Loi portant assentiment à la Décision des représentants des Gouvernements des Etats Membres, réunis au sein du Conseil du 19 décembre 1995 concernant la protection des citoyens de l'Union europénne par les représentants diplomatiques et consulaires | Wet houdende instemming met het Besluit van de vertegenwoordigers van de regeringen van de Lid-Staten, in het kader van de Raad bijeen, van 19 december 1995 betreffende de bescherming van de burgers van de Europese Unie door de diplomatieke en consulaire vertegenwoordigingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
14 JANVIER 1999. - Loi portant assentiment à la Décision des | 14 JANUARI 1999. - Wet houdende instemming met het Besluit van de |
représentants des Gouvernements des Etats Membres, réunis au sein du | vertegenwoordigers van de regeringen van de Lid-Staten, in het kader |
Conseil du 19 décembre 1995 concernant la protection des citoyens de | van de Raad bijeen, van 19 december 1995 betreffende de bescherming |
l'Union europénne par les représentants diplomatiques et consulaires | van de burgers van de Europese Unie door de diplomatieke en consulaire |
(1) | vertegenwoordigingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.La Décision des représentants des Gouvernements des Etats |
Art. 2.Het Besluit van de vertegenwoordigers van de regeringen van de |
Membres, réunis au sein du Conseil du 19 décembre 1995 concernant la | Lid-Staten, in het kader van de Raad bijeen, van 19 december 1995 |
protection des citoyens de l'Union europénne par les représentants | betreffende de bescherming van de burgers van de Europese Unie door de |
diplomatiques et consulaires et ses Annexes I et II, sortiront leur | diplomatieke en consulaire vertegenwoordigingen, en de Bijlagen I en |
plein et entier effet. | II ervan, zullen volkomen gevolg hebben. |
Art. 3.Le Roi prend toutes les mesures que requiert l'exécution de la |
Art. 3.De Koning neemt alle maatregelen die vereist zijn voor de |
Décision visée à l'article 2, et de ses Annexes I et II. | uitvoering van het in artikel 2 genoemde besluit en van de Bijlagen I |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | en II ervan. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 1999. | Gegeven te Brussel, 14 januari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
E. DERYCKE | E. DE RYCKE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1997-1998 : | (1) Zitting 1997-1998 : |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet de loi déposé le 23 juin 1998, n° 1-1034/1. | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 23 juni 1998, nr. 1-1034/1. |
Session 1998-1999 : | Zitting 1998-1999 : |
Rapport, n° 1-1034/2. - Texte adopté par la Commission, n° 1-1034/3. | Verslag, nr. 1-1034/2. - Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 1-1034/3. |
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 18 novembre 1998. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 18 november |
Vote. Séance du 19 novembre 1998. | 1998. - Stemming. Vergadering van 19 november 1998. |
Session 1998-1999 : | Zitting 1998-1999 : |
Chambre. | Kamer. |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 1828/1. - Texte adopté | Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 1828/1. Tekst |
en séances plénières et soumis à la sanction royale, n° 1828/2. | aangenomen in plenaire vergadering en van Koning ter bekrachtiging |
voorgelegd, nr. 1828/1. | |
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 3 décembre 1998. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 3 december |
Vote. Séance du 3 décembre 1998. | 1998.- Stemming. Vergadering van 3 december 1998. |
La Belgique a ratifié cette décision le 23 février 1999, elle n'est | |
pas encore entrée en vigueur. La date de l'entrée en vigueur ainsi que | |
la liste des Etats liés seront publiées dans un avis ultérieur. | |
Décision des représentants des gouvernements des Etats Membres, réunis | Besluit van de vertegenwoordigers van de regeringen van de Lid-Staten, |
au sein du Conseil du 19 décembre 1995 concernant la protection des | in het kader van de Raad bijeen, van 19 december 1995 betreffende |
citoyens de l'Union européenne par les représentations diplomatiques | bescherming van de burgers van de Europese Unie door de diplomatieke |
et consulaires | en consulaire vertegenwoordigingen |
(95/553/CE) | (95/553/EG) |
Les représentants des Gouvernements des Etats Membres de L'Union | De vertegenwoordigers van de Regeringen van de Lid-Staten van de |
européenne, réunis au sein du Conseil, | Europese Unie, in het kader van de Raad bijeen, |
Résolus à poursuivre la construction de l'Union européenne de plus en | Vastbesloten voort te gaan met het proces van totstandbrenging van een |
plus proche des citoyens, | Unie die steeds dichter bij de burgers staat, |
Tenant compte du concept de citoyenneté de l'Union créé par le traité | Overtuigd van het belang van verdere ontwikkeling van het bij het |
sur l'Union européenne, concept différent de celui de la citoyenneté | Verdrag betreffende de Europese Unie ingestelde concept burgerschap |
nationale et qui ne s'y substitue en aucune manière, | van de Unie, dat verschilt van het nationale burgerschapsconcept en |
Désireux de mettre en oeuvre l'obligation prévue à l'article 8C du | geenszins in de plaats daarvan komt, |
traité instituant la Communauté européenne, | Verlangend te voldoen aan de verplichting van artikel 8 C van het |
Considérant que ce système commun de protection renforcera la | Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, |
perception de l'identité de l'Union européenne dans les pays tiers, | Overwegende dat dit gemeenschappelijke beschermingssysteem eveneens de |
Ayant à l'esprit que la mise en place d'un système commun de | identiteit van de Unie in derde landen zal versterken, |
Overwegende dat het instellen van een gemeenschappelijk systeem ter | |
protection des citoyens de l'Union européenne dans les pays tiers | bescherming van de burgers van de Unie in derde landen tevens het |
renforcera également la perception de la solidarité européenne par les | gevoel van Europese solidariteit bij de betrokken burgers zal |
citoyens concernés, | versterken, |
Décident : | Besluiten : |
Article 1er.Tout citoyen de l'Union européenne bénéficie de la |
Artikel 1.Elke burger van de Europese Unie geniet de consulaire |
protection consulaire auprès de toute représentation diplomatique ou | bescherming van de diplomatieke of consulaire vertegenwoordigingen van |
elke andere Lid-Staat indien zijn eigen Lid-Staat of een andere Staat | |
consulaire d'un Etat membre si, sur le territoire où il se trouve, il | die zijn Lid-Staat permanent vertegenwoordigt, op het grondgebied |
n'existe : | waarop hij zich bevindt : |
- ni représentation permanente accessible, | - geen toegankelijke permanente vertegenwoordiging, en |
- ni consul honoraire accessible et compétent | - geen toegankelijke en bevoegde honorair consul heeft. |
de son propre Etat membre ou d'un autre Etat le représentant d'une | |
manière permanente. | |
Art. 2.1. Les représentations diplomatiques et consulaires |
Art. 2.1. De aangezochte diplomatieke en consulaire |
sollicitées donnent suite à la demande de protection de l'intéressé | vertegenwoordigingen geven gevolg aan het verzoek om bescherming |
pour autant qu'il soit établi que celui-ci possède la nationalité d'un | indien wordt vastgesteld, door overlegging van een paspoort of |
Etat membre de l'Union européenne par la production d'un passeport ou | identiteitsbewijs, dat betrokkene de nationaliteit van een Lid-Staat |
d'un titre d'identité. | van de Unie bezit. |
2. En cas de perte ou de vol des documents, toute autre preuve de | 2. In geval van verlies of diefstal van documenten kunnen alle andere |
nationalité peut être admise, si nécessaire après vérification auprès | bewijzen van nationaliteit worden aanvaard, zo nodig na controle bij |
des autorités centrales de l'Etat membre dont l'intéressé revendique | de centrale autoriteiten van de Lid-Staat waarvan de betrokkene de |
la nationalité, ou auprès de la représentation diplomatique ou | nationaliteit beweert te hebben, of bij de dichtsbijzijnde |
consulaire la plus proche de cet Etat. | diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging van die Staat. |
Art. 3.Les représentations diplomatiques et consulaires qui accordent |
Art. 3.De diplomatieke en consulaire vertegenwoordigingen die de |
la protection traitent le demandeur comme un ressortissant de l'Etat | bescherming verlenen, behandelen de aanvrager op dezelfde wijze als |
membre qu'elles représentent. | een onderdaan van de Lid-Staat die zij vertegenwoordigen. |
Art. 4.Sans préjudice de l'article 1er, les représentations |
Art. 4.Onverminderd artikel 1, kunnen de diplomatieke en consulaire |
diplomatiques et consulaires peuvent convenir d'arrangements pratiques | vertegenwoordigingen zo nodig praktische regelingen voor een |
permettant la gestion efficace des demandes de protection. | doeltreffende behandeling van verzoeken om bescherming overeenkomen. |
Art. 5.1. La protection visée à l'article 1er comprend : |
Art. 5.1. De in artikel 1 bedoelde bescherming behelst : |
a) l'assistance en cas de décès; | a) bijstand bij sterfgevallen; |
b) l'assistance en cas d'accident ou de maladie graves; | b) bijstand bij ernstige ongevallen of ernstige ziekten; |
c) l'assistance en cas d'arrestation ou de détention; | c) bijstand bij arrestatie of detentie; |
d) l'assistance aux victimes de violences; | d) bijstand aan slachtoffers van geweldmisdrijven; |
e) l'aide et le rapatriement des citoyens de l'Union européenne en | e) hulp aan en repatriëring van in moeilijkheden verkerende burgers |
difficulté. | van de Unie. |
2. En outre, et pour autant qu'ils soient compétents, les | 2. Daarnaast kunnen de diplomatieke en consulaire vertegenwoordigingen |
représentations diplomatiques ou les agents consulaires des Etats | van de Lid-Staten in een derde Staat, voor zover zij daartoe bevoegd |
membres en poste dans un Etat tiers peuvent également venir en aide | |
pour d'autres cas au citoyen de l'Union européenne qui en fait la | zijn, eveneens voor andere gevallen hulp verlenen aan burgers van de |
demande. | Unie die daarom verzoeken. |
Art. 6.1. Nonobstant l'article 3 et sauf en cas d'extrême urgence, |
Art. 6.1. Niettegenstaande artikel 3 en behalve in geval van uiterste |
aucune avance, aide pécuniaire ou dépense ne peut être octroyée ou | nood kunnen geen voorschotten of geldelijke steun worden gegeven en |
engagée en faveur d'un citoyen de l'Union européenne sans | kunnen geen uitgaven ten behoeve van een burger van de Unie worden |
l'autorisation des autorités compétentes de l'Etat membre dont il a la | gedaan zonder de goedkeuring van de bevoegde autoriteiten van de |
nationalité, donnée soit par le ministère des affaires étrangères, | Lid-Staat waarvan hij de nationaliteit heeft, namelijk het Ministerie |
soit par la mission diplomatique la plus proche. | van Buitenlandse Zaken of de dichtsbijzijnde diplomatieke missie. |
2. A moins que les autorités de l'Etat membre dont le demandeur a la | 2. Tenzij de autoriteiten van de Lid-Staat waarvan de aanvrager de |
nationalité ne renoncent expressément à cette exigence, le demandeur | nationaliteit bezit, uitdrukkelijk afzien van deze eis, dient de |
doit s'engager à rembourser l'intégralité de l'avance ou de l'aide | aanvrager zich te verbinden tot volledige terugbetaling van het |
pécunière, ainsi que les dépenses effectuées et, le cas échéant, une | voorschot of de geldelijke steun, plus de gedane uitgaven en eventueel |
taxe consulaire notifiée par les autorités compétentes. | een door de bevoegde autoriteiten bekendgemaakt consulair recht. |
3. L'engagement de rembourser est consigné dans un document faisant | 3. De verbintenis tot terugbetaling wordt vastgelegd in een document |
obligation au demandeur en difficulté de rembourser au gouvernement de | waarin de in moeilijkheden verkerende aanvrager zich verplicht tot |
l'Etat membre dont il a la nationalité les dépenses engagées pour lui | terugbetaling, aan de Lid-Staat waarvan hij de nationaliteit heeft, |
ou la somme d'argent qui lui a été versée, augmentées des taxes | van de uitgaven die voor hem zijn gedaan of van de som die hem is |
éventuelles. | verstrekt, plus de eventuele rechten. |
4. Le gouvernement de l'Etat membre dont le demandeur a la nationalité | 4. De Regering van de Lid-Staat waarvan de aanvrager de nationaliteit |
de rembourse tous les frais à la demande du gouvernement de l'Etat | heeft, betaalt alle kosten terug op verzoek van de Regering van de |
membre qui prête assistance. | Lid-Staat die bijstand verleent. |
5. Les modèles communs d'engagement de remboursement à utiliser | 5. De gemeenschappelijke modellen van verbintenissen tot terugbetaling |
figurent aux annexes I et II. | zijn weergegeven in de bijlagen I en II. |
Art. 7.Cinq ans après son entrée en vigueur, la présente décision est |
Art. 7.Dit besluit wordt vijf jaar na de inwerkingtreding ervan |
revue à la lumière de l'expérience acquise et de l'objectif de | herzien in het licht van de opgedane ervaring en van de doelstelling |
l'article 8C du traité instituant la Communauté européenne. | van artikel 8C van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap. |
Art. 8.La présente décision entre en vigueur lorsque tous les Etats |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking wanneer alle Lid-Staten aan het |
membres ont notifié au Secrétariat général du Conseil que les | Secretariaat-generaal van de Raad hebben meegedeeld dat de procedures |
procédures exigées par leur ordre juridique pour l'application de la | die in hun rechtsorde vereist zijn om dit besluit te kunnen toepassen, |
présente décision ont été achevées. | zijn voltooid. |
Art. 9.La présente décision est publiée au Journal officiel des |
Art. 9.Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publikatieblad van de |
Communautés européennes. | Europese Gemeenschappen. |
Fait à Bruxelles, le 19 décembre 1995. | Gedaan te Brussel, 19 december 1995. |
Par le Conseil : | Voor de Raad : |
Le président, | De Voorzitter, |
L. ATIENZA SERNA | L. ATIENZA SERNA |
Annexe I | Bijlage I |
Modèle commun d'engagement de remboursement (avance pécuniaire) | Gemeenschappelijk formulier « Verbintenis tot terugbetaling van een |
Je soussigné(e) (M./Mme/Mlle) (nom en toutes lettres et en caractères d'imprimerie) | voorschot » Ik, ondergetekende (dhr./mevr./mej.) (volledige naam in blokletters) |
titulaire du passeport n°............................... délivré à . . | houder van paspoort nr.................................. afgegeven te |
. . . | . . . . . |
reconnais, par la présente, avoir reçu de l'ambassade/ du consulat de | erken hierbij te hebben ontvangen van de Ambassade/Consulaat van . . . |
. . . . . | . . |
la somme de . . . . . | .................................................. te . . . . . |
à titre d'avance pour . . . . . | het bedrag van . . . . . |
........................................................ (y compris un | |
éventuel droit consulaire) | |
et m'engage à rembourser sur demande au ministère des Affaires | |
étrangères/gouvernement . . . . . | bij wijze van voorschot voor . . . . . |
conformément à la législation de ce pays, l'équivalent de ladite somme | .................................................. (inclusief de |
eventuele consulaire kosten) en verbind mij ertoe om op | |
verzoek aan het ministerie van Buitenlandse Zaken/Regering | |
overeenkomstig het nationale recht van dat land het equivalent van het | |
en (devise) . . . . . | genoemde bedrag (valuta) . . . . . |
au taux de change en vigueur le jour où l'avance a été consentie. | terug te betalen tegen de wisselkoers van de dag waarop het voorschot |
Mon adresse (*) (en caractère d'imprimerie) (pays) . . . . . | werd uitbetaald Mijn adres (*) (in blokletters) (land) . . . . . |
est : . . . . . | is . . . . . |
DATE.................................................. SIGNATURE . . . | DATUM................................................. HANDTEKENING . |
. . | . . . . |
(*) Si vous n'avez pas d'adresse fixe, veuillez indiquer l'adresse | (*) Hebt u geen vast adres, geef dan een contactadres op. |
d'une personne à contacter. | |
Annexe II | Bijlage II |
Modèle commun d'engagement de remboursement (rapatriement) | Gemeenschappelijk formulier « verbintenis tot terugbetaling » |
(repatriëring) | |
Je soussigné(e) (M./Mme/Mlle) (nom en toutes lettres et en caractères | Ik ondergetekende (dhr/mevr./mej.) (volledige naam in blokletters) |
d'imprimerie) né(e) à (ville.................................) (pays) . . . . . | geboren te (gemeente...........................................) in |
le (date) . . . . . | (land) . . . . . |
titulaire du passeport n°.................. délivré à . . . . . | op (datum) . . . . . |
le............................ et de la carte d'identité n° . . . . . | houder van paspoort nr....................................... afgegeven te . . . . . |
m'engage, par la présente, à rembourser sur demande au gouvernement de | op............................................................................. |
. . . . . | en identiteitskaart nr. . . . . . |
. . . . . conformément à la législation nationale de ce pays | verbind mij ertoe op verzoek aan de Regering van . . . . . |
................... overeenkomstig het nationale recht van dat land | |
l'équivalent de toute somme qui aura | het equivalent terug te betalen van alle bedragen die voor mij zijn |
été payée pour moi ou qui m'aura été avancée par l'officier consulaire | betaald of mij zijn voorgeschoten door de EG-consulair functionaris |
du gouvernement de . . . . . | van de . . . . . |
en vue ou à l'occasion de mon rapatriement et de celui des membres de | ............................................ Regering te . . . . . met het oog op of in |
ma famille qui m'accompagnent à . . . . . | samenhang met de repatriëring naar . . . . . van mijzelf en de leden |
van mijn gezin die mij | |
et à payer tous les droits consulaires afférents à ce rapatriement. | vergezellen, en alle consulaire kosten te voldoen die verband houden |
Ces sommes comprennent : | met de repatriëring. Dit zijn : |
i) (*)Frais de voyage . . . . . | i) (*) Vervoerskosten . . . . . |
Indemnité de subsistance en voyage . . . . . | Kosten van levensonderhoud . . . . . |
Frais divers . . . . . | Diverse kosten . . . . . |
MOINS ma contribution . . . . . | verminderd met mijn eigen bijdrage . . . . . |
DROITS CONSULAIRES : | consulaire kosten : |
Droit afférent au rapatriement . . . . . | Repatriëringskosten . . . . . |
Droit pour service presté . . . . . | Kosten van verzorging . . . . . |
Droit pour passeport/urgence | Kosten van paspoort/bijstand in noodsituatie |
(.......... heures à raison de.......... l'heure) . . . . . | (.......... uur.......... per uur..........) . . . . . |
ii) (**) Toute somme payée pour moi en vue ou à l'occasion de mon | ii) (**) Alle bedragen die voor mij met het oog op of in samenhang met |
rapatriement et de celui des membres de ma famille qui m'accompagnent, | de repatriëring van mijzelf en de leden van mijn gezin die mij |
vergezellen werden gemaakt, en die niet kunnen worden vastgesteld op | |
qui ne peut pas être déterminée au moment où je signe le présent | het tijdstip dat deze verbintenis tot terugbetaling door mij wordt |
engagement de remboursement. | ondertekend. |
Je sais que je ne pourrai pas disposer normalement d'un passeport tant | Ik weet dat paspoortfaciliteiten voor mij normaliter niet beschikbaar |
que ma dette n'aura pas été intégralement remboursée. | zijn totdat mijn schuld volledig is terugbetaald. |
Mon adresse (***) à (en majuscules d'imprimerie) (pays) est : . . . . . DATE.............................. SIGNATURE . . . . . (*) Biffer le cas échéant : l'officier consulaire et le demandeur doivent parapher dans la marge toute suppression. (**) Biffer le cas échéant : l'officier consulaire et le demandeur doivent parapher dans la marge toute suppression. (***) Si vous n'avez pas d'adresse fixe, veuillez indiquer l'adresse d'une personne à contacter. | Mijn adres (***) (in blokletters) (land) is : . . . . . DATUM.......... HANDTEKENING . . . . . (*) Doorhalen wat niet van toepassing is : de consulair functionaris en de aanvrager moeten elke doorhaling in de kantlijn paraferen. (**) Doorhalen wat niet van toepassing is : de consulair functionaris en de aanvrager moeten elke doorhaling in de kantlijn paraferen. (***) Hebt u geen vast adres, geef dan een contactadres op. België heeft op 23 februari 1999 dit besluit bekrachtigd, het is nog niet in werking getreden. De datum van inwerkingtreding samen met de lijst van de gebonden Staten zullen in een later bericht gepubliceerd |
worden. |