Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 14/12/2012
← Retour vers "Loi améliorant l'approche des abus sexuels et des faits de pédophilie dans une relation d'autorité "
Loi améliorant l'approche des abus sexuels et des faits de pédophilie dans une relation d'autorité Wet tot verbetering van de aanpak van seksueel misbruik en feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
14 DECEMBRE 2012. - Loi améliorant l'approche des abus sexuels et des 14 DECEMBER 2012. - Wet tot verbetering van de aanpak van seksueel
faits de pédophilie dans une relation d'autorité (1) misbruik en feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE 1er. - Disposition générale HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

CHAPITRE 2. - De la restitution des pièces après leur saisie HOOFDSTUK 2. - Teruggave van stukken na inbeslagneming

Art. 2.L'article 131, § 2, du Code d'instruction criminelle, rétabli

Art. 2.Artikel 131, § 2, van het Wetboek van strafvordering, hersteld

par la loi du 12 mars 1998, modifié par la loi du 4 juillet 2001 et bij de wet van 12 maart 1998, gewijzigd bij de wet van 4 juli 2001 en
partiellement annulé par l'arrêt n° 86/2002 de la Cour gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 86/2002 van het Grondwettelijk
constitutionnelle, est complété par les phrases suivantes : Hof, wordt aangevuld met de volgende zinnen :
« La chambre du conseil statue, dans le respect des droits des autres « De raadkamer oordeelt, met inachtneming van de rechten van de andere
parties, dans quelle mesure les pièces déposées au greffe peuvent partijen, in welke mate de ter griffie neergelegde stukken nog in de
encore être consultées lors de la procédure pénale et utilisées par strafprocedure mogen worden ingezien en aangewend door een partij. De
une partie. La chambre du conseil indique dans sa décision à qui il raadkamer geeft in haar beslissing aan, aan wie de stukken moeten
faut rendre les pièces ou ce qu'il advient des pièces annulées. » worden teruggegeven, dan wel wat er gebeurt met de nietigverklaarde stukken. »

Art. 3.L'article 235bis, § 6, du même Code, inséré par la loi du 12

Art. 3.Artikel 235bis, § 6, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de

mars 1998, modifié par la loi du 4 juillet 2001 et partiellement wet van 12 maart 1998, gewijzigd bij de wet van 4 juli 2001 en
annulé par l'arrêt n° 86/2002 de la Cour constitutionnelle, est gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 86/2002 van het Grondwettelijk
complété par les phrases suivantes : Hof, wordt aangevuld met de volgende zinnen :
« La chambre des mises en accusation statue, dans le respect des « De kamer van inbeschuldigingstelling oordeelt, met inachtneming van
droits des autres parties, dans quelle mesure les pièces déposées au de rechten van de andere partijen, in welke mate de ter griffie
greffe peuvent encore être consultées lors de la procédure pénale et neergelegde stukken nog in de strafprocedure mogen worden ingezien en
utilisées par une partie. La chambre des mises en accusation indique aangewend door een partij. De kamer van inbeschuldigingstelling geeft
dans sa décision à qui il faut rendre les pièces ou ce qu'il advient in haar beslissing aan, aan wie de stukken moeten worden teruggegeven,
des pièces annulées. » dan wel wat er gebeurt met de nietigverklaarde stukken. »
CHAPITRE 3. - De la transmission de la décision judiciaire à des tiers HOOFDSTUK 3. - Overzending van de rechterlijke beslissing aan derden

Art. 4.Dans le livre II, titre VII, chapitre VI, du Code pénal, il

Art. 4.In boek II, titel VII, hoofdstuk VI, van het Strafwetboek

est inséré un article 382quater rédigé comme suit : wordt een artikel 382quater ingevoegd, luidende :
«

Art. 382quater.Lorsqu'un auteur qui est condamné pour des faits

«

Art. 382quater.Wanneer een dader die veroordeeld is voor de in de

visés aux articles 372 à 377, 379 à 380ter et 381 est en contact, en artikelen 372 tot 377, 379 tot 380ter en 381 bedoelde feiten, wegens
raison de son état ou de sa profession, avec des mineurs et qu'un zijn hoedanigheid of beroep contact heeft met minderjarigen en er een
employeur, une personne morale ou une autorité qui exerce le pouvoir werkgever, rechtspersoon of een overheid die over hem het
disciplinaire est connu, le juge peut ordonner la transmission de la tuchtrechtelijk gezag uitoefent, bekend is, dan kan de rechter de
overzending bevelen van het strafrechtelijk gedeelte van het
partie pénale du dispositif de la décision judiciaire à cet employeur, beschikkend gedeelte van deze rechterlijke beslissing aan de
cette personne morale ou ce pouvoir disciplinaire. Cette mesure est desbetreffende werkgever, rechtspersoon of tuchtrechtelijke overheid.
prise soit d'office, soit à la demande de la partie civile ou du Die maatregel wordt hetzij ambtshalve genomen, hetzij op verzoek van
ministère public dans une décision judiciaire spécialement motivée en de burgerlijke partij of van het openbaar ministerie, bij een met
raison de la gravité des faits, de la capacité de réinsertion ou du bijzondere redenen omklede rechterlijke beslissing wegens de ernst van
risque de récidive. » de feiten, het vermogen tot reclassering of het risico op recidive. »
CHAPITRE 4. - De l'interdiction de résidence HOOFDSTUK 4. - Woonverbod

Art. 5.L'article 382bis, l'alinéa 1er, du Code pénal, remplacé par la

Art. 5.Artikel 382bis, eerste lid, van het Strafwetboek, vervangen

loi du 28 novembre 2000, est complété par un 4° rédigé comme suit : bij de wet van 28 november 2000, wordt aangevuld met een 4°, luidende
« 4° d'habiter, de résider ou de se tenir dans la zone déterminée : « 4° te wonen, te verblijven of zich te op te houden in de door de
bevoegde rechter bepaalde aangewezen zone. De oplegging van die
désignée par le juge compétent. L'imposition de cette mesure doit être maatregel moet met bijzondere redenen worden omkleed en rekening
spécialement motivée et tenir compte de la gravité des faits et de la houden met de ernst van de feiten en met de reclasseringsmogelijkheden
capacité de réinsertion du condamné. » voor de veroordeelde. »
CHAPITRE 5. - De l'égalité des parties dans la procédure pénale HOOFDSTUK 5. - Gelijkheid van de partijen bij de strafrechtspleging

Art. 6.L'article 63 du Code d'instruction criminelle est complété par

Art. 6.Artikel 63 van het Wetboek van strafvordering wordt aangevuld

un alinéa 2 rédigé comme suit : met een tweede lid, luidende :
« Toute victime qui se constitue partie civile, peut être entendue, « Elk slachtoffer dat zich burgerlijke partij stelt, kan op eenvoudig
sur simple demande, au moins une fois, par le juge d'instruction verzoek ten minste eenmaal gehoord worden door de met de zaak belaste
chargé de l'affaire. » onderzoeksrechter. »

Art. 7.Artikel 235bis, § 4, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de

Art. 7.L'article 235bis, § 4, du même Code, inséré par la loi du 12

wet van 12 maart 1998, wordt aangevuld met de woorden « , en zulks
mars 1998, est complété par les mots « et ce, que le contrôle du ongeacht of het toezicht op de regeling van de rechtspleging gebeurt
règlement de la procédure ait lieu sur la réquisition du ministère op verzoek van een partij dan wel op vordering van het openbaar
public ou à la requête d'une des parties. » ministerie. »
CHAPITRE 6. - De la déclaration de la victime HOOFDSTUK 6. - De slachtofferverklaring

Art. 8.L'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 29 janvier 2007

Art. 8.Artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit van 29 januari 2007

portant exécution de l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006 tot uitvoering van artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006
relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een
peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het
cadre des modalités d'exécution de la peine, est complété par un raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, wordt aangevuld met een lid,
alinéa rédigé comme suit : luidende :
« Lorsque la victime a déposé une demande écrite au sens de l'article « Indien het slachtoffer een schriftelijk verzoek in de zin van
3 de la loi, celle-ci a également valeur de déclaration de la victime; artikel 3 van de wet heeft neergelegd, dan geldt dit verzoek eveneens
». als slachtofferverklaring; ».

Art. 9.Dans l'article 2 du même arrêté royal, les mots « ou au

Art. 9.In artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit worden de

ministère public » sont insérés entre les mots « à un assistant de woorden « of het openbaar ministerie » ingevoegd tussen de woorden «
justice de première ligne » et les mots « pour obtenir ». tot een justitieassistent eerstelijn » en het woord « wenden ».

Art. 10.Dans l'article 7 du même arrêté royal, les alinéas 1er et 2

Art. 10.In artikel 7 van hetzelfde koninklijk besluit worden het

sont remplacés par ce qui suit : eerste en het tweede lid vervangen door wat volgt :
« La victime peut communiquer la déclaration de la victime à « Het slachtoffer kan de slachtofferverklaring overzenden aan de
l'assistant de justice de première ligne, au ministère public ou au justitieassistent eerstelijn, aan het openbaar ministerie, of aan de
greffe d'un des tribunaux de l'application des peines. griffie van een van de strafuitvoeringsrechtbanken.
Ceux-ci la transmettent à leur tour sans délai au greffe du tribunal Zij zenden de slachtofferverklaring op hun beurt onverwijld over aan
de l'application des peines qui statue sur les modalités d'exécution de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank die oordeelt over de
de la peine. Si le tribunal de l'application des peines compétent strafuitvoeringsmodaliteiten. Indien nog geen bevoegde
n'est pas encore connu, ils transmettent la déclaration au tribunal de strafuitvoeringsrechtbank bekend is, zenden zij de verklaring over aan
l'application des peines du ressort dans lequel le condamné réside à de strafuitvoeringsrechtbank van het rechtsgebied waar de veroordeelde
ce moment-là. » op dat moment verblijft. »
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2012. Gegeven te Brussel, 14 december 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
_______ _______
Note Nota
(1) Voir : (1) Zie :
Documents de la Chambre des représentants : Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers :
53-2275 -2011/2012 : 53-2275 -2011/2012 :
No 1 : Proposition de loi de Mmes Van Cauter, Lalieux, Marghem et Nr. 1 : Wetsvoorstel van de dames Van Cauter, Lalieux, Marghem en
Déom, M. Landuyt, Mme Becq et M. Brotcorne. Déom, de heer Landuyt, mevrouw Becq en de heer Brotcorne.
Nos 2 et 3 : Amendements. Nrs. 2 en 3 : Amendementen.
No 4 : Rapport. Nr. 4 : Verslag.
Nos 5 et 6 : Textes adoptés par la commission. Nrs. 5 en 6 : Teksten aangenomen door de commissie.
No 7 : Amendements. Nr. 7 : Amendementen.
No 8 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Nr. 8 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan
Compte rendu intégral : 18 juillet 2012. de Senaat. Integraal Verslag : 18 juli 2012.
Documents du Sénat : Stukken van de Senaat :
5-1769-2012/2013 : 5-1769 - 2012/2013 :
N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat.
N° 2 : Amendements. Nr. 2 : Amendementen.
N° 3 : Rapport. Nr. 3 : Verslag.
N° 4 : Texte corrigé par la commission. Nr. 4 : Tekst verbeterd door de commissie.
N° 5 : Décision de ne pas amender. Nr. 5 : Beslissing om niet te amenderen.
Annales du Sénat : 6 décembre 2012. Handelingen van de Senaat : 6 december 2012.
Voir aussi : Zie ook :
Documents de la Chambre des représentants Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers :
53-2377 -2011/2012 : 53-2377 -2011/2012 :
No 1 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Nr. 1 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan
Compte rendu intégral : 18 juillet 2012. de Senaat. Integraal Verslag : 18 juli 2012.
Documents du Sénat : Stukken van de Senaat :
5-1770 -2011/2012 : 5-1770 -2011/2012 :
No 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers.
5-1770 -2012/2013 : 5-1770 -2012/2013 :
N° 2 : Amendements. Nr. 2 : Amendementen.
N° 3 : Rapport. Nr. 3 : Verslag.
N° 4 : Texte corrigé par la commission. Nr. 4 : Tekst verbeterd door de commissie.
N° 5 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
bekrachtiging voorgelegd.
Annales du Sénat : 6 décembre 2012. Handelingen van de Senaat : 6 december 2012.
^