Loi modifiant la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen | Wet tot wijziging van de wet van 23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het Europees Parlement |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
14 AVRIL 2009. - Loi modifiant la loi du 23 mars 1989 relative à | 14 APRIL 2009. - Wet tot wijziging van de wet van 23 maart 1989 |
l'élection du Parlement européen (1) | betreffende de verkiezing van het Europees Parlement (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans l'article 2, alinéa 2, 1°, alinéa 2, de la loi du 23 mars |
Art. 2.In artikel 2, tweede lid, 1°, tweede lid, van de wet van 23 |
1989 relative à l'élection du Parlement européen, modifié par l'arrêté | maart 1989 betreffende de verkiezing van het Europees Parlement, |
royal du 11 avril 1994, le mot « et » est remplacé par les mots « ou | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 april 1994, wordt het |
selon son choix ». | woord « en » vervangen door de woorden « of naargelang zijn keuze ». |
Art. 3.Dans l'article 3, alinéa 2, 1re phrase, de la même loi, |
Art. 3.In artikel 3, tweede lid, eerste zin, van dezelfde wet, |
modifié par les lois des 16 juillet 1993 et 11 avril 1994, les mots « | gewijzigd bij de wetten van 16 juli 1993 en 11 april 1994, worden de |
et la résidence principale » sont remplacés par les mots « , la | woorden « en de hoofdverblijfplaats » vervangen door de woorden « , de |
résidence principale et le numéro d'identification visé à l'article 2, | hoofdverblijfplaats en het identificatienummer bedoeld in artikel 2, |
alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
personnes physiques ». | Rijksregister van de natuurlijke personen ». |
Art. 4.Dans la même loi, il est inséré un article 12bis rédigé comme suit : |
Art. 4.In dezelfde wet wordt een artikel 12bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 12bis.Les présidents des bureaux principaux visés à l'article |
« Art. 12bis.De voorzitters van de hoofdbureaus bedoeld in artikel 12 |
12 de la présente loi et à l'article 93 du Code électoral communiquent | van deze wet en in artikel 93 van het Kieswetboek delen, uiterlijk op |
par voie digitale leurs coordonnées au Ministre de l'Intérieur au plus | de datum vastgesteld in artikel 3, via digitale weg hun gegevens mee |
tard à la date fixée à l'article 3. » | aan de Minister van Binnenlandse Zaken. » |
Art. 5.Dans l'article 15, alinéa 1er, de la même loi, modifié par |
Art. 5.In artikel 15, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 11 avril 1994, les mots « 100 et 102 à 104 » sont | koninklijk besluit van 11 april 1994, worden de woorden « 100 en 102 |
remplacés par les mots « 100 à 104 ». | tot 104 » vervangen door de woorden « 100 tot 104 ». |
Art. 6.Dans l'article 21, § 2, de la même loi, l'alinéa 6 est |
Art. 6.In artikel 21, § 2, van dezelfde wet wordt het zesde lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« La qualité d'électeur des électeurs présentants est certifiée par la | « De hoedanigheid van kiezer van de kiezers die de voordracht doen, |
commune où ils sont inscrits via l'apposition du sceau communal sur | wordt erkend door de gemeente waar zij ingeschreven zijn door het |
l'acte de présentation. » | aanbrengen van het gemeentezegel op de voordrachtsakte. » |
Art. 7.Dans l'article 33, alinéa 2, 4°, de la même loi, modifié par |
Art. 7.In artikel 33, tweede lid, 4°, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 11 avril 1994, le b) est remplacé par ce qui suit : | het koninklijk besluit van 11 april 1994, wordt de bepaling onder b) |
vervangen als volgt : | |
« b) de lire l'alinéa 11 comme suit : | « b) het elfde lid als volgt lezen : |
Le président du bureau principal de canton ou la personne qu'il | De voorzitter van het kantonhoofdbureau of de persoon die hij daartoe |
désigne à cette fin communique sans délai au Ministre de l'Intérieur | aanwijst, deelt onverwijld via digitale weg en gebruikmakend van de |
par la voie digitale, en utilisant la signature électronique émise au | elektronische handtekening uitgebracht met behulp van zijn |
moyen de sa carte d'identité, le total des bulletins déposés, le total | identiteitskaart, aan de Minister van Binnenlandse Zaken het totaal |
des bulletins valables, le total des bulletins blancs et nuls, le | aantal ingediende stembiljetten mee, alsmede het totaal aantal geldige |
chiffre électoral de chaque liste et le total des suffrages nominatifs | stembiljetten, het totaal aantal blanco en ongeldige stembiljetten, |
qui sont obtenus par chaque candidat titulaire ou suppléant. | het stemcijfer van elke lijst en het totaal aantal naamstemmen dat |
Le président du bureau principal de canton envoie sans délai par la | behaald werd door elke kandidaat-titularis of kandidaat-opvolger. |
voie digitale, en utilisant la signature électronique émise au moyen | De voorzitter van het kantonhoofdbureau verstuurt, onverwijld en via |
de sa carte d'identité, le procès-verbal de son bureau reprenant le | digitale weg en gebruikmakend van de elektronische handtekening |
uitgebracht met behulp van zijn identiteitskaart, het proces-verbaal | |
tableau récapitulatif, au président du bureau principal de province | van zijn bureau, samen met de samenvattende tabel, naar de voorzitter |
qui en donne récépissé et au Ministre de l'Intérieur. Les doubles des | van het provinciehoofdbureau, die er de ontvangst van bevestigt, en |
tableaux de dépouillement et une version papier du procès-verbal | naar de minister van Binnenlandse Zaken. De dubbele exemplaren van de |
reprenant le tableau récapitulatif sont également transmis au | stemopnemingstabellen en een papieren versie van het proces-verbaal, |
président du bureau principal de province. » | dat de samenvattende tabel bevat, worden eveneens bezorgd aan de |
voorzitter van het provinciehoofdbureau. ». | |
Art. 8.Les modèles de bulletin de vote II (a) à II (d) figurant en |
Art. 8.De als bijlage bij dezelfde wet gevoegde modellen van |
annexe à la même loi, modifiés par les lois des 26 juin 2000, 11 mars | stembiljet II (a) tot II (d), gewijzigd bij de wetten van 26 juni |
2003 et 27 mars 2006, sont remplacés par les modèles II (a) à II (d) | 2000, 11 maart 2003 en 27 maart 2006, worden vervangen door de |
figurant en annexe à la présente loi. | modellen II (a) tot II (d), gevoegd als bijlage bij deze wet.K |
Art. 9.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 9.Deze wet treedt in werking op de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 14 avril 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 14 april 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
G. DE PADT | G. DE PADT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session ordinaire 2008-2009 | (1) Gewone zitting 2008-2009 |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1798/1. - Erratum, n° | Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp, nr. 1798/1. - Erratum, nr. |
1798/2. - Amendements, n° 1798/3. - Rapport, n° 1798/4. - Texte | 1798/2. - Amendementen, nr. 1798/3.- Verslag, nr. 1798/4. - Tekst |
corrigé par la commission, n° 1798/5. - Texte adopté en séance | verbeterd door de commissie, nr. 1798/5. - Tekst aangenomen in |
plénière et transmis au Sénat, n° 1798/6. | plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1798/6. |
Compte rendu intégral : 26 mars 2009. | Integraal Verslag : 26 maart 2009. |
Session ordinaire 2008-2009 | Gewone zitting 2008-2009 |
Sénat. | Senaat. |
Parlementaire bescheiden. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. | |
Documents parlementaires. - Projet évoqué par le Sénat, n° 4-1252/1. - | 4-1252/1. - Verslag, nr. 4-1252/2. - Beslissing om niet te amenderen, |
Rapport, n° 4-1252/2.- Décision de ne pas amender, n° 4-1252/3. | nr. 4-1252/3. |
Annales du Sénat : 2 avril 2009. | Handelingen van de Senaat : 2 april 2009. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |