Loi modifiant diverses dispositions en vue de créer une assemblée générale des juges de paix et des juges au tribunal de police | Wet tot wijziging van diverse bepalingen met het oog op de oprichting van een algemene vergadering van vrederechters en rechters in de politierechtbank |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
13 MARS 2001. - Loi modifiant diverses dispositions en vue de créer | 13 MAART 2001. - Wet tot wijziging van diverse bepalingen met het oog |
une assemblée générale des juges de paix et des juges au tribunal de | op de oprichting van een algemene vergadering van vrederechters en |
police (1) | rechters in de politierechtbank (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 2.Un article 65bis, rédigé comme suit, est inséré dans le Code |
Art. 2.In het Gerechtelijk Wetboek wordt een artikel 65bis ingevoegd |
judiciaire : | luidend als volgt : |
« Pour pouvoir être désigné président et président suppléant de | « Om tot voorzitter en plaatsvervangend voorzitter van de algemene |
l'assemblée générale des juges de paix et des juges au tribunal de | vergadering van vrederechters en rechters in de politierechtbank te |
police, les candidats doivent être depuis au moins cinq années juge de | kunnen aangewezen worden, moeten de kandidaten sedert minstens vijf |
paix ou juge de paix de complément, juge ou juge de complément à un | jaar vrederechter of toegevoegd vrederechter zijn, rechter of |
tribunal de police dans le ressort de cour d'appel concerné. | toegevoegd rechter in een politierechtbank gelegen in het rechtsgebied |
van het betrokken hof van beroep. | |
Le président et le président suppléant sont élus, pour un terme non | De voorzitter en de plaatsvervangend voorzitter worden voor een niet |
renouvelable de quatre ans, par les membres de l'assemblée générale | hernieuwbare termijn van vier jaar verkozen door de leden van de |
des juges de paix et des juges au tribunal de police. | algemene vergadering van vrederechters en rechters in de |
politierechtbank. | |
La présidence de l'assemblée générale des juges de paix et des juges | Het voorzitterschap van de algemene vergadering van vrederechters en |
au tribunal de police est assurée alternativement par un juge de paix | rechters in de politierechtbank wordt afwisselend waargenomen door een |
ou un juge de paix de complément et par un juge ou juge de complément | vrederechter of een toegevoegd vrederechter en door een rechter of |
au tribunal de police. » | toegevoegd rechter in de politierechtbank. » |
Art. 3.A l'article 69, alinéa 1er, du même Code, modifié par les lois |
Art. 3.In artikel 69, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
du 15 juillet 1970, 11 juillet 1994 et 10 février 1998, les mots « | bij de wetten van 15 juli 1970, 11 juli 1994 en 10 februari 1998, |
juges de police » sont remplacés par les mots « juges au tribunal de | wordt het woord « politierechters » vervangen door de woorden « |
police ». | rechters in de politierechtbank ». |
Art. 4.Artikel 186bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
|
Art. 4.L'article 186bis du même Code, inséré par la loi du 22 |
22 december 1998, wordt vervangen als volgt : |
décembre 1998, est remplacé par la disposition suivante : | « Artikel 186bis.Voor de toepassing van deze titel, doch met |
« Article 186bis.Pour l'application du présent titre, à l'exception |
uitzondering van hoofdstuk Vquinquies, treedt de voorzitter van de |
du chapitre Vquinquies, le président du tribunal de première instance | rechtbank van eerste aanleg op als korpschef van de vrederechters, de |
agit en qualité de chef de corps des juges de paix, des juges au | rechters in de politierechtbank, de toegevoegde vrederechters en de |
tribunal de police, des juges de paix de complément et des juges de | toegevoegde rechters in de politierechtbank van zijn gerechtelijk |
complément au tribunal de police de son arrondissement judiciaire. | arrondissement. Voor de toepassing van deze titel zijn voor de berekening van de |
Pour l'application du présent titre pour le calcul des délais, les | termijnen de bepalingen van de artikelen 50, eerste lid, 52, eerste |
dispositions des articles 50, alinéa 1er, 52, alinéa 1er, 53 et 54 | lid, 53 en 54 van toepassing. » |
sont d'application. » Art. 5.A l'article 188 du même Code, remplacé par la loi du 18 |
Art. 5.In artikel 188 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
juillet 1991 et modifié par les lois des 11 juillet 1994, 6 mai 1997 | 18 juli 1991 en gewijzigd bij de wetten van 11 juli 1994, 6 mei 1997 |
et 24 mars 1999, les mots « juge de police suppléant » sont remplacés | en 24 maart 1999, wordt het woord « politierechter » vervangen door de |
par les mots « juge suppléant au tribunal de police ». | woorden « rechter in de politierechtbank ». |
Art. 6.A l'article 259nonies du même Code, inséré par la loi du 22 |
Art. 6.In artikel 259nonies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : | wet van 22december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 6, les mots « ou au président de l'assemblée générale | 1° in het zesde lid, worden de woorden « of aan de voorzitter van de |
des juges de paix et des juges au tribunal de police » sont insérés | algemene vergadering van vrederechters en rechters in de |
entre les mots « Le chef de corps » et « communique une copie »; | politierechtbank » tussen de woorden « De korpschef » en « zendt bij » |
2° à l'alinéa 7, les mots « ou le président de l'assemblée générale | ingevoegd; 2° in het zevende lid, worden de woorden « of de voorzitter van de |
des juges de paix et des juges au tribunal de police » sont insérés | algemene vergadering van vrederechters en rechters in de |
entre les mots « au chef de corps » et « lequel joint » et entre les | politierechtbank » ingevoegd tussen de woorden « aan de korpschef » en |
mots « le chef de corps » et « communique, dans »; | « , die het origineel » en tussen de woorden « de korpschef » en « een |
afschrift van »; | |
3° à l'alinéa 8, la première phrase est complétée avec les mots « ou | 3° in het achtste lid, wordt de eerste zin aangevuld met de woorden « |
le président de l'assemblée générale des juges de paix et des juges au | of de voorzitter van de algemene vergadering van vrederechters en |
tribunal de police ». | rechters in de politierechtbank ». |
Art. 7.A l'article 259decies, § 2, du même Code, inséré par la loi du |
Art. 7.In artikel 259decies, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
22 décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : | bij de wet van 22 december 1998, worden de volgende wijzigingen |
1° à l'alinéa 1er, les mots « ou le président de l'assemblée générale | aangebracht : 1° in het eerste lid, worden de woorden « of de voorzitter van de |
des juges de paix et des juges au tribunal de police » sont insérés | algemene vergadering van vrederechters en rechters in de |
entre les mots « le chef de corps » et « et deux magistrats »; | politierechtbank » tussen de woorden « de korpschef » en « en twee |
magistraten » ingevoegd; | |
2° sont insérés, entre les alinéas 2 et 3, les alinéas suivants : | 2° tussen het tweede en het derde lid de volgende leden ingevoegd : |
« Pour les juges de paix, les juges au tribunal de police, les juges | « Voor de vrederechters, de rechters in de politierechtbank, de |
de paix de complément et les juges de complément au tribunal de | toegevoegde vrederechters en de toegevoegde rechters in de |
police, les deux magistrats dont il est question à l'alinéa précédent | politierechtbank worden de twee magistraten bedoeld in het vorige lid |
sont choisis par et parmi les membres de l'assemblée générale des | zo verkozen door en uit de leden van de algemene vergadering van |
juges de paix et des juges au tribunal de police, de telle sorte qu'il | vrederechters en rechters in de politierechtbank dat er steeds |
y ait toujours d'une part un juge de paix ou un juge de paix de | enerzijds een vrederechter of een toegevoegd vrederechter en |
complément et d'autre part un juge ou un juge de complément au | anderzijds een rechter of toegevoegd rechter in de politierechtbank |
tribunal de police parmi les évaluateurs et qu'au moins un parmi eux | onder de beoordelaars is en dat er ten minste één onder hen uit een |
ressortisse à un autre arrondissement. Au moins un des évaluateurs ou | ander arrondissement komt. Ten minste één van de aldus, door de |
de leurs suppléants ainsi désigné par l'assemblée générale des juges | algemene vergadering van vrederechters en rechters in de |
politierechtbank van het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik, | |
de paix et des juges au tribunal de police du ressort de la cour | aangewezen beoordelaars of hun plaatsvervangers dient het bewijs |
d'appel de Liège doit justifier de la connaissance de la langue | leveren van de kennis van de Duitse taal. |
allemande. En ce qui concerne la cour d'appel de Bruxelles, deux assemblées | Voor wat het hof van beroep te Brussel betreft worden twee algemene |
générales des juges de paix et des juges au tribunal de police sont | vergaderingen van vrederechters en rechters in de politierechtbank |
constituées en fonction de la langue du diplôme du juge de paix, du | opgericht volgens de taal van het diploma van de betrokken |
juge au tribunal de police, du juge de paix de complément ou du juge | vrederechter, rechter in de politierechtbank, toegevoegde vrederechter |
de complément au tribunal de police concerné. » | of toegevoegde rechter in de politierechtbank. » |
Art. 8.A l'article 261, alinéa 1er, du même Code, remplacé par la loi |
Art. 8.In artikel 261, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
du 17 février 1997, les mots « juge de police » sont remplacés par les | bij de wet van 17 februari 1997, wordt het woord « politierechter » |
mots « juge au tribunal de police ». | vervangen door de woorden « rechter in de politierechtbank ». |
Art. 9.A l'article 287bis du même Code, inséré par la loi du 17 |
Art. 9.In artikel 287bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
février 1997 et modifié par les lois du 20 mai 1997, 12 avril 1999 et | van 17 februari 1997 en gewijzigd bij de wetten van 20 mei 1997, 12 |
17 juillet 2000, sont apportées les modifications suivantes au texte | april 1999 en 17 juli 2000, worden in de Nederlandse tekst de volgende |
néerlandais : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéas 1er et 3, le mot « politierechter » est remplacé | 1° in § 1, eerste en derde lid wordt het woord « politierechter » |
par les mots « rechter in de politierechtbank »; | vervangen door de woorden « rechter in de politierechtbank »; |
2° au § 3, alinéa 1er, le mot « politierechter » est remplacé par les | 2° in § 3, eerste lid wordt het woord « politierechter » vervangen |
mots « rechter in de politierechtbank ». | door de woorden « rechter in de politierechtbank. ». |
Art. 10.A l'article 287ter du même Code, inséré par la loi du 17 |
Art. 10.In artikel 287ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
février 1997 et modifié par les lois du 20 mai 1997, 12 avril 1999 et | van 17 februari 1997 en gewijzigd bij de wetten van 20 mei 1997, 12 |
17 juillet 2000, sont apportées les modifications suivantes au texte | april 1999 en 17 juli 2000 worden in de Nederlandse tekst de volgende |
néerlandais : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 2, 1° le mot « politierechter » est remplacé par | 1° in § 1, tweede lid, 1° wordt het woord « politierechter » vervangen |
les mots « rechter in de politierechtbank »; | door de woorden « rechter in de politierechtbank »; |
2° au § 2, alinéas 1er et 2, le mot « politierechter » est remplacé | 2° in § 2, eerste en tweede lid wordt het woord « politierechter » |
par les mots « rechter in de politierechtbank ». | vervangen door de woorden « rechter in de politierechtbank ». |
Art. 11.A l'article 340 du même Code, remplacé par la loi du 22 |
Art. 11.In artikel 340 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : | van 22 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Dans chaque cour, chaque tribunal et chaque ressort de cour | « § 1. Bij elk hof en elke rechtbank en in elk rechtsgebied van het |
d'appel pour ce qui est des juges de paix, des juges au tribunal de | hof van beroep wat betreft de vrederechters, de rechters in de |
police, des juges de paix de complément et des juges de complément au | politierechtbank, de toegevoegde vrederechters en de toegevoegde |
tribunal de police est instituée une assemblée générale. | rechters in de politierechtbank wordt een algemene vergadering |
L'assemblée générale des juges de paix et des juges au tribunal de | opgericht. De algemene vergadering van vrederechters en rechters in de |
police a son siège à la cour d'appel. »; | politierechtbank heeft haar zetel op het hof van beroep. »; |
2° au § 2, le 1° est remplacé par la disposition suivante : « soit | 2° in § 2, wordt het 1° vervangen als volgt : « hetzij om te |
pour délibérer et décider sur des objets qui ont un intérêt pour | beraadslagen en te beslissen over onderwerpen die voor alle kamers of |
toutes les chambres ou pour les juges de paix et les juges au tribunal | voor de vrederechters of de rechters in de politierechtbank van belang |
de police, soit pour traiter des matières touchant à l'ordre public | zijn, hetzij ter behandeling van zaken van openbare orde die tot de |
qui relèvent de la compétence d'une de ces juridictions ou de | bevoegdheid van één van deze rechtscolleges of de algemene vergadering |
l'assemblée générale des juges de paix et des juges au tribunal de police; »; | van vrederechters en rechters in de politierechtbank behoren; »; |
3° au § 2, 2°, les mots « ou, pour ce qui est de l'assemblée générale | 3° in § 2, 2°, wordt de eerste zin aangevuld met de woorden « of voor |
des juges de paix et des juges au tribunal de police, les juridictions | wat de algemene vergadering van vrederechters en rechters in de |
concernées, » sont insérés entre les mots « de la juridiction » et les | politierechtbank betreft van de betrokken rechtscolleges »; |
mots « avant le 15 octobre »; | |
4° au § 2, 2°, les mots « ou le président de l'assemblée générale des | 4° in § 2, 2°, worden tussen de woorden « de korpschef » en « |
juges de paix et des juges au tribunal de police » sont insérés entre | overgezonden aan » de woorden « of de voorzitter van de algemene |
les mots « le chef de corps » et « et au Ministre »; | vergadering van vrederechters en rechters in de politierechtbank » |
5° le § 2 est compété par un 6°, libellé comme suit : | ingevoegd; 5° § 2 wordt aangevuld met een 6° luidende : |
« 6° pour l'élection du président et du président suppléant de | « 6° voor de verkiezing van de voorzitter en de plaatsvervangende |
l'assemblée générale des juges de paix et des juges au tribunal de | voorzitter van de algemene vergadering van vrederechters en rechters |
police. » | in de politierechtbank. » |
Art. 12.A l'article 341, § 1er, du même Code, remplacé, par la loi du |
Art. 12.In artikel 341, § 1, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
22 décembre 1998, le 7° est remplacé par ce qui suit : | wet van 22 december 1998, wordt het 7° vervangen als volgt : |
« 7° des membres visés aux articles 59, 60 et 69 pour les justices de | « 7° de leden bedoeld in de artikelen 59, 60 en 69 voor de |
paix et les tribunaux de police situés dans le même ressort de cour | vredegerechten en de politierechtbanken gelegen binnen hetzelfde |
d'appel. » | rechtsgebied van het hof van beroep. » |
Art. 13.Dans l'article 344 du même Code, remplacé par la loi du 22 |
Art. 13.In artikel 344 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
décembre 1998, la première phrase est complété comme suit : « et, pour | van 22 december 1998, wordt de eerste zin aangevuld als volgt: « en, |
l'assemblée générale des juges de paix et des juges au tribunal de | voor de algemene vergadering van vrederechters en rechters in de |
police, par le greffier en chef désigné par le président de cette | politierechtbank, door de hoofdgriffier aangewezen door de voorzitter |
assemblée. » | van deze vergadering. » |
Art. 14.A l'article 367ter du même Code, inséré par la loi du 20 |
Art. 14.In artikel 367ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
juillet 1991 et remplacé par la loi du 3 avril 1997 les mots « juge de | van 20 juli 1991 en vervangen bij de wet van 3 april 1997, wordt het |
police » sont remplacés par les mots « juge au tribunal de police ». | woord « politierechter » vervangen door de woorden « rechter in de |
politierechtbank ». | |
Art. 15.In artikel 649, 2°, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
|
Art. 15.A l'article 649, 2°, du même Code, modifié par la loi du 12 |
wet van 12 maart 1998, wordt het woord « politierechter » vervangen |
mars 1998, les mots « juge de police » sont remplacés par les mots « juge au tribunal de police ». | door de woorden « rechter in de politierechtbank ». |
CHAPITRE III. - Modification de la loi du 8 mars 1999 instaurant un | HOOFDSTUK III. - Aanpassing van de wet van 8 maart 1999 tot instelling |
Conseil consultatif de la magistrature | van een Adviesraad van de magistratuur |
Art. 16.A l'article 2, § 2, de la loi du 8 mars 1999 instaurant un |
Art. 16.In artikel 2, § 2, van de wet van 8 maart 1999 tot instelling |
Conseil consultatif de la magistrature, sont apportées les | van een Adviesraad van de magistratuur, worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° dans le premier tiret les mots « ou au ministère public près cette | 1° in het eerste streepje worden de woorden « of tot het openbaar |
Cour » sont insérés entre les mots » Cour de cassation » et « et un | ministerie bij dit Hof » ingevoegd tussen de woorden « Hof van |
membre »; | Cassatie » en « en één lid »; |
2° dans le deuxième tiret les mots « sauf la Cour de cassation » sont | 2° in het tweede streepje worden de woorden « het Hof van Cassatie |
insérés entre les mots « ces cours » et « , dont au moins »; | uitgezonderd » ingevoegd tussen de woorden « bij deze hoven » en « , |
3° le troisième tiret est remplacé par la disposition suivante : | waarvan ten minste »; 3° het derde streepje wordt vervangen als volgt : |
« - huit membres des tribunaux de première instance, des tribunaux du | « - acht leden van de rechtbanken van eerste aanleg, de |
travail et des tribunaux du commerce, dont au moins un membre | arbeidsrechtbanken en de rechtbanken van koophandel, waarvan ten |
appartenant à un tribunal du travail, un membre appartenant à un | minste een lid behoort tot een arbeidsrechtbank en een lid tot een |
tribunal du commerce, ainsi qu'au moins trois membres de chaque sexe; | rechtbank van koophandel en waarvan ten minste drie leden van elk |
» | geslacht; » |
4° le cinquième tiret est remplacé par la disposition suivante : | 4° het vijfde streepje wordt vervangen als volgt : |
« - deux juges de paix et deux juges au tribunal de police dont chaque | « - twee vrederechters en 2 rechters in de politierechtbank waarvan |
fois un de chaque sexe. » | telkens een van elk geslacht. » |
Art. 17.A l'article 3, de la même loi, sont apportées les |
Art. 17.In artikel 3, van dezelfde wet, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 2, deuxième tiret, les mots « des tribunaux du | 1° in § 1, tweede lid, tweede streepje, worden de woorden « de |
travail et des tribunaux de police » sont remplacés par les mots « et | arbeidsrechtbanken en de politierechtbanken » vervangen door de |
des tribunaux du travail »; | woorden « en de arbeidsrechtbanken »; |
2° au § 1er, alinéa 2, le troisième tiret est remplacée par la disposition suivante : | 2° in § 1, tweede lid, wordt het derde streepje vervangen als volgt : |
« - le collège électoral pour les juges de paix et les juges au | « - het kiescollege voor de vrederechters en de rechters in de |
tribunal de police est composé des juges de paix, des juges au | politierechtbank bestaat uit de vrederechters, de rechters in de |
tribunal de police, des juges de paix de complément et des juges de | politierechtbank, de toegevoegde vrederechters en de toegevoegde |
complément au tribunal de police; » | rechters in de politierechtbank; » |
3° le § 5 est abrogé. | 3° § 5 wordt opgeheven. |
Art. 18.A l'article 4, § 3, le troisième tiret est abrogé. |
Art. 18.In artikel 4, § 3, van dezelfde wet wordt het derde streepje |
CHAPITRE IV. - Modification de la loi du 22 décembre 1998 modifiant | opgeheven. HOOFDSTUK IV. - Wijziging van de wet van 22 december 1998 tot |
certaines dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire | wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk |
concernant le Conseil supérieur de la Justice, la nomination et la | Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming |
désignation de magistrats et instaurant un système d'évaluation pour | en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een |
les magistrats | evaluatiesysteem |
Art. 19.L'article 101 de la loi du 22 décembre 1998 modifiant |
Art. 19.Artikel 101 van de wet van 22 december 1998 tot wijziging van |
certaines dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek met |
concernant le Conseil supérieur de la Justice, la nomination et la | betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming en |
désignation des magistrats et instaurant un système d'évaluation pour | aanwijzing van magistraten en tot invoering van een evaluatiesysteem, |
les magistrats est complété comme suit : | wordt aangevuld als volgt : |
« Les chefs de corps et les titulaires d'un mandat adjoint qui ont été | « De korpschefs en de titularissen van een adjunct-mandaat die na de |
nommés selon l'ancienne procédure, après l'entrée en vigueur de toutes | inwerkingtreding van alle bepalingen van de artikelen 22 tot 52 nog |
les dispositions des articles 22 à 52, sont réputés, au moment de leur | overeenkomstig de oude procedure werden benoemd, worden op het |
nomination, être désignés soit à la fonction de chef de corps soit | ogenblik van hun benoeming geacht te zijn aangewezen hetzij als |
comme titulaire d'un mandat adjoint et être en même temps nommés à la | korpschef, hetzij als houder van een adjunct-mandaat en terzelfder |
tijd in het ambt van magistraat te zijn benoemd in de hoven en | |
fonction de magistrat dans les cours et tribunaux ou dans les parquets | rechtbanken of in de parketten bij die hoven en rechtbanken waar zij |
près les cours et tribunaux où ils exercent leurs fonctions. » | werkzaam zijn. » |
Art. 20.Un article 101bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 20.In dezelfde wet wordt een artikel 101bis ingevoegd, luidende |
loi : | : |
« Art. 101bis.Les procédures afin de pourvoir aux vacances de chef de |
« Art. 101bis.De procedures tot invulling van vacatures van |
corps et de mandataire adjoint, entamées avant le 2 août 2000 et qui | korpschefs en deze van houder van een adjunct-mandaat die voor 2 |
ne sont pas terminées le 1er février 2001, sont reprises ab initio | augustus 2000 werden aangevat en die nog niet zijn afgehandeld op 1 |
conformément aux dispositions du Code judiciaire en vigueur à ce moment. | februari 2001 worden ab initio hernomen overeenkomstig de bepalingen |
Les nominations ou les désignations sur toutes les places qui étaient | van het Gerechtelijk Wetboek die op dat ogenblik van kracht zijn. |
vacantes avant le 2 août 2000 et qui sont, à défaut de candidats, à | Voor alle plaatsen die vacant waren voor 2 augustus 2000 en die bij |
gebrek aan kandidaten na 1 februari 2001 opnieuw worden bekendgemaakt | |
nouveau publiées au Moniteur belge après le 1er février 2001, | in het Belgisch Staatsblad, zal de benoeming of aanwijzing geschieden |
interviendront conformément aux dispositions du Code judiciaire en | overeenkomstig de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek die op dat |
vigueur à ce moment. » | ogenblik van kracht zijn. » |
Art. 21.Dans l'article 105, alinéa 1er, de la même loi les mots « six |
Art. 21.In artikel 105, eerste lid, van dezelfde wet worden de |
mois » sont remplacés par les mots « dix-huit mois ». | woorden « zes maanden » vervangen door de woorden « achttien maanden |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales | ». HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 22.La première assemblée générale des juges de paix et des juges |
Art. 22.De eerste algemene vergadering van vrederechters en rechters |
au tribunal de police est convoquée et présidée par le juge de paix, | in de politierechtbank wordt samengeroepen en voorgezeten door de |
le juge au tribunal de police, le juge de paix de complément ou le | oudstbenoemde vrederechter, rechter in de politierechtbank, |
juge de complément au tribunal de police le plus ancien du ressort de | toegevoegde vrederechter of toegevoegde rechter in de politierechtbank |
la Cour d`appel. Au cas où plusieurs personnes répondraient à ce | van het rechtsgebied van het hof van beroep. Voldoen meerdere personen |
critère, priorité est donnée à la plus âgée. | aan dit criterium, dan wordt voorrang gegeven aan de oudste in |
Est élu en qualité de premier président de l'assemblée générale des | leeftijd. Als eerste voorzitter van de algemene vergadering van vrederechters en |
juges de paix et des juges au tribunal de police, le candidat qui | rechters in de politierechtbank is verkozen de kandidaat die de meeste |
obtient le plus de suffrages. En cas d'égalité de suffrage, un nouveau | stemmen behaalt. Bij gelijkheid van stemmen wordt een nieuwe stemming |
tour de scrutin restreint est organisé en vue de départager ces | gehouden, beperkt tot die kandidaten. |
candidats. Art. 23.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 23.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch |
Moniteur belge à l'exception de l'article 19 qui produit ses effets le | Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel 19 dat |
2 août 2000. | uitwerking heeft met ingang van 2 augustus 2000. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met's Lands zegel zal worden en |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2001. | Gegeven te Brussel, 13 maart2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2000-2001. | (1) Gewone zitting 2000-2001. |
Sénat | Senaat |
Documents parlementaires. - Proposition de loi de M. Vandenberghe et | Parlementaire stukken. - Wetsvoorstel van de heer Vandenberghe c.s., |
consorts, 2-441 n° 001. - Amendements, 2-441 n° 002. - Rapport, 2-441 | 2-441 nr. 001. - Amendementen, 2-441 nr. 002. - Verslag, 2-441 nr. |
n° 003. - Texte adopté par la commission, 2-441 n° 004. - Texte adopté | 003. - Tekst aangenomen door de Commissie, 2-441 nr. 004. - Tekst |
en séance plénière, 2-441 n° 005. | aangenomen in plenaire vergadering, 2-441 nr. 005. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 6 juillet | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering 6 |
2000. | juli 2000. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, 800 n° 001. | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, 800 nr. |
- Amendements, 800 nos 002 à 007. - Texte adopté par la commission, | 001. - Amendementen, 800 nrs. 002 tot 007. - Tekst aangenomen door de |
800 n° 008. - Rapport, 800 n° 009. - Texte adopté en séance plénière | commissie, 800 nr. 008. - Verslag, 800 nr. 009. - Tekst aangenomen in |
et renvoyé au Sénat, 800 n° 0010. | plenaire vergadering en teruggezonden naar de Senaat, 800 nr. 0010. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance des 10 et 11 | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering 10 |
janvier 2001. | en 11 januari 2001. |
Sénat | Senaat |
Documents parlementaires. - Projet amendé par la Chambre, 2-441 n° | Parlementaire stukken. - Ontwerp geamendeerd door de Kamer, 2-441 nr. |
006. - Amendements, 2-441 n° 007. - Rapport, 2-441 n° 008. - Avis du | 006. - Amendementen, 2-441 nr. 007. - Verslag, 2-441 nr. 008. - Advies |
Conseil supérieur de la Justice, 2-441 n° 009. - Texte adopté par la | van de Hoge Raad voor de Justitie, 2-441 nr. 009. - Tekst aangenomen |
commission, 2-441 n° 010. - Amendements, 2-441 n° 011. - Texte adopté | door de Commissie, 2-441 nr. 010. - Amendementen, 2-441 nr. 011. - |
en séance plénière, 2-441 n° 012. | Tekst aangenonen in plenaire vergadering, 2-411 nr. 012. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 22 février | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering 22 |
2001. | februari 2001. |