Loi modifiant la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977 en ce qui concerne les sanctions et portant dispositions diverses | Wet tot wijziging van de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977 met betrekking tot sancties en houdende diverse bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
14 AVRIL 2024. - Loi modifiant la loi générale sur les douanes et | 14 APRIL 2024. - Wet tot wijziging van de algemene wet inzake douane |
accises du 18 juillet 1977 en ce qui concerne les sanctions et portant | en accijnzen van 18 juli 1977 met betrekking tot sancties en houdende |
dispositions diverses (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE 1er. - DISPOSITION GENERALE | diverse bepalingen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : TITEL 1. - ALGEMENE BEPALING Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
TITRE 2. - MODIFICATION ET ABROGATION DES DISPOSITIONS PENALES ET | TITEL 2. - WIJZIGING EN OPHEFFING VAN STRAFBEPALINGEN EN DIVERSE |
DIVERSES | BEPALINGEN |
Art. 2.Dans l'article 13 de la loi générale sur les douanes et |
Art. 2.In artikel 13 van de algemene wet inzake douane en accijnzen |
accises du 18 juillet 1977, les paragraphes 2 et 3, modifiés par la | van 18 juli 1977 worden de paragrafen 2 en 3, gewijzigd bij de wet van |
loi du 23 février 2022 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, | 23 februari 2022 en bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, zelf |
lui-même modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, sont abrogés. | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001, opgeheven. |
Art. 3.Dans l'article 17, § 2, alinéa 2, de la même loi, modifié par |
Art. 3.In artikel 17, § 2, tweede lid, van dezelfde wet, gewijzigd |
la loi du 23 février 2022 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, | bij de wet van 23 februari 2022 en bij het koninklijk besluit van 20 |
lui-même modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, les mots "et | juli 2000, zelf gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001, |
l'intéressé est puni d'une amende de 12,50 euros à 125 euros" sont abrogés. | worden de woorden "en loopt belanghebbende een geldboete op van 12,50 euro tot 125 euro" opgeheven. |
Art. 4.Dans l'article 36 de la même loi, remplacé par la loi du 23 |
Art. 4.In artikel 36 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 23 |
février 2022, les mots ", sous peine d'une amende de 50 euros," sont | februari 2022, worden de woorden ", op straffe van een boete van 50 |
abrogés. | euro," opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 128, § 2, de la même loi, modifié par les lois |
Art. 5.In artikel 128, § 2, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten |
du 25 avril 2014, du 12 mai 2014, du 27 avril 2016 et du 23 février | van 25 april 2014, 12 mei 2014, 27 april 2016 en 23 februari 2022 en |
2022 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, lui-même modifié par | bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, zelf gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 13 juillet 2001, l'alinéa 2 est abrogé. | koninklijk besluit van 13 juli 2001, wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 130 de la même loi, modifié par les lois du 12 |
Art. 6.In artikel 130 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
mai 2014, du 27 avril 2016, du 23 février 2022, et par l'arrêté royal | 12 mei 2014, 27 april 2016, 23 februari 2022 en bij het koninklijk |
du 20 juillet 2000, lui-même modifié par l'arrêté royal du 13 juillet | besluit van 20 juli 2000, zelf gewijzigd bij het koninklijk besluit |
2001, le paragraphe 4 est abrogé. | van 13 juli 2001, wordt paragraaf 4 opgeheven. |
Art. 7.L'article 134, alinéa 2, de la même loi, modifié par la loi du |
Art. 7.Artikel 134, tweede lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
23 février 2022, et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, lui-même | wet van 23 februari 2022, en bij het koninklijk besluit van 20 juli |
modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001 est remplacé par ce qui | 2000, zelf gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001, |
suit : | wordt vervangen als volgt: |
"Toute infraction est punie d'une amende de 125 euros à 625 euros." | "Iedere inbreuk wordt bestraft met een geldboete van 125 euro tot 625 euro." |
Art. 8.Dans l'article 137 de la même loi, modifié par les lois du 12 |
Art. 8.In artikel 137 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
mai 2014 et du 23 février 2022, et par l'arrêté royal du 20 juillet | 12 mei 2014 en 23 februari 2022, en bij het koninklijk besluit van 20 |
2000, lui-même modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, les | juli 2000, zelf gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001, |
modifications suivantes sont apportées : | worden volgende wijzingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots ", 188, 189 et 209" sont abrogés ; | 1° in het eerste lid worden de woorden ", 188, 189 en 209" opgeheven; |
2° dans l'alinéa 2, les mots "et le délinquant est en outre condamné à | 2° in het tweede lid worden de woorden "en wordt de overtreder |
un emprisonnement de huit à trente jours" sont abrogés. | bovendien tot een gevangenisstraf van acht tot dertig dagen |
veroordeeld" opgeheven. | |
Art. 9.Dans l'article 145 de la même loi, remplacé par la loi du 23 |
Art. 9.In artikel 145 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 23 |
février 2022, les paragraphes 2 et 3 sont abrogés. | februari 2022, worden de paragrafen 2 en 3 opgeheven. |
Art. 10.Dans l'article 163, alinéa 1er, de la même loi, modifié par |
Art. 10.In artikel 163, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
la loi du 12 mai 2014, les mots ", ou au lieu de contrôle qu'elle aura | de wet van 12 mei 2014, worden de woorden "of op de door haar |
désigné," sont insérés entre les mots "au lieu de déchargement" et les | aangewezen plaats van controle" ingevoegd tussen de woorden "na |
mots "en cas d'importation". | aankomst ter losplaats" en de woorden ", en bij uitvoer". |
Art. 11.L'article 181 de la même loi, modifié par les lois du 12 mai |
Art. 11.Artikel 181 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 12 |
2014, 27 avril 2016 et 23 février 2022, est abrogé. | mei 2014, 27 april 2016 en 23 februari 2022, wordt opgeheven. |
Art. 12.Dans l'article 200 de la même loi, modifié par les lois du 12 |
Art. 12.In artikel 200 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
mai 2014 et du 23 février 2022, et par l'arrêté royal du 20 juillet | 12 mei 2014 en 23 februari 2022 en bij het koninklijk besluit van 20 |
2000, lui-même modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, le | juli 2000, zelf gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001, |
paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | wordt paragraaf 2 vervangen als volgt: |
" § 2. Si les agents viennent pour procéder à l'empotement ou à toute | " § 2. Als de ambtenaren waterijking of een andere vorm van meting |
autre forme de mesurage, les employés de la fabrique devront les aider | komen uitvoeren, moeten de werknemers van de fabriek hen daarbij |
dans cette opération." | helpen." |
Art. 13.Dans l'article 201 de la même loi, modifié par les lois du 27 |
Art. 13.In artikel 201 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
décembre 1993, du 12 mai 2014, du 27 avril 2016 et du 23 février 2022, | 27 december 1993, 12 mei 2014, 27 april 2016 en 23 februari 2022, en |
et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, lui-même modifié par | bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, zelf gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 13 juillet 2001, les modifications suivantes sont | koninklijk besluit van 13 juli 2001, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "le représentant en | 1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "de |
douane," sont insérés entre les mots "le déclarant," et les mots | douanevertegenwoordiger," ingevoegd tussen de woorden "de aangever," |
"l'importateur," ; | en "de importeur,"; |
2° le paragraphe 3 est abrogé. | 2° paragraaf 3 wordt opgeheven. |
Art. 14.Dans l'article 203 de la même loi, modifié par les lois du 27 |
Art. 14.In artikel 203 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
décembre 1993, du 27 avril 2016, du 1er juillet 2016 et du 23 février | 27 december 1993, 27 april 2016, 1 juli 2016 en 23 februari 2022, en |
2022, et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, lui-même modifié par | bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, zelf gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 13 juillet 2001, les modifications suivantes sont | koninklijk besluit van 13 juli 2001, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, les mots "à l'importation ou à | |
l'exportation de marchandises" sont remplacés par les mots "à | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "bij de invoer of de uitvoer van |
l'importation, à l'exportation ou au transit de toutes marchandises" ; | goederen" vervangen door de woorden "bij invoer, uitvoer of doorvoer van goederen"; |
2° le paragraphe 3 est abrogé. | 2° paragraaf 3 wordt opgeheven. |
Art. 15.Dans l'article 207, § 1er, de la même loi, modifié par les |
Art. 15.In artikel 207, § 1, van dezelfde wet, zoals gewijzigd bij de |
lois du 22 décembre 1989, du 12 mai 2014,du 23 février 2022, et par | wetten van 22 december 1989, 12 mei 2014, 23 februari 2022 en bij het |
l'arrêté royal du 20 juillet 2000, lui-même modifié par l'arrêté royal | koninklijk besluit van 20 juli 2000, zelf gewijzigd bij het koninklijk |
du 13 juillet 2001, les mots "Sous peine d'une amende de 25 euros à | besluit van 13 juli 2001, worden de woorden "op boete van 25 euro tot |
250 euros, les" sont remplacés par le mot "Les". | 250 euro," opgeheven. |
Art. 16.Dans l'article 209/2 de la même loi, inséré par la loi du 28 |
Art. 16.Artikel 209/2 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 28 |
avril 2019, le paragraphe 3 est abrogé. | april 2019, wordt paragraaf 3 opgeheven. |
Art. 17.Dans l'article 261, alinéa 1er, de la même loi, modifié par |
Art. 17.In artikel 261, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
les lois du 22 décembre 1989, du 12 mai 2014 et du 23 février 2022, et | de wetten van 22 december 1989, 12 mei 2014 en 23 februari 2022, en |
par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, lui-même modifié par l'arrêté | bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, op zijn beurt gewijzigd |
royal du 13 juillet 2001, le second tiret est abrogé. | bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001, wordt het tweede streepje opgeheven. |
Art. 18.A l'article 277 de la même loi, modifié par les lois du 22 |
Art. 18.In artikel 277 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
décembre 1989, 12 mai 2014, 27 avril 2016 et 23 février 2022, et par | 22 december 1989, 12 mei 2014, 27 april 2016 en 23 februari 2022, en |
l'arrêté royal du 20 juillet 2000, lui-même modifié par l'arrêté royal | door het koninklijk besluit van 20 juli 2000, zelf gewijzigd bij het |
du 13 juillet 2001, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 13 juli 2001, worden de volgende wijzigingen |
1° au paragraphe 1er, les mots "saisie de marchandises" sont remplacés | aangebracht: 1° in paragraaf 1 worden de woorden "Inbeslagname van goederen" |
par les mots "confiscation des marchandises saisies" ; | vervangen door de woorden "Verbeurdverklaring van inbeslaggenomen goederen"; |
2° au paragraphe 2, le mot "saisies" est remplacé par le mot | 2° in paragraaf 2 wordt het woord "inbeslagnames" vervangen door de |
"confiscations sans jugement". | woorden "verbeurdverklaringen zonder vonnis". |
Art. 19.Dans l'article 278 de la même loi, modifié par la loi du 12 |
Art. 19.In artikel 278 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 12 |
mai 2014, dans le texte néerlandais, le mot "verkeerde" est remplacé | mei 2014, wordt het woord "verkeerde" vervangen door het woord |
par le mot "onwettelijke". | "onwettelijke". |
Art. 20.Dans l'article 329 de la même loi, modifié par les lois du 12 |
Art. 20.In artikel 329 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
mai 2014 et du 23 février 2022 et par l'arrêté royal du 20 juillet | 12 mei 2014 en 23 februari 2022, en bij het koninklijk besluit van 20 |
2000, lui-même modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, les | juli 2000, op zijn beurt gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 |
modifications suivantes sont apportées : | juli 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1, les mots "moindre de 25 euros, ni excéder 125 | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "ten minste 25 euro, en ten |
euros" sont remplacés par les mots "moindre de 250 euros, ni excéder | hoogste 125 euro" vervangen door de woorden "ten minste 250 euro, en |
625 euros" ; | ten hoogste 625 euro"; |
2° sont insérés, entre les paragraphes 1 et 2, les paragraphes 1/1 et | 2° de paragrafen 1/1 en 1/2 worden ingevoegd, tussen paragraaf 1 en 2, |
1/2, rédigés comme suit : | luidende als volgt: |
" § 1/1. Sont considérés comme un refus d'exercice et punis de | " § 1/1 Het volgende wordt beschouwd als een verhinderen van |
l'amende visée au paragraphe 1 : | ambtsverrichting en bestraft met de geldboete bedoeld in paragraaf 1: |
1° l'infraction aux interdictions stipulées par les articles 128, § 2, | 1° overtreding van de verbodsbepalingen van de artikelen 128, § 2, en |
et 129, § 2 ; | 129, § 2; |
2° le refus de communiquer le répertoire ou les documents visés à | 2° weigering om het repertorium of de documenten bedoeld in artikel |
l'article 130, § 2 ; | 130, § 2, mee te delen; |
3° le refus d'octroyer l'aide visée à l'article 200, § 2 ; | 3° weigering om de in artikel 200, § 2, bedoelde hulp te verlenen; |
4° le refus de produire ou de fournir les pièces et renseignements | 4° weigering om de documenten en informatie bedoeld in artikel 201, §§ |
visés à l'article 201, §§ 1 et 2 ; | 1 en 2, over te leggen of te verstrekken; |
5° les infractions aux dispositions de l'article 203, § 1er, et les | 5° inbreuken op de bepalingen van artikel 203, § 1, en belemmering van |
entraves à l'exercice des droits reconnus aux agents par l'article | de uitoefening van de bij artikel 203, § 2, aan de ambtenaren |
203, § 2 ; | toegekende rechten; |
6° le refus de communiquer les factures, livres et autres documents de | 6° de weigering om de facturen, boeken en andere boekhoudkundige |
comptabilité visés à l'article 207, § 1er. | documenten bedoeld in artikel 207, § 1, over te leggen. |
Dans les cas visés à l'alinéa 1er, 1° et 3° à 6°, toute récidive donne | In de gevallen bedoeld in het eerste lid, 1° en 3° tot en met 6°, |
lieu à l'application de l'amende doublée. | geeft elke herhaling aanleiding tot de toepassing van een dubbele |
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 2°, le représentant en douane est en | geldboete. In het geval, bedoeld in het eerste lid, 2°, wordt de |
outre suspendu pour une durée de un à six mois. Toute récidive donne | douanevertegenwoordiger eveneens ontzet voor een periode van één tot |
lieu à l'application de l'amende doublée et le représentant en douane | zes maanden. Bij herhaling wordt de geldboete verdubbeld en wordt de |
est rayé définitivement du registre d'immatriculation. | douanevertegenwoordiger definitief uit het stamregister geschrapt. |
§ 1/2. Par dérogation au paragraphe 1, tout refus d'exercice, qui | § 1/2. In afwijking van paragraaf 1 wordt elk verhinderen van |
consiste à refuser de remettre les preuves visées à l'article 209/2, § | ambtsverrichting dat bestaat uit de weigering om de in artikel 209/2, |
1, est puni d'une amende de 625 euros à 3.125 euros." ; | § 1, bedoelde bewijzen voor te leggen, gestraft met een geldboete van 625 euro tot 3.125 euro."; |
3° In paragraaf 3 worden de woorden "ook een boete opgelopen tussen | |
3° Dans le paragraphe 3, les mots "de 125 euros, à 625 euros" sont | 125 euro en 625 euro" vervangen door "de boete vervijfvoudigd". |
remplacés par le mot "quintuplée". | |
TITRE .3. - ELARGISSEMENT DES POSSIBILITES | TITEL 3. - UITBREIDEN VAN DE MOGELIJKHEID |
DE SANCTIONS ADMINISTRATIVES | TOT ADMINISTRATIEVE SANCTIES |
Art. 21.Dans le chapitre XXIVbis de la même loi, il est inséré un |
Art. 21.In hoofdstuk XXIVbis van dezelfde wet wordt een artikel 266-3 |
article 266-3 rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende: |
"Art. 266-3. § 1er. Sans préjudice de l'application de la sanction | "Art. 266-3. § 1. Onverminderd de toepassing van de administratieve |
sanctie bedoeld in artikel 266-2, wordt voor elke fout of elke | |
administrative viséé à l'article 266-2, une amende administrative de | niet-naleving van een verplichting inzake de douanewetgeving, een |
250 euros à 5.000 euros sera encourue pour toute erreur ou toute | administratieve geldboete van 250 euro tot 5.000 euro opgelegd indien |
inobservation d'une obligation relative à la législation douanière, | |
s'il est satisfait à toutes les conditions suivantes : | aan alle volgende voorwaarden is voldaan: |
1° l'erreur ou l'inobservation de l'obligation n'est pas commise | 1° de fout of niet-naleving van de verplichting is niet wetens en |
sciemment et volontairement ; | willens gepleegd; |
2° l'erreur ou l'inobservation de l'obligation soit ne donne pas lieu | 2° de fout of niet-naleving van de verplichting geeft hetzij geen |
à la naissance d'une dette douanière, soit donne lieu à la naissance | aanleiding tot het ontstaan van een douaneschuld hetzij aanleiding tot |
d'une dette douanière de maximum 10.000 euros qui s'éteint | het ontstaan van een douaneschuld van maximaal 10.000 euro die teniet |
conformément aux dispositions du code des douanes de l'Union. | gaat overeenkomstig de bepalingen van het douanewetboek van de Unie. |
§ 2. L'amende administrative visée au paragraphe 1er est due | § 2. De administratieve geldboete bedoeld in paragraaf 1 is |
individuellement par les personnes qui sont responsables de | individueel verschuldigd door de personen die verantwoordelijk zijn |
l'observation de l'obligation concernée. | voor het naleven van de desbetreffende verplichting. |
L'amende administrative visée au paragraphe 1er peut être levée à | Van de administratieve geldboete bedoeld in paragraaf 1 kan worden |
l'égard des personnes qui démontrent par des éléments concrets | afgezien ten aanzien van de personen die met concrete elementen |
qu'elles ont agi comme toute personne normale, prudente et raisonnable | aantonen dat zij hebben gehandeld zoals ieder normaal, voorzichtig en |
dans les mêmes circonstances. | redelijk persoon in dezelfde omstandigheden. |
§ 3. L'amende administrative visée au paragraphe 1er est encourue dans | § 3. De administratieve geldboete, bedoeld in paragraaf 1, wordt |
opgelegd binnen de termijn van drie jaren na het tijdstip waarop de | |
le délai de trois ans après le moment où l'erreur ou l'inobservation a | fout of de niet-naleving van de verplichting heeft plaatsgevonden. |
eu lieu. L'amende administrative visée au paragraphe 1er est notifiée à | De administratieve geldboete, bedoeld in paragraaf 1, wordt door een |
l'intéressé par un agent du service de constatation ayant au moins un | ambtenaar met minstens de graad van attaché van de vaststellende |
grade d'attaché, par le moyen de la plateforme électronique, comme | dienst ter kennis gegeven aan de betrokkene door middel van het |
visée à l'article 17/1. | elektronisch platform, bedoeld in artikel 17/1. |
§ 4. Dans les limites établies par la loi, le montant de l'amende | § 4. Binnen de door de wet gestelde grenzen, wordt het bedrag van de |
administrative, visé au paragraphe 1er, est déterminé en fonction de | administratieve geldboete, bedoeld in paragraaf 1, bepaald naar gelang |
la nature et de la gravité de l'infraction selon une échelle dont les | van de aard en de ernst van de overtreding volgens een schaal waarvan |
échelons sont fixés par le Roi. | de trappen door de Koning worden vastgesteld. |
§ 5. Le Roi peut, selon une formule fixée, déterminer les montants par | § 5. De Koning kan volgens een vastgestelde formule de bedragen |
lesquels les montants visés au paragraphe 1er doivent être adaptés en | bepalen, waarmee de bedragen bedoeld in paragraaf 1 moeten aangepast |
fonction de la dépréciation de la monnaie et de l'inflation. | worden gelet op muntontwaarding en inflatie. |
§ 6. Par dérogation aux articles 211 à 219, un recours contre la | § 6. In afwijking van de artikelen 211 tot en met 219, kan een beroep |
décision par laquelle une amende administrative est encourue ne peut | tegen de beslissing waarin een administratieve geldboete werd |
être introduit qu'auprès du tribunal fiscal compétent pour le lieu où | opgelegd, enkel ingediend worden bij de fiscale rechtbank, bevoegd |
l'erreur ou l'inobservation de l'obligation s'est produite. Sous peine | over de plaats waar de fout of niet-naleving van verplichting is |
de déchéance, la requête contradictoire doit être déposée au greffe | gebeurd. Het verzoekschrift op tegenspraak dient op straffe van verval |
dans un délai de trois mois à compter du troisième jour ouvrable | te worden neergelegd ter griffie binnen een termijn van drie maanden |
suivant la date de notification de la décision. Le dépôt d'une requête contradictoire au greffe a un effet suspensif à l'égard de l'exécution de la décision relative à l'amende administrative. § 7. Lorsque qu'aucune requête n'est déposée au greffe durant l'échéance visée au paragraphe 6, l'amende administrative encourue est définitivement due à l'administration des douanes et accises. Pour une amende administrative définitive mais non encore payée, une contrainte sera rédigée en vue de la prise de mesures de recouvrement forcé. Par dérogation à l'article 314, § 3, l'exécution parée d'une amende administrative définitive ne peut jamais être suspendue." | te rekenen vanaf de derde werkdag volgend op de datum van kennisgeving van de beslissing. Het neerleggen ter griffie van een verzoekschrift op tegenspraak heeft ten aanzien van de tenuitvoerlegging van de beslissing met betrekking tot de administratieve geldboete een schorsende werking. § 7. Wanneer binnen de vervaltermijn, bedoeld in paragraaf 6, geen verzoekschrift wordt neergelegd ter griffie, is de opgelegde administratieve geldboete definitief verschuldigd aan de administratie van de douane en accijnzen. Voor een definitieve maar nog niet betaalde administratieve geldboete, zal een dwangbevel, opgesteld worden met het oog op het nemen van gedwongen invorderingsmaatregelen. In afwijking van artikel 314, § 3, kan de dadelijke uitwinning van een definitieve administratieve geldboete nooit opgeschort worden." |
TITRE 4. - DISPOSITIONS MODIFICATIVES DIVERSES | TITEL 4. - DIVERSE WIJZIGINGSBEPALINGEN |
Art. 22.L'article 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 22.Artikel 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet |
loi du 23 février 2022, est complété par les dispositions sous 16°, | van 23 februari 2022, wordt aangevuld met de bepalingen onder 16°, 17° |
17° et 18°, rédigés comme suit : | en 18° luidende: |
"16° receveur : le fonctionnaire désigné par l'Administrateur général | "16° ontvanger: de ambtenaar aangeduid door de Administrateur-generaal |
des Douanes et Accises, chargé de la fonction de comptable au sens de | van de Douane en Accijnzen, belast met de functie van rekenplichtige |
la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | in de zin van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de |
comptabilité de l'Etat fédéral ; | begroting en van de boekhouding van de Federale Staat; |
17° services de l'Etat: les services administratifs de l'Etat fédéral, | 17° diensten van de Staat: de administratieve diensten van de Federale |
des Communautés et des Régions, des Provinces, des Villes et des | Staat, van de Gemeenschappen en de Gewesten, van de Provincies, van de |
Communes, ainsi que les sociétés de droit public aux niveaux fédéral, communautaire, régional, provincial et local, ainsi que les parquets et les greffes des cours, des tribunaux et de tous les pouvoirs judiciaires ; 18° établissements ou organismes publics : les établissements, sociétés, associations, organismes et services, agences indépendantes et personnes morales dans lesquels les services de l'Etat soit cogèrent, soit donnent une garantie, soit contrôlent l'activité, soit nomment la majorité des administrateurs, soit dans lesquels la majorité des administrateurs est nommée sur leur proposition ou avec leur accord." | Steden en Gemeenten, alsook de vennootschappen van publiek recht op het federaal, gemeenschappelijk, gewestelijk, provinciaal en lokaal niveau, alsook de parketten en de griffies van de hoven, van de rechtbanken en van alle rechtsmachten; 18° openbare instellingen of inrichtingen: de instellingen, maatschappijen, verenigingen, inrichtingen en diensten, verzelfstandige agentschappen en rechtspersonen waarbij de diensten van de Staat, ofwel mede beheren, ofwel een waarborg verstrekken, ofwel toezicht uitoefenen op de bedrijvigheid ofwel de bestuurders aanstellen, dan wel waarbij de meerderheid van de bestuurders op hun voordracht of met hun goedkeuring worden aangesteld." |
Art. 23.Dans l'article 192, alinéa 1er, de la même loi, modifié par |
Art. 23.In artikel 192, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
les loi du 12 mai 2014, et du 23 février 2022, les mots "Dans un rayon | de wetten van 12 mei 2014 en van 23 februari 2022, worden de woorden |
de 10 kilomètres le long des frontières de terre et de mer" sont | "Binnen een kring van 10 kilometer langs de land- en zeegrenzen," |
remplacés par les mots "Sur tout le territoire national". | vervangen door de woorden "Op het hele nationale grondgebied". |
Art. 24.Dans l'article 203 de la même loi, modifié par les lois du 12 |
Art. 24.In artikel 203 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
mai 2014, 27 avril 2016, du 1er juillet 2016, et du 23 février 2022, | 12 mei 2014, 27 april 2016, 1 juli 2016 en 23 februari 2022, worden de |
les modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "du conseiller général | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "de adviseur-generaal |
désigné pour l'administration en charge des contentieux" sont | die aangewezen is voor de administratie bevoegd voor de geschillen" |
remplacés par les mots "d'un titulaire d'une fonction de management ou | vervangen door "een houder van een managementfunctie of een ambtenaar |
d'un fonctionnaire ayant le titre de conseiller général désignés par | met de titel van adviseur-generaal aangeduid door de |
l'Administrateur général des Douanes et Accises" ; | Administrateur-generaal van de Douane en Accijnzen"; |
2° dans le paragraphe 4, les mots "de l'Administrateur général" sont | 2° in paragraaf 4, worden de woorden "de Administrateur-generaal" |
remplacés par les mots "d'un titulaire d'une fonction de management ou | vervangen door "een houder van een managementfunctie of een ambtenaar |
d' un fonctionnaire ayant le titre de conseiller général désignés par | met de titel van adviseur-generaal aangeduid door de |
l'Administrateur général des Douanes et Accises". | Administrateur-generaal van de Douane en Accijnzen,". |
Art. 25.Dans l'article 210 de la même loi, modifié par les lois du 14 |
Art. 25.In artikel 210 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
janvier 2013, du 12 mai 2014 et du 23 février 2022, le paragraphe 1er | 14 januari 2013, 12 mei 2014 en 23 februari 2022 wordt paragraaf 1 |
est remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt: |
" § 1. Les services de l'Etat et les établissements ou organismes | " § 1. De diensten van de Staat en de openbare instellingen of |
publics, sont tenus, lorsqu'ils en sont requis par un fonctionnaire de l'administration, de lui fournir gratuitement tous renseignements ou données en leur possession, de lui communiquer, sans déplacement et gratuitement, tous actes, pièces, registres, renseignements, données et documents quelconques qu'ils détiennent et de lui laisser prendre ou fournir gratuitement tous renseignements, copies ou extraits, que ledit fonctionnaire juge nécessaires pour assurer l'établissement, l'exonération ou la perception des impôts perçus par l'Etat ou pour exécuter ses tâches fiscales et de contrôle. Toutefois, les actes, pièces, registres et documents ou renseignements relatifs à des procédures judiciaires ne peuvent être communiqués ou copiés sans l'autorisation expresse du ministère public. Des dérogations au paragraphe 1er peuvent être apportées par le Roi." | inrichtingen, zijn gehouden wanneer zij daartoe aangezocht zijn door een ambtenaar van de administratie, hem kosteloos alle in hun bezit zijnde inlichtingen of gegevens te verstrekken, hem zonder verplaatsing en kosteloos, van alle in hun bezit zijnde akten, stukken, registers, inlichtingen, gegevens en documenten om `t even welke bescheiden inzage te verlenen en hem alle inlichtingen, afschriften of uittreksels kosteloos te laten nemen of te laten verstrekken, die de voornoemde ambtenaar ter verzekering van de aanslag in, de vrijstelling of de heffing van de door de Staat geheven belastingen of voor de uitvoering van zijn fiscale taken en controletaken nodig acht. Hoe dan ook, van de akten, stukken, registers en documenten of inlichtingen in verband met gerechtelijke procedures mag evenwel geen inzage of afschrift worden verleend zonder uitdrukkelijke toelating van het openbaar ministerie. Afwijkingen van paragraaf 1 kunnen worden ingevoerd door de Koning." |
Art. 26.L'article 219 de la même loi, remplacé par la loi du 30 juin |
Art. 26.Artikel 219 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 30 |
2000 et modifié par la loi du 27 avril 2016, est complété par un | juni 2000 en gewijzigd bij de wet van 27 april 2016, wordt aangevuld |
alinéa, rédigé comme suit : | met een lid, luidende: |
"Par dérogation à l'article 632 du Code judiciaire, toute contestation | "In afwijking van artikel 632 van het Gerechtelijk Wetboek staat ieder |
relative à ce qui a été statué par décision motivée en application de | geschil betreffende de uitspraak of het gebrek aan uitspraak in |
l'alinéa 1er ou à l'absence d'une telle décision, est de la compétence | toepassing van het eerste lid, ter kennisneming van de rechter die |
du juge qui siège au siège de la Cour d'appel dans le ressort duquel | zitting houdt ter zetel van het Hof van beroep in wiens rechtsgebied |
la décision attaquée, visée à l'article 212, alinéa 1er, a été prise | de bestreden beschikking, bedoeld in artikel 212, eerste lid, werd |
ou aurait dû être prise. Toutefois, lorsque la procédure est en langue | genomen of had moeten worden genomen. Wanneer evenwel de procedure in |
allemande, le Tribunal de première instance d'Eupen est seul | het Duits wordt gevoerd, is alleen de rechtbank van eerste aanleg van |
compétent." | Eupen bevoegd." |
Art. 27.Dans les articles 249, § 1er, 286, 289, 294, 4° et 6°, 297, |
Art. 27.In de artikelen 249, § 1, 286, 289, 294, 4° en 6°, 297, 302, |
302, 308, § 1er, 312bis, 314, §§ 1er et 4, de la même loi, modifiés | 308, § 1, 312bis, 314, §§ 1 en 4, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
par les lois du 27 décembre 1993, du 22 décembre 2008, du 25 avril | wetten van 27 december 1993, van 22 december 2008, van 25 april 2014, |
2014, du 12 mai 2014, du 27 avril 2016 et du 23 février 2022, le mot | van 12 mei 2014, van 27 april 2016 en van 23 februari 2022 wordt het |
"receveur" est remplacé par les mots "receveur ou son délégué". | woord "ontvanger" vervangen door de woorden "ontvanger of zijn |
gemachtigde". | |
Art. 28.L'article 270 de la même loi, modifié par les lois du 12 mai |
Art. 28.Artikel 270 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 12 |
2014 et du 23 février 2022, est remplacé comme suit : | mei 2014 en 23 februari 2022, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 270.§ 1er. Dans les cinq jours de la rédaction d'un |
" Art. 270.§ 1. Binnen de vijf dagen na het opstellen van de in |
procès-verbal visé à l'article 267, l'original est soumis au visa ne | artikel 267 bedoelde processen-verbaal wordt het origineel aan de |
varietur d'un chef hiérarchique des verbalisants. | handtekening ne varietur van een hiërarchische chef van de bekeurders |
§ 2. Dans les cinq jours de l'obtention du visa d'un chef hiérarchique | onderworpen. § 2. Binnen de vijf dagen na het visum van een hiërarchische chef van |
des verbalisants visé au paragraphe 1, une copie du procès-verbal est | de bekeurders, bedoeld in paragraaf 1, wordt aan de overtreder een |
envoyée au contrevenant par courrier recommandé pour autant que | afschrift van het proces-verbaal bij een ter post aangetekende brief |
l'intéressé soit identifié et son adresse connue." | gezonden voor zover dat de betrokkene is geïdentificeerd en zijn adres gekend is." |
Art. 29.L'article 271 de la même loi, modifié par la loi du 23 |
Art. 29.Artikel 271 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 23 |
février 2022, est abrogé. | februari 2022, wordt opgeheven. |
Art. 30.L'article 273 de la même loi, modifié par les lois du 12 mai |
Art. 30.Artikel 273 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 12 |
2014, du 27 avril 2016 et du 23 février 2022, est remplacé par ce qui | mei 2014, 27 april 2016 en van 23 februari 2022, wordt vervangen als |
suit : | volgt: |
" Art. 273.§ 1er. Lors de la saisie de marchandises, les agents |
" Art. 273.§ 1. Indien de ambtenaren goederen in beslag nemen, kunnen |
peuvent les transporter au bureau le plus proche pour y être | zij deze naar het naaste kantoor brengen, om daar ten overstaan van de |
vérifiées, dûment inventoriées, pesées, mesurées, jaugées ou comptées | ambtenaar met ten minste een titel van attaché aangeduid door de |
en présence de l'agent ayant au moins un titre d'attaché désigné par | administrateur-generaal van de douane en accijnzen, te worden geopend, |
l'administrateur général des douanes. | gewogen, gemeten, gepeild of geteld en geïnventariseerd. |
§ 2. L'administration a le droit de faire transporter ensuite les | § 2. De administratie heeft het recht om de in beslaggenomen goederen |
marchandises saisies au chef-lieu de la direction, dans laquelle la | vervolgens te doen overbrengen naar de hoofdplaats van de directie |
saisie a été pratiquée, et, en cas de vente, de la faire effectuer là | waarin de in beslagname is gebeurd, en in geval van verkoop, om dit te |
où elle le jugera le plus avantageux. | doen op de plaats waar zij dit het meest voordelig oordeelt. |
§ 3. Une copie du procès-verbal de saisie est envoyée par courrier | § 3. Van het proces-verbaal van inbeslagname wordt een kopie aan de |
recommandé à l'intéressé." | belanghebbende gezonden bij een ter post aangetekende brief." |
Art. 31.Dans l'article 281 de la même loi, modifié par les lois du 25 |
Art. 31.In artikel 281 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
avril 2014, 27 avril 2016, 2 mai 2019 et du 23 février 2022, les | 25 april 2014, 12 mei 2014, 27 april 2016, 2 mei 2019 en van 23 |
modifications suivantes sont apportées : | februari 2022, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 2, les mots "un fonctionnaire de | 1° in paragraaf 2, worden de woorden "een ambtenaar van de Algemene |
l'Administration générale des douanes et accises ayant au moins le | Administratie van de Douane en Accijnzen met minstens de graad van |
grade de conseiller général désigné pour l'administration en charge | adviseur-generaal die aangewezen is voor de administratie bevoegd voor |
des contentieux" sont remplacés par les mots "un titulaire d'une | de geschillen" vervangen door de woorden "een houder van een |
fonction de management ou un fonctionnaire ayant le titre de | managementfunctie of een ambtenaar met de titel van adviseur-generaal |
conseiller général désignés par l'Administrateur général des Douanes | aangeduid door de Administrateur-generaal van de Douane en Accijnzen"; |
et Accises" ; 2° dans le paragraphe 4, alinéa 1er les mots "le conseiller-général | 2° in paragraaf 4, eerste lid worden de woorden "de adviseur-generaal |
désigné pour l'administration en charge des contentieux" sont | die aangewezen is voor het departement geschillen" vervangen door de |
remplacés par les mots "le titulaire d'une fonction de management ou | woorden "de houder van een managementfunctie of de ambtenaar met de |
le fonctionnaire ayant le titre de conseiller général désignés par | titel van adviseur-generaal aangeduid door de Administrateur-generaal |
l'Administrateur général des Douanes et Accises" ; | van de Douane en Accijnzen"; |
3° dans le paragraphe 4, alinéa 4, les mots "au conseiller-général | 3° in paragraaf 4, vierde lid, worden de woorden "de adviseur-generaal |
désigné pour l'administration en charge des contentieux" sont | die aangewezen is voor het departement geschillen" vervangen door de |
remplacés par les mots "au titulaire d'une fonction de management ou | woorden "de houder van een managementfunctie of de ambtenaar met de |
au fonctionnaire ayant le titre de conseiller général désignés par | titel van adviseur-generaal aangeduid door de Administrateur-generaal |
l'Administrateur général des Douanes et Accises,". | van de Douane en Accijnzen,". |
Art. 32.Dans l'article 309 de la même loi, modifié par la loi du 12 |
Art. 32.In artikel 309 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 12 |
mai 2014, les mots "le receveur" sont remplacés par les mots "le | mei 2014, wordt in de Franse tekst de woorden "le receveur" vervangen |
receveur ou son délégué" et les mots "les receveurs seront obligés" | door de woorden "le receveur ou son délégué" en de woorden "les |
sont remplacés par les mots "le receveur ou son délégué sera obligé". | receveurs seront obligés" worden vervangen door de woorden "le receveur ou son délégué sera obligé". |
Art. 33.Dans l'article 309 de la même loi, modifié par la loi du 12 |
Art. 33.In artikel 309 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 12 |
mai 2014, dans le texte néerlandais, les mots "door de ontvanger of | mei 2014 worden de woorden "door de ontvanger of zijn gemachtigde" |
zijn gemachtigde" sont insérés entre les mots "zal zijn gedaan" et ", | ingevoegd tussen de woorden "zal zijn gedaan" en ", zal het genot", en |
zal het genot", et les mots "de ontvangers zullen" sont remplacés par | worden de woorden "de ontvangers zullen" vervangen door de woorden "de |
les mots "de ontvanger of zijn gemachtigde zal". | ontvanger of zijn gemachtigde zal". |
Art. 34.Dans l'article 313, § 1er, de la même loi remplacé par la loi |
Art. 34.In artikel 313, § 1, van dezelfde wet, vervangen bij de wet |
du 22 décembre 1989 et modifié par les lois du 27 décember 1993 et du | van 22 december 1989 en gewijzigd bij de wetten van 27 december 1993 |
8 mai 2019, les mots "Les receveurs ont" sont remplacés par les mots | en 8 mei 2019, worden de woorden "De ontvangers hebben" vervangen door |
"Le receveur ou son délégué a". | de woorden "De ontvanger of zijn gemachtigde heeft". |
Art. 35.L'article 320 de la même loi, remplacé par la loi du 27 |
Art. 35.Artikel 320 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 27 |
décembre 1993 et modifié par les lois du 25 avril 2014, du 12 mai 2014 | december 1993 en gewijzigd bij de wetten van 25 april 2014, 12 mei |
et du 23 février 2022, est remplacé par ce qui suit : | 2014 en 23 februari 2022, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 320.§ 1er. Tout fonctionnaire et toute personne qui intervient, |
" Art. 320.§ 1. Elke ambtenaar en elke persoon die, uit welken hoofde |
à quelque titre que ce soit, dans l'application des lois fiscales ou | |
qui a accès aux bureaux de l'Administration générale des Douanes et | ook, optreedt bij de toepassing van de belastingwetten of die toegang |
Accises est tenu de garder, en dehors de l'exercice de ses fonctions, | heeft tot de kantoren van de Algemene Administratie van de Douane en |
le secret le plus absolu au sujet de tout ce dont il a eu connaissance | Accijnzen is, buiten het uitoefenen van zijn ambt, verplicht tot de |
meest volstrekte geheimhouding aangaande alle zaken waarvan hij wegens | |
par suite de l'exécution de sa mission. | de uitvoering van zijn opdracht kennis heeft. |
Les fonctionnaires de l'Administration générale des Douanes et Accises | De ambtenaren van de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen |
restent dans l'exercice de leurs fonctions lorsqu'ils communiquent des | oefenen hun ambt uit wanneer zij aan de diensten van de Staat en |
renseignements ou données aux services de l'Etat et aux établissements | openbare instellingen of inrichtingen, inlichtingen of gegevens |
ou organismes publics. Les renseignements ou données sont communiqués | verstrekken. De inlichtingen of gegevens worden aan de bovengenoemde |
aux services, établissements ou organismes précités dans la mesure où | diensten, instellingen of inrichtingen verstrekt voor zover zij nodig |
ils sont nécessaires pour assurer l'exécution de leurs missions | zijn om de uitvoering van hun wettelijke, decretale of toegewezen |
légales, décrétales ou réglementaires. Cette communication doit se | bestuursrechtelijke taken te verzekeren. Deze verstrekking moet |
faire dans le respect des dispositions de la réglementation édictée en | gebeuren met inachtneming van de bepalingen van de ter zake door de |
la matière par l'Union européenne. | Europese Unie uitgevaardigde reglementering. |
Les personnes appartenant aux services, établissements ou organismes à | Personen die deel uitmaken van diensten, instellingen of inrichtingen |
qui l'Administration générale des Douanes et Accises a fourni des | |
renseignements ou données en application de l'alinéa précédent sont | waaraan de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen ingevolge |
également tenues au même secret et elles ne peuvent utiliser les | het vorige lid inlichtingen of gegevens heeft verstrekt, zijn tot |
renseignements obtenus en dehors du cadre de leurs missions légales, | dezelfde geheimhouding verplicht en mogen de bekomen inlichtingen niet |
gebruiken buiten het kader van hun wettelijke, decretale of | |
décrétales ou réglementaires pour l'exécution desquelles ils ont été | bestuursrechtelijke taken voor de uitvoering waarvan zij zijn |
fournis. | verstrekt. |
§ 2. Les fonctionnaires des douanes et accises devront dans l'exercice | § 2. De ambtenaren van de douane en accijnzen moeten in de uitoefening |
de leurs fonctions, et surtout envers les voyageurs et personnes qui | van hun ambt alle personen en in het bijzonder de uit het buitenland |
viennent de l'étranger, avec égards et célérité et leur donneront tous | komende reizigers met voorkomendheid en spoed voorthelpen en hun de |
les renseignements dont ils pourraient avoir besoin, sans néanmoins donner à un tiers des communications quelconques concernant les affaires d'un particulier à un autre. § 3. Lorsque les services de l'Etat et les établissements ou organismes publics, mentionnés au paragraphe 1er, reçoivent des renseignements ou données, visés au paragraphe 1er, ils peuvent partager ces renseignements ou données avec des tiers, moyennant la permission expresse de la personne concernée vers laquelle se rapportent les données ou de son représentant ou mandataire. Cette permission est accordée librement et en connaissance de cause, et peut être retirée ou modifiée à tout moment. | nodige informatie geven. Zij moeten er daarbij zorg voor dragen geen inzage te geven aan derden omtrent de zaken van de ene particulier tot de andere. § 3. Wanneer de diensten van de Staat en de openbare instellingen of inrichtingen, vermeld onder paragraaf 1, inlichtingen of gegevens ontvangen,bedoeld in paragraaf 1, kunnen zij deze inlichtingen of gegevens delen met derden, mits uitdrukkelijke toestemming van de betrokken persoon op wie de gegevens betrekking hebben of van diens vertegenwoordiger of mandaathouder. Deze toestemming wordt vrij en geïnformeerd gegeven en kan te allen tijde worden ingetrokken of gewijzigd. |
§ 4. L'échange d'informations ou de données entre les services de | § 4. De uitwisseling van de inlichtingen of gegevens tussen de |
l'Etat, les établissements ou organismes publics et les tiers ne peut | diensten van de Staat, openbare instellingen of inrichtingen en derden |
avoir lieu qu'avec l'accord préalable de l'administration. | kan slechts plaatsvinden mits voorafgaandelijke goedkeuring van de |
administratie. | |
§ 5. La permission visée au paragraphe 3 concerne l'accord de la | § 5. De in paragraaf 3 bedoelde toestemming betreft de goedkeuring van |
personne concernée, vers laquelle se rapportent les données de son | de betrokken persoon op wie de gegevens betrekking hebben of van diens |
représentant ou de son mandataire pour partager avec des tiers les | vertegenwoordiger of mandaathouder tot het delen van de ontvangen |
renseignements ou données reçus. La permission est donnée par écrit, | inlichtingen of gegevens met derden. De toestemming wordt schriftelijk |
peut être produite à tout moment à titre de preuve devant les | gegeven, dient te allen tijde als bewijs aan de douaneautoriteiten te |
autorités douanières et est révocable à tout moment." | kunnen worden voorgelegd en is steeds herroepbaar." |
TITRE 5. - DISPOSITION TRANSITOIRE | TITEL 5. - OVERGANGSBEPALING |
Art. 36.L'article 26 s'applique à toutes les contestations qui ne |
Art. 36.Artikel 26 is van toepassing op alle geschillen die nog niet |
sont pas encore introduites et qui ne sont pas encore pendantes devant | zijn ingeleid en nog niet hangende zijn voor een gerechtelijk |
une juridiction à la date de l'entrée en vigueur de la présente loi. | instantie op de datum van inwerkingtreding van deze wet. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 14 avril 2024. | Gegeven te Brussel, 14 april 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) |
Documents : K55-3815 | Stukken : K55-3815 |
Compte rendu intégral : 4 avril 2024 | Integraal verslag: 4 april 2024 |