen 1992 die beantwoordt aan rechtmatige |
financiële of economische behoeften. Voor de toepassing van artikel | |
l'application de l'article 184, alinéa 3, du même Code, en cas de | 184, alinea 3, van hetzelfde Wetboek, zal, in geval van verkoop en |
vente et d'apport au gestionnaire du réseau des actions de la société | inbreng in de netbeheerder van de aandelen van eerstgenoemde |
citée en premier lieu, le capital libéré est égal à la valeur fiscale | vennootschap, het vrijgemaakte kapitaal gelijk zijn aan de netto |
nette des actions vendues et apportées diminué du prix de vente des | fiskale waarde van de verkochte en ingebrachte aandelen, verminderd |
actions vendues. L'article 442bis du même Code n'est pas applicable | met de prijs van de verkochte aandelen. Artikel 442bis van hetzelfde |
aux opérations visées au présent alinéa. »; | Wetboek is niet van toepassing op de verrichtingen bedoeld in dit lid. »; |
2° l'alinéa 4 est abrogé; | 2° het vierde lid wordt opgeheven; |
3° l'alinéa 5 est remplacé par le texte suivant : | 3° het vijfde lid 5 wordt vervangen als volgt : |
« L'apport en propriété d'infrastructures et équipements faisant | « De inbreng in eigendom van infrastructuur en uitrusting die deel |
partie du réseau de transport bénéficie de l'article 11 du Code de la | uitmaken van het transmissienet, genieten van artikel 11 van het |
taxe sur la valeur ajoutée. » | Wetboek van de belasting op de toegevoegde waarde. » |
Art. 5.A l'article 12 de la même loi, modifiée par la loi du 30 |
Art. 5.In artikel 12 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
décembre 2001, sont apportées les modifications suivantes : | aangebracht : |
1° il est inséré un § 3bis , rédigé comme suit : | 1° er wordt een § 3bis toegevoegd, luidende : |
« § 3bis . Les transactions entre le gestionnaire du réseau et ses | « § 3bis . De transacties tussen de netbeheerder en zijn |
filiales et entre ses filiales doivent uniquement permettre de couvrir | dochterondernemingen en tussen de dochterondernemingen onderling |
les coûts réels imputables, visés au § 2, 2°. | moeten enkel toelaten om de reële, toerekenbare kosten te dekken, zoals bedoeld in § 2, 2°. |
L'existence d'une filiale ne peut entraîner une hausse des coûts réels | Het bestaan van dochterondernemingen mag geen toename tot gevolg |
censés être couverts par les tarifs visés au § 1er, première phrase, | hebben van de reële kosten die de tarieven bedoeld in § 1, eerste zin, |
conformément au § 2, 2°. En ce qui concerne la détermination de la | overeenkomstig § 2, 2°, moeten dekken. Voor het bepalen van de |
marge bénéficiaire équitable visée au § 2, 3°, le gestionnaire du | billijke winstmarge bedoeld in § 2, 3°, worden de netbeheerder en zijn |
réseau et ses filiales sont considérés comme une unité économique en | dochterondernemingen inzake hun onderlinge transacties als een |
ce qui concerne leurs transactions mutuelles. »; | economische eenheid beschouwd. »; |
2° au § 4, les mots « des §§ 1er à 3 » sont remplacés par les mots « | 2° in § 4 worden de woorden « van §§ 1 tot 3 » vervangen door de |
des §§ 1er à 3bis ». | woorden « van §§ 1 tot 3bis ». |
Art. 6.L'article 31 de la même loi est complété par l'alinéa suivant |
Art. 6.Artikel 31 van dezelfde wet wordt aangevuld met volgend lid : |
: « Les amendes administratives imposées par la commission au | « De administratieve geldboetes die de commissie aan de netbeheerder |
gestionnaire du réseau ne sont pas reprises dans les coûts visés à | oplegt, worden niet opgenomen in de kosten bedoeld in artikel 12, § 2, |
l'article 12, § 2, 2°, mais sont déduites de la marge bénéficiaire | 2°, maar worden in mindering gebracht van de billijke winstmarge |
équitable visée à l'article 12, § 2, 3°. » | bedoeld in artikel 12, § 2, 3°. » |
Art. 7.L'article 4 est d'application aux opérations qui ont eu lieu à |
Art. 7.Artikel 4 is van toepassing voor de verrichtingen die hebben |
partir du 1er juin 2001. | plaatsgevonden vanaf 1 juni 2001. |
Promulgons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2003. | Gegeven te Brussel, 14 januari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Transport, |
Mme. I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, | De Staatssecretaris voor Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2002-2003 : | Zitting 2002-2003 : |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents 50-2050. - N° 1 : Projet de loi. N° 2 : Amendements. N° 3 : | Stukken 50-2050. - Nr. 1 : Wetsontwerp. Nr. 2 : Amendementen. Nr. 3 : |
Rapport. N° 4 : Texte adopté par la commission. N° 5 : Texte adopté en | Verslag. Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. Nr. 5 : Tekst |
séance plénière et transmis au Sénat. | aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Compte rendu intégral . - 5 décembre 2002. | Integraal verlag. - 5 december 2002. |
Sénat | Senaat |
Documents 2-1380. - N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. N° 2 : Rapport. | Stukken 2-1380. - Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. Nr. 2 : |
N° 3 : Décision de ne pas amender. | Verslag. Nr. 3 : Beslissing om niet te amenderen. |
Annales . - 19 décembre 2002. | Handelingen. - 19 december 2002. |