Loi portant diverses mesures sur le plan du droit du travail au bénéfice des secteurs des soins et de l'enseignement dans le cadre de la lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 | Wet houdende diverse arbeidsrechtelijke maatregelen ten behoeve van de zorgsector en het onderwijs in het raam van de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 FEVRIER 2022. - Loi portant diverses mesures sur le plan du droit du travail au bénéfice des secteurs des soins et de l'enseignement dans le cadre de la lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Dispositions générales et champ d'application | 14 FEBRUARI 2022. - Wet houdende diverse arbeidsrechtelijke maatregelen ten behoeve van de zorgsector en het onderwijs in het raam van de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepalingen en toepassingsgebied Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.Cette loi s'applique aux employeurs des secteurs des soins et |
Art. 2.Deze wet is van toepassing op de werkgevers uit de zorgsector |
de l'enseignement. | en het onderwijs. |
Pour l'application de la présente loi, on entend par le secteur des | Voor de toepassing van deze wet wordt onder de zorgsector verstaan: de |
soins: les services et les organisations de soins, d'accueil et | private en openbare diensten en organisaties voor zorg, opvang en |
d'assistance aux personnes, aux personnes âgées, aux mineurs, aux | bijstand voor personen, voor oudere personen, voor minderjarigen, voor |
personnes moins valides et aux personnes vulnérables dont les victimes | mindervalide personen en voor kwetsbare personen, met inbegrip van |
de violences intra-familiales publics ou privés. | slachtoffers van intra-familiaal geweld. |
Pour le secteur privé, ces services ou organisations appartiennent aux | Voor de private sector behoren deze diensten of organisaties tot de |
commissions paritaires suivantes : | volgende paritaire comités : |
- 318 Commission paritaire pour les services des aides familiales et | - 318 Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp; |
des aides seniors; | |
- 319 Commission paritaire des établissements et services d'éducation | - 319 Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
et d'hébergement; | en -diensten; |
- 330 Commission paritaire des établissements et des services de santé; | - 330 Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
- 331 Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale | - 331 Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector; |
et des soins de santé; | |
- 332 Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone | - 332 Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
de l'aide sociale et des soins de santé; | gezondheidssector; |
- 322 Commission paritaire pour le travail intérimaire et les | - 322 Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, voor zover de |
pour autant que le travailleur intérimaire soit occupé chez un | uitzendkracht wordt tewerkgesteld bij een gebruiker die ressorteert |
utilisateur ressortissant à une des commissions paritaires | onder één van de hierboven vermelde paritaire comités. |
susmentionnées. | |
Par secteur des soins public, on entend les établissements ou services | Onder de openbare zorgsector wordt verstaan de openbare instellingen |
publics dont le code NACE est 86101, 86102, 86103, 86104, 86109, | en diensten met als NACE-code 86101, 86102, 86103, 86104, 86109, |
86210, 86901, 86903, 86904, 86905, 86906, 86909, 87101, 87109, 87201, | 86210, 86901, 86903, 86904, 86905, 86906, 86909, 87101, 87109, 87201, |
87202, 87203, 87204, 87205, 87209, 87301, 87302, 87303, 87304, 87309, | 87202, 87203, 87204, 87205, 87209, 87301, 87302, 87303, 87304, 87309, |
87901, 87902, 87909, 88101, 88102, 88103, 88104, 88109, 88911, 88912, | 87901, 87902, 87909, 88101, 88102, 88103, 88104, 88109, 88911, 88912, |
88919, 88991, 88992, 88993, 88994, 88996 et 88999. | 88919, 88991, 88992, 88993, 88994, 88996 en 88999. |
Pour l'application de la présente loi, on entend également par le | Voor de toepassing van deze wet wordt onder de zorgsector eveneens |
secteur des soins : | verstaan : |
- les établissements et les centres privés et publics qui sont chargés | - de private en openbare instellingen en centra die belast zijn met |
de la recherche des contacts afin de limiter la propagation du | contactopsporing om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
coronavirus COVID-19; | beperken; |
- les établissements ou les services privés et publics qui sont | - de private en openbare instellingen of diensten die belast zijn met |
chargés de l'exploitation des centres de vaccination dans le cadre de | de exploitatie van vaccinatiecentra in het kader van de strijd tegen |
la lutte contre le coronavirus COVID-19 et ce pour toutes les | het coronavirus COVID-19 en dit voor alle activiteiten die verband |
activités qui sont liées à l'exploitation d'un centre de vaccination. | houden met de exploitatie van een vaccinatiecentrum. |
Art. 3.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° prépensionné: le chômeur qui bénéficie d'allocations en application | 1° bruggepensioneerde: de werkloze die uitkeringen geniet in |
de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | toepassing van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
2° chômeur temporaire: le chômeur qui bénéficie d'allocations en | brugpensioen; 2° tijdelijk werkloze: de werkloze die uitkeringen geniet in |
application des articles 106 à 108bis de l'arrêté royal du 25 novembre | toepassing van de artikelen 106 tot 108bis van het koninklijk besluit |
1991 portant réglementation du chômage; | van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; |
3° chômeur avec complément d'entreprise: le chômeur qui bénéfice | 3° werkloze met bedrijfstoeslag: de werkloze die uitkeringen geniet in |
d'allocations en application de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | toepassing van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
régime de chômage avec complément d'entreprise; | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
4° le facteur X: le nombre de jours, à l'exception des dimanches, dans | 4° de factor X: het aantal dagen, behalve de zondagen, in een bedoelde |
un mois calendrier considéré, qui sont situés dans la période | |
calendrier couverte par une occupation dans les secteurs des soins ou | kalendermaand die gelegen zijn in de kalenderperiode gedekt door een |
de l'enseignement, tel que déclaré en application de l'arrêté royal du | tewerkstelling in de zorgsector of het onderwijs, zoals aangegeven in |
5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en | toepassing van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot |
invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met | |
application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant | toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
régimes légaux des pensions. | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. |
CHAPITRE 2. - Possibilité de conclure des contrats de travail à durée | HOOFDSTUK 2. - Mogelijkheid tot het afsluiten van opeenvolgende |
déterminée successifs pour des travailleurs se trouvant en chômage | arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd voor werknemers die in |
temporaire | tijdelijke werkloosheid verkeren |
Art. 4.Par dérogation à l'article 10 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la conclusion de contrats de travail à durée déterminée de minimum sept jours successifs par un employeur qui tombe sous le champ d'application du présent chapitre, n'entraîne pas la conclusion d'un contrat de travail à durée indéterminée, pour autant que ces contrats de travail soient conclus par des travailleurs se trouvant en chômage temporaire. Ces contrats de travail doivent être conclus avec un employeur autre que celui chez qui le travailleur se trouve en chômage temporaire. Le travailleur a le droit de mettre fin à ces contrats de travail sans préavis. CHAPITRE 3. - Mise à disposition de travailleurs auprès d'utilisateurs |
Art. 4.In afwijking van artikel 10 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, heeft het sluiten van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd van minimaal zeven dagen door een werkgever die onder het toepassingsgebied van dit hoofdstuk valt, niet het sluiten van een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd tot gevolg, indien deze arbeidsovereenkomsten worden gesloten door werknemers die in tijdelijke werkloosheid verkeren. Deze arbeidsovereenkomsten moeten worden gesloten met een andere werkgever dan de werkgever waarbij de werknemer in tijdelijke werkloosheid verkeert. De werknemer heeft het recht deze arbeidsovereenkomsten zonder opzegging te beëindigen. HOOFDSTUK 3. - Terbeschikkingstelling van werknemers aan gebruikers |
dans les secteurs des soins et de l'enseignement | uit de zorgsector en het onderwijs |
Art. 5.Ce chapitre s'applique aux utilisateurs, visés à l'article 31 |
Art. 5.Dit hoofdstuk is van toepassing op de gebruikers, bedoeld in |
de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail | artikel 31 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers |
d'utilisateurs, des secteurs des soins et de l'enseignement. | ten behoeve van gebruikers, uit de zorgsector en het onderwijs. |
Art. 6.§ 1er. Par dérogation à l'article 31 de la loi précitée du 24 |
Art. 6.§ 1. In afwijking van artikel 31 van voornoemde wet van 24 |
juillet 1987, un employeur peut, en dehors de son ou de ses activités | juli 1987, kan een werkgever, naast zijn gewone activiteit(en), |
normales, mettre ses travailleurs permanents à la disposition d'un | gedurende de geldigheidsduur van dit hoofdstuk, zijn vaste werknemers |
utilisateur qui tombe sous le champ d'application de ce chapitre, | ter beschikking stellen van een gebruiker die onder het |
pendant la durée de validité du présent chapitre pour faire face aux | toepassingsgebied van dit hoofdstuk valt, teneinde het hoofd te kunnen |
conséquences de l'épidémie COVID-19 chez l'utilisateur, à condition | bieden aan de gevolgen van de COVID-19-epidemie bij de gebruiker, op |
que ces travailleurs permanents soient entrés en service auprès de | voorwaarde dat die vaste werknemers reeds vóór 1 oktober 2021 in |
l'employeur avant le 1er octobre 2021. | dienst zijn getreden bij de werkgever. |
§ 2. Les conditions et la durée de la période de mise à la disposition | § 2. De voorwaarden en de duur van de terbeschikkingstelling moeten |
doivent être constatées par un écrit signé par l'employeur, | worden vastgelegd in een geschrift ondertekend door de werkgever, de |
l'utilisateur et le travailleur. | gebruiker en de werknemer. |
Cet écrit doit être rédigé avant le début de la mise à disposition. | Dit geschrift moet worden opgesteld vóór het begin van de terbeschikkingstelling. |
§ 3. Le contrat liant le travailleur à son employeur reste | § 3. De overeenkomst die de werknemer met zijn werkgever verbindt, |
d'application pendant la période de mise à disposition visée au | blijft gelden tijdens de periode van het in paragraaf 1 bedoelde ter |
paragraphe 1er; l'utilisateur devient toutefois solidairement | beschikking stellen; de gebruiker wordt echter hoofdelijk |
responsable du paiement des cotisations sociales, des salaires, des | aansprakelijk voor de betaling van de sociale bijdragen, lonen, |
indemnités et des avantages qui en découlent. En aucun cas, ces | vergoedingen en voordelen die daaruit volgen. In geen geval mogen die |
salaires, indemnités et avantages ne peuvent être inférieurs à ceux | lonen, vergoedingen en voordelen lager zijn dan die welke de |
reçus par les travailleurs exerçant les mêmes fonctions dans | werknemers ontvangen die dezelfde functies in de onderneming van de |
l'entreprise de l'utilisateur. | gebruiker uitoefenen. |
§ 4. Pendant la période au cours de laquelle le travailleur est mis à | § 4. Gedurende de periode waarin de werknemer ter beschikking van de |
la disposition de l'utilisateur, celui-ci est responsable de | gebruiker wordt gesteld, is de gebruiker verantwoordelijk voor de |
l'application des dispositions de la législation en matière de | toepassing van de bepalingen van de wetgeving inzake de reglementering |
réglementation et de protection du travail en vigueur sur le lieu de | en de bescherming van de arbeid die gelden op de plaats van het werk, |
travail, telles que visées à l'article 19 de la loi précitée du 24 | zoals bedoeld in artikel 19 van voornoemde wet van 24 juli 1987. |
juillet 1987. CHAPITRE 4. - Emploi temporaire auprès d'employeurs des secteurs des | HOOFDSTUK 4. - Tijdelijke tewerkstelling bij werkgevers uit de |
soins et de l'enseignement | zorgsector en het onderwijs |
Art. 7.§ 1er. Un travailleur, occupé par un employeur qui tombe sous |
Art. 7.§ 1. Een werknemer, tewerkgesteld bij een werkgever, die onder |
le champ d'application de la présente loi, qui interrompt ou qui a | het toepassingsgebied van deze wet valt, die zijn arbeidsprestaties |
réduit ses prestations de travail dans le cadre du chapitre IV, | onderbreekt of heeft verminderd in het kader van hoofdstuk IV, |
section 5, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | afdeling 5, van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales, peut convenir avec son employeur de suspendre temporairement l'interruption ou la réduction des prestations de travail. A l'issue de la suspension temporaire, l'interruption ou la réduction initiale des prestations de travail est poursuivie aux conditions initiales pour la durée restante. La suspension temporaire de l'interruption ou de la réduction des prestations de travail n'est possible que pendant la période courant jusqu'à la date à laquelle le présent chapitre cesse d'être en vigueur. | bepalingen, kan met zijn werkgever overeenkomen om de betrokken onderbreking of vermindering van arbeidsprestaties tijdelijk te schorsen. Na afloop van de tijdelijke schorsing, wordt de oorspronkelijke onderbreking of vermindering van arbeidsprestaties onder de oorspronkelijke voorwaarden verdergezet voor de resterende duur. De tijdelijke schorsing van de onderbreking of vermindering van arbeidsprestaties is slechts mogelijk tot en met de datum van buitenwerkingtreding van dit hoofdstuk. |
Le travailleur communique la suspension de l'interruption ou de la | De werknemer deelt de schorsing van de onderbreking of vermindering |
réduction des prestations de travail par écrit à l'Office National de | van arbeidsprestaties schriftelijk mee aan de Rijksdienst voor |
l'Emploi. Cet Office national peut prévoir un modèle de formulaire | Arbeidsvoorziening. Deze Rijksdienst kan voorzien in een |
visant à réaliser cette communication. | modelformulier om deze mededeling te verrichten. |
§ 2. Par dérogation aux dispositions de divers arrêtés royaux pris en | § 2. In afwijking van de bepalingen van diverse koninklijke besluiten |
exécution de la loi de redressement précitée du 22 janvier 1985, le | in uitvoering van voornoemde herstelwet van 22 januari 1985, behoudt |
travailleur conserve le droit à l'indemnité d'interruption pendant la | de werknemer het recht op de onderbrekingsuitkering tijdens de |
suspension de l'interruption ou la réduction des prestations de | schorsing van de onderbreking of vermindering van de |
travail. | arbeidsprestaties. |
Toutefois, le montant de ces allocations d'interruption est réduit | Het bedrag van die onderbrekingsuitkering wordt evenwel met een kwart |
d'un quart. | verminderd. |
Art. 8.§ 1er. Un travailleur qui interrompt ou qui réduit ses |
Art. 8.§ 1. Een werknemer die zijn arbeidsprestaties onderbreekt of |
prestations de travail dans le cadre du chapitre IV, section 5, de la | heeft verminderd in het kader van hoofdstuk IV, afdeling 5, van de |
loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, kan, |
sociales, peut, pendant la durée de cette interruption ou de cette réduction des prestations de travail, être occupé temporairement auprès d'un autre employeur qui tombe sous le champ d'application de la présente loi. Le contrat de travail auprès de l'autre employeur est établi par écrit et contient une date de fin qui ne dépasse pas la date à laquelle la présente loi cesse d'être en vigueur. Le travailleur informe par écrit l'Office National de l'Emploi de chaque nouvelle occupation. Cet Office national peut prévoir un modèle de formulaire visant à réaliser cette communication. | tijdens de duur van deze onderbreking of vermindering van arbeidsprestaties, tijdelijk tewerkgesteld worden bij een andere werkgever die onder het toepassingsgebied van deze wet valt. De arbeidsovereenkomst bij de andere werkgever wordt schriftelijk vastgesteld en bevat een einddatum die de dag van buitenwerkingtreding van deze wet niet overschrijdt. De werknemer brengt de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening schriftelijk op de hoogte van elke nieuwe tewerkstelling. Deze Rijksdienst kan voorzien in een modelformulier om deze mededeling te verrichten. |
§ 2. Par dérogation aux dispositions de divers arrêtés royaux en | § 2. In afwijking van de bepalingen van diverse koninklijke besluiten |
exécution de la loi de redressement précitée du 22 janvier 1985, le | in uitvoering van voornoemde herstelwet van 22 januari 1985, behoudt |
travailleur conserve son droit aux allocations d'interruption, si en | de werknemer het recht op de onderbrekingsuitkering indien hij in |
application du paragraphe 1er, il commence une nouvelle occupation | toepassing van paragraaf 1 een nieuwe tewerkstelling aanvangt bij een |
auprès d'un autre employeur qui tombe sous le champ d'application de | andere werkgever die onder het toepassingsgebied van deze wet valt. |
la présente loi. Toutefois, le montant de ces allocations d'interruption est réduit | Het bedrag van die onderbrekingsuitkering wordt evenwel met een kwart |
d'un quart pendant la durée du contrat de travail. | verminderd voor de duur van de arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.Quand un chômeur temporaire reprend temporairement le travail |
Art. 9.Wanneer een tijdelijk werkloze het werk tijdelijk hervat bij |
chez un autre employeur tombant sous le champ d'application de la | een andere werkgever die onder het toepassingsgebied van deze wet |
présente loi, le nombre d'allocations par mois calendrier reçues en | valt, wordt, in afwijking van de artikelen 44, 45, 46 en 106 tot |
application des articles 106 à 108bis de l'arrêté royal du 25 novembre | 108bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
1991 portant réglementation du chômage est, par dérogation aux | werkloosheidsreglementering, het aantal uitkeringen per kalendermaand |
articles 44, 45, 46 et 106 à 108bis du même arrêté royal du 25 novembre 1991, diminué d'un quart du facteur X. Lorsque la fraction décimale du résultat de la division de X par quatre est inférieure à 0,25, le résultat est arrondi à l'unité inférieure; lorsque cette fraction est égale ou supérieure à 0,25 sans atteindre 0,75, le résultat est arrondi à 0,50; lorsque cette fraction est égale ou supérieure à 0,75, le résultat est arrondi à l'unité supérieure. Le régime visé à l'alinéa 1er est uniquement d'application aux occupations situées pendant la période jusqu'à la date à laquelle le présent article cesse d'être en vigueur. Art. 10.§ 1er. Quand un prépensionné ou un chômeur avec complément d'entreprise reprend temporairement le travail chez un employeur tombant sous le champ d'application de la présente loi, le nombre d'allocations par mois calendrier est, par dérogation aux articles 44, |
verkregen in toepassing van de artikelen 106 tot 108bis van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991, verminderd met een vierde van de factor X. Wanneer de decimale breuk van het resultaat van de deling van X door 4 minder dan 0,25 bedraagt, wordt het resultaat naar de lagere eenheid afgerond; wanneer die breuk gelijk is aan of meer bedraagt dan 0,25 zonder 0,75 te bereiken, wordt het resultaat naar 0,50 afgerond; wanneer die breuk gelijk is aan of meer bedraagt dan 0,75, wordt het resultaat naar de hogere eenheid afgerond. De regeling bedoeld in het eerste lid is slechts van toepassing op de tewerkstelling gelegen in de periode tot en met de datum van buitenwerkingtreding van dit artikel. Art. 10.§ 1. Wanneer een bruggepensioneerde of een werkloze met bedrijfstoeslag het werk tijdelijk hervat bij een werkgever die onder het toepassingsgebied van deze wet valt, wordt, in afwijking van de |
45 et 46 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation | artikelen 44, 45 en 46 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
houdende de werkloosheidsreglementering, het aantal uitkeringen per | |
du chômage, diminué d'un quart du facteur X. | kalendermaand verminderd met een vierde van de factor X. |
Lorsque la fraction décimale du résultat de la division de X par | Wanneer de decimale breuk van het resultaat van de deling van X door 4 |
quatre est inférieure à 0,25, le résultat est arrondi à l'unité | minder dan 0,25 bedraagt, wordt het resultaat naar de lagere eenheid |
inférieure; lorsque cette fraction est égale ou supérieure à 0,25 sans | afgerond; wanneer die breuk gelijk is aan of meer bedraagt dan 0,25 |
atteindre 0,75, le résultat est arrondi à 0,50; lorsque cette fraction | zonder 0,75 te bereiken, wordt het resultaat naar 0,50 afgerond; |
est égale ou supérieure à 0,75, le résultat est arrondi à l'unité supérieure. Le régime visé au premier alinéa est uniquement d'application aux occupations situées pendant la période jusqu'à la date à laquelle le présent article cesse d'être en vigueur. § 2. Le paragraphe 1er s'applique également si un prépensionné ou un chômeur avec complément d'entreprise, reprend temporairement le travail dans un secteur ou une institution qui tombe sous le champ d'application de la présente loi, chez l'employeur qui est le débiteur de l'allocation complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise. | wanneer die breuk gelijk is aan of meer bedraagt dan 0,75, wordt het resultaat naar de hogere eenheid afgerond. De regeling bedoeld in het eerste lid is slechts van toepassing op de tewerkstelling gelegen in de periode tot en met de datum van buitenwerkingtreding van dit artikel. § 2. Paragraaf 1 is eveneens van toepassing als een bruggepensioneerde of een werkloze met bedrijfstoeslag het werk tijdelijk hervat in een sector of instelling die onder het toepassingsgebied van deze wet valt, bij de werkgever die de debiteur is van de aanvullende vergoeding in het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 11.Pour l'application de l'arrêté royal du 29 mars 2010 portant |
Art. 11.Voor de toepassing van het koninklijk besluit van 29 maart |
exécution du chapitre 6 du Titre XI de la loi du 27 décembre 2006 | 2010 tot uitvoering van het hoofdstuk 6 van Titel XI van de wet van 27 |
portant des dispositions diverses (I), relatif aux cotisations de | december 2006 houdende diverse bepalingen (I), betreffende de |
sécurité sociale et retenues dues sur des régimes de chômage avec | socialezekerheidsbijdragen en de inhoudingen verschuldigd in het |
complément d'entreprise, sur des indemnités complémentaires à certaines allocations de sécurité sociale et sur des indemnités d'invalidité, un emploi visé à l'article 10, § 2, est, par dérogation à l'article 3 de l'arrêté du 29 mars 2010 précité, considéré comme une reprise d'emploi de type 1 et non de type 2. CHAPITRE 5. - Suspension de la condition visée à l'article 18, 3°, de | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, op aanvullende vergoedingen bij sommige socialezekerheidsuitkeringen en op invaliditeitsuitkeringen, wordt een tewerkstelling als bedoeld in artikel 10, § 2, in afwijking van artikel 3 van voornoemd besluit van 29 maart 2010 beschouwd als een werkhervatting van het type 1 en niet van het type 2. HOOFDSTUK
5. - Opschorting van de voorwaarde bedoeld in artikel 18, 3°, van het koninklijk besluit van 2 september 2018 houdende de uitvoering van de wet van 9 mei 2018 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse onderdanen die zich in een specifieke verblijfssituatie bevinden Art. 12.De voorwaarde bedoeld in artikel 18, 3°, van het koninklijk |
l'arrêté royal du 2 septembre 2018 portant exécution de la loi du 9 | besluit van 2 september 2018 houdende de uitvoering van de wet van 9 |
mai 2018 relative à l'occupation de ressortissants étrangers se | mei 2018 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse onderdanen die |
trouvant dans une situation particulière de séjour | zich in een specifieke verblijfssituatie bevinden, dat enkel de |
Art. 12.La condition visée à l'article 18, 3°, de l'arrêté royal du 2 |
|
septembre 2018 portant exécution de la loi du 9 mai 2018 relative à | |
l'occupation de ressortissants étrangers se trouvant dans une | verzoekers die vier maanden na de indiening van hun verzoek om |
situation particulière de séjour, qui prévoit que seuls les demandeurs | internationale bescherming nog geen betekening van de beslissing |
qui, quatre mois après avoir introduit une demande de protection | hebben gekregen van de Commissaris-generaal voor de Vluchtelingen en |
internationale, n'ont pas reçu notification de la décision du | |
Commissaire général aux Réfugiés et aux Apatrides peuvent travailler, | Staatlozen mogen werken, wordt opgeschort voor zover hun verzoek werd |
est temporairement suspendue dans la mesure où leur demande a été | |
enregistrée au plus tard le 31 décembre 2021 et qu'ils sont occupés | geregistreerd ten laatste op 31 december 2021 en voor zover zij worden |
par un employeur des secteurs des soins ou de l'enseignement. | tewerkgesteld door een werkgever uit de zorgsector of het onderwijs. |
CHAPITRE 6. - Elargissement des possibilités de travail des étudiants | HOOFDSTUK 6. - Uitbreiding van de mogelijkheden tot studentenarbeid in |
dans les secteurs des soins et de l'enseignement par la neutralisation | de zorgsector en het onderwijs door de tijdens het eerste kwartaal van |
des heures prestées pour le premier trimestre 2022 | 2022 gepresteerde uren te neutraliseren |
Art. 13.Par dérogation à l'article 17bis, § § 1er et 3, de l'arrêté |
Art. 13.In afwijking van artikel 17bis, § § 1 en 3, van het |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sociale des travailleurs, les heures prestées lors du premier | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, worden de |
trimestre 2022 dans les secteurs des soins et de l'enseignement, y | tijdens het eerste kwartaal van 2022 in de zorgsector en in het |
compris les heures prestées en tant qu'intérimaire chez des | onderwijs gepresteerde uren, met inbegrip van de als uitzendkracht |
utilisateurs appartenant aux secteurs des soins et de l'enseignement, | gepresteerde uren bij gebruikers die behoren tot de zorgsector en het |
ne sont pas prises en compte dans le calcul du contingent annuel de | onderwijs, niet in aanmerking genomen voor de berekening van het |
475 heures. | jaarlijkse contingent van 475 uren. |
CHAPITRE 7. - Soutien au secteur des soins de santé et à l'enseignement | HOOFDSTUK 7. - Steun voor de zorgsector en het onderwijs |
Art. 14.Dans l'article 16, § 3, alinéa 2, de la loi du 29 mai 2020 |
Art. 14.In artikel 16, § 3, tweede lid, van de wet van 29 mei 2020 |
portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du | houdende diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de |
COVID-19, inséré par la loi du 20 décembre 2020 et modifié par les | COVID-19-pandemie, ingevoegd bij de wet van 20 december 2020 en |
lois des 2 avril 2021 et 18 juillet 2021, les mots « et du premier et | gewijzigd bij de wetten van 2 april 2021 en 18 juli 2021, worden de |
woorden "en in het eerste en tweede kwartaal van 2021" vervangen door | |
deuxième trimestre 2021 » sont remplacés par les mots « , du premier | de woorden ", in het eerste en tweede kwartaal van 2021 en in het |
et deuxième trimestre 2021 et du premier trimestre 2022 » et les mots | eerste kwartaal van 2022" en worden de woorden "of artikel 35 van de |
« ou l'article 35 de la loi du 2 avril 2021 portant des mesures de | wet van 2 april 2021 houdende tijdelijke ondersteuningsmaatregelen ten |
soutien temporaires en raison de la pandémie du COVID-19 » sont | gevolge van de COVID-19-pandemie" vervangen door de woorden ", artikel |
remplacés par les mots « , l'article 35 de la loi du 2 avril 2021 | 35 van de wet van 2 april 2021 houdende tijdelijke |
portant des mesures de soutien temporaires en raison de la pandémie du | ondersteuningsmaatregelen ten gevolge van de COVID-19-pandemie of |
COVID-19 ou l'article 13 de la loi du 14 février 2022 portant diverses | artikel 13 van de wet van 14 februari 2022 houdende diverse |
mesures sur le plan du droit du travail au bénéfice des secteurs des | arbeidsrechtelijke maatregelen ten behoeve van de zorgsector en het |
soins et de l'enseignement dans le cadre de la lutte contre la | onderwijs in het raam van de strijd tegen de verspreiding van het |
propagation du coronavirus COVID-19. ». | coronavirus COVID-19.". |
CHAPITRE 8. - Concertation sociale | HOOFDSTUK 8. - Sociaal overleg |
Art. 15.L'employeur qui recourt aux mesures visées par la présente |
Art. 15.De werkgever die gebruik maakt van de maatregelen bedoeld in |
loi en informe le conseil d'entreprise ou, à défaut, le comité pour la | deze wet informeert hierover de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, |
prévention et la protection au travail, ou, à défaut, la délégation | het comité voor preventie en bescherming op het werk, of bij |
syndicale, et inscrit la discussion à l'ordre du jour de la réunion | ontstentenis, de vakbondsafvaardiging, en agendeert de bespreking |
qui suit la première utilisation. La discussion au sein de l'organe de | ervan op de eerstvolgende vergadering volgend op het eerste gebruik. |
participation concerné est inscrite chaque mois à l'ordre du jour, | De bespreking binnen het betrokken inspraakorgaan wordt verder |
tant que l'utilisation se poursuit, et pour la dernière fois lors de | maandelijks geagendeerd, zolang het gebruik aanhoudt, en een laatste |
la réunion suivant la fin de l'utilisation. | keer op de vergadering volgend op het einde van het gebruik. |
CHAPITRE 9. - Entrée en vigueur et application dans le temps | HOOFDSTUK 9. - Inwerkingtreding en temporele toepassing |
Art. 16.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 2022 et |
Art. 16.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022 en |
cesse d'être en vigueur le 31 mars 2022. | treedt buiten werking op 31 maart 2022. |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, prolonger | De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
de maximum trois mois la durée d'application de la présente loi. | Ministerraad, de werking van deze wet met maximaal drie maanden |
Par dérogation aux alinéas précédents, l'article 14 est applicable aux | verlengen. In afwijking van de vorige leden, is artikel 14 van toepassing op de |
rémunérations payées ou attribuées à partir du 1er janvier 2022. | bezoldigingen die vanaf 1 januari 2022 worden betaald of toegekend. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2022. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
Scellé du Sceau de l'Etat : | Met 's Lands Zegel gezegeld: |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) : | (www.dekamer.be) : |
Documents : Doc. 55 2455/(2021/2022) | Stukken : Doc. 55 2455/(2021/2022) |
001 : Proposition de loi de Mmes Thémont, Reuter, Cornet, Muylle, De | 001 : Wetsvoorstel van de dames Thémont, Reuter, Cornet, Muylle, De |
Jonge, Vanrobaeys et Willaert. | Jonge, Vanrobaeys en Willaert. |
002 : Amendements. | 002 : Amendementen. |
003 : Rapport. | 003 : Verslag. |
004: Texte adopté par la Commission. | 004 : Tekst aangenomen door de Commissie. |
005 : Texte adopté par la séance plénière et soumis à la sanction | 005 : Tekst aangenomen door de plenaire vergadering en aan de Koning |
royale. | ter bekrachtiging voorgelegd. |
Compte rendu intégral: 10 février 2022 | Integraal verslag: 10 februari 2022 |