← Retour vers "Loi portant modification des articles 35 et 47bis du Code d'instruction criminelle, de l'article 31 de la loi du 12 mars 1998 relative à l'amélioration de la procédure pénale au stade de l'information et de l'instruction et des articles 3 et 5 de la loi du 15 mars 1874 sur les extraditions "
Loi portant modification des articles 35 et 47bis du Code d'instruction criminelle, de l'article 31 de la loi du 12 mars 1998 relative à l'amélioration de la procédure pénale au stade de l'information et de l'instruction et des articles 3 et 5 de la loi du 15 mars 1874 sur les extraditions | Wet houdende wijziging van de artikelen 35 en 47bis van het Wetboek van Strafvordering, van artikel 31 van de wet van 12 maart 1998 tot verbetering van de strafrechtspleging in het stadium van het opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek en van de artikelen 3 en 5 van de wet van 15 maart 1874 op de uitlevering |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
14 JANVIER 1999. - Loi portant modification des articles 35 et 47bis | 14 JANUARI 1999. - Wet houdende wijziging van de artikelen 35 en 47bis |
du Code d'instruction criminelle, de l'article 31 de la loi du 12 mars | van het Wetboek van Strafvordering, van artikel 31 van de wet van 12 |
1998 relative à l'amélioration de la procédure pénale au stade de | maart 1998 tot verbetering van de strafrechtspleging in het stadium |
l'information et de l'instruction et des articles 3 et 5 de la loi du | van het opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek en van de |
15 mars 1874 sur les extraditions (1) | artikelen 3 en 5 van de wet van 15 maart 1874 op de uitlevering (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er | Artikel 1 |
La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la | Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de |
Constitution. | Grondwet. |
Art. 2 | Art. 2 |
L'article 35 du Code d'instruction criminelle, modifié par la loi du | Artikel 35 van het Wetboek van Strafvordering, gewijzigd bij de wet |
20 mai 1997, est remplacé par la disposition suivante : | van 20 mei 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 35.- Le procureur du Roi se saisira de tout ce qui paraîtra |
« Art. 35.- De procureur des Konings neemt alles in beslag wat een |
constituer une des choses visées à l'article 42 du Code pénal et de | van de in artikel 42 van het Strafwetboek bedoelde zaken schijnt uit |
tout ce qui pourra servir à la manifestation de la vérité; il | te maken en alles wat dienen kan om de waarheid aan de dag te brengen; |
interpellera l'inculpé de s'expliquer sur les choses saisies qui lui | hij vraagt de verdachte zich te verklaren omtrent de in beslag genomen |
seront représentées; il dressera du tout procès-verbal, qui sera signé | voorwerpen, die hem vertoond zullen worden; van een en ander maakt hij |
een proces-verbaal op, dat ondertekend wordt door de verdachte, of | |
par l'inculpé, ou mention sera faite de son refus. ». | ingeval deze weigert, wordt daarvan melding gemaakt. ». |
Art. 3 | Art. 3 |
L'article 47bis du Code d'instruction criminelle, inséré par la loi du | Artikel 47bis van het Wetboek van Strafvordering ingevoegd bij de wet |
4 mars 1997 instituant le collège des procureurs généraux et créant la | van 4 maart 1997 tot instelling van het college van |
fonction de magistrat national, devient l'article 47ter. | procureurs-generaal en tot instelling van het ambt van nationaal magistraat, wordt artikel 47ter. |
Art. 4 | Art. 4 |
Dans l'article 31 de la loi du 12 mars 1998 relative à l'amélioration | In artikel 31 van de wet van 12 maart 1998 tot verbetering van de |
strafrechtspleging in het stadium van het opsporingsonderzoek en het | |
de la procédure pénale au stade de l'information et de l'instruction, | gerechtelijk onderzoek, in de inleidende volzin, worden de woorden « |
dans la phrase introductive, les mots « l'article 136 est remplacé » | wordt artikel 136 » vervangen door de woorden « worden de artikelen |
sont remplacés par les mots « les articles 136 et 136bis sont | 136 en 136bis ». |
remplacés ». | |
Art. 5 | Art. 5 |
Dans l'article 3 de la loi du 15 mars 1874 sur les extraditions | In artikel 3 van de wet van 15 maart 1874 op de uitlevering wordt |
l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas deux et trois : | tussen het tweede en het derde lid het volgende lid ingevoegd : |
« Les pièces visées aux premier et deuxième alinéas peuvent être | « De stukken bedoeld in het eerste en het tweede lid mogen per telefax |
produites en télécopie dans les cas où une convention internationale | worden overgelegd telkens wanneer een internationale overeenkomst daar |
le prévoit expressément et aux conditions d'authentification fixées | uitdrukkelijk in voorziet en overeenkomstig de daarin vastgelegde |
par celle-ci. ». | voorwaarden voor echtverklaring. ». |
Art. 6 | Art. 6 |
A l'article 5 de la même loi, modifié par la loi du 28 juin 1889, sont | In artikel 5 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 28 juni 1889, |
apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) à l'alinéa 2, remplacer les mots « trois semaines » par les mots « | A) in het tweede lid worden de woorden « binnen de drie weken lopende |
quarante jours »; | », vervangen door de woorden « binnen veertig dagen »; |
B) l'alinéa 3 est abrogé. | B) het derde lid wordt opgeheven. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 1999. | Gegeven te Brussel, 14 januari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1997-1998. | (1) Gewone zitting 1997-1998. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi n° 1605/1. - Amendements, n° | Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp nr. 1605/1. - Amendementen, |
1605/2 et 3. | nr. 1605/2 en 3. |
Session ordinaire 1998-1999. | Gewone zitting 1998-1999. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Amendements, n° 1605/4. - Avis du Conseil | Parlementaire bescheiden. - Amendementen, nr. 1605/4. - Advies van de |
d'Etat, n° 1605/5. - Amendements n° 1605/6 et 7. - Rapport, n° 1605/8. | Raad van State, nr. 1605/5. - Amendementen nr. 1605/6 en 7. - Verslag, |
- Texte adopté par la Commission, n° 1605/9. - Texte adopté en séance | nr. 1605/8. - Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 1605/9. - Tekst |
plénière et transmis au Sénat, 1605/10. | aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 1605/10. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. - Séance du 3 décembre 1998. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 3 december 1998. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 1-1176/1. - Projet non évoqué, n° 1-1176/2. | volksvertegenwoordigers, nr. 1-1176/1. - Ontwerp niet geëvoceerd, nr. |
1-1176/2. |