Loi portant assentiment du Protocole modifiant l'Accord du 9 février 1994 relatif à la perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires lourds, vu la mise en vigueur de la Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures, signé à Bruxelles le 22 mars 2000, entre les gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du Grand-Duché de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, et modifiant la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment de l'Accord précité et instaurant une Eurovignette, conformément à la Directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 octobre 1993 (2) | Wet tot goedkeuring van het Protocol tot wijziging van het Verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ter voldoening aan Richtlijn 1999/62/EG van het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 juni 1999 betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen ondertekend te Brussel op 22 maart 2000 door de regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden, en tot wijziging van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van voormeld Verdrag en tot invoering van een Eurovignet overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 (2) |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
13 MARS 2001. - Loi portant assentiment du Protocole modifiant | 13 MAART 2001. - Wet tot goedkeuring van het Protocol tot wijziging |
l'Accord du 9 février 1994 relatif à la perception d'un droit d'usage | van het Verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van rechten voor |
pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires | het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ter voldoening |
lourds, vu la mise en vigueur de la Directive 1999/62/CE du Parlement | aan Richtlijn 1999/62/EG van het Europees Parlement en de Raad van de |
européen et du Conseil de l'Union européenne du 17 juin 1999 relative | Europese Unie van 17 juni 1999 betreffende het in rekening brengen van |
à la taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines | het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware |
infrastructures, signé à Bruxelles le 22 mars 2000, entre les | vrachtvoertuigen ondertekend te Brussel op 22 maart 2000 door de |
gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la | regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de |
République fédérale d'Allemagne, du Grand-Duché de Luxembourg, du | Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk |
Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, et modifiant la loi du 27 | der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden, en tot wijziging van de wet |
décembre 1994 portant assentiment de l'Accord précité et instaurant | van 27 december 1994 tot goedkeuring van voormeld Verdrag en tot |
une Eurovignette, conformément à la Directive 93/89/CEE du Conseil des | invoering van een Eurovignet overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van de |
Communautés européennes du 25 octobre 1993 (1) (2) | Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 (1) (2) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE Ier. - Protocole modifiant l'Accord du 9 février 1994 relatif | HOOFDSTUK I. - Protocol tot wijziging van het Verdrag van 9 februari |
à la perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines | 1994 inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen |
routes par des véhicules utilitaires lourds, vu la mise en vigueur de | door zware vrachtwagens, ter voldoening aan Richtlijn 1999/62/EG van |
la Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union | het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 juni |
européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds | 1999 betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde |
pour l'utilisation de certaines infrastructures | infrastructuurvoorzieningen aan vrachtvoertuigen |
Art. 2.Le Protocole modifiant l'Accord du 9 février 1994 relatif à la |
Art. 2.Het Protocol tot wijziging van het Verdrag van 9 februari 1994 |
perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes | inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door |
par des véhicules utilitaires lourds, vu la mise en vigueur de la | |
Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union | zware vrachtwagens, ter voldoening aan Richtlijn 1999/62/EG van het |
européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds | Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 juni 1999 |
betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde | |
pour l'utilisation de certaines infrastructures, signé à Bruxelles le | infrastructuurvoorzieningen aan vrachtvoertuigen ondertekend te |
22 mars 2000 par les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume | Brussel op 22 maart 2000 door de Regeringen van het Koninkrijk België, |
du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du Grand-Duché de | het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het |
Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, sortira | Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden en het |
son plein et entier effect. | Koninkrijk Zweden, zal volkomen gevolg hebben. |
CHAPITRE II. - Eurovignette | HOOFDSTUK II. - Eurovignet |
Art. 3.L'article 7 de la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment |
Art. 3.Artikel 7 van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van |
de l'Accord relatif à la perception d'un droit d'usage pour | het Verdrag inzake de heffing van rechten voor het gebruik van |
l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires | bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ondertekend te Brussel op 9 |
lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994 par les Gouvernements du | februari 1994 door de Regeringen van het Koninkrijk België, het |
Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la République fédérale | Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom |
d'Allemagne, du Grand-Duché de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et | Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een |
du Royaume de Suède, et instaurant une eurovignette, conformément à la | Eurovignet overeenkomstig richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de |
Directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 | Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 wordt vervangen als volgt |
octobre 1993, est remplacé par la disposition suivante : | : |
« Art. 7.L'eurovignette annuelle, y compris les frais administratifs, |
« Art. 7.Het eurovignet, met inbegrip van de administratiekosten, |
s'élève pour les véhicules : | bedraagt voor 1 jaar voor voertuigen : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
L'eurovignette journalière, y compris les frais administratifs, est, | Het eurovignet, met inbegrip van de administratiekosten, voor één dag |
pour toutes les catégories de véhicules, fixée à 8, 00 EUR. » | is voor alle voertuigklassen gelijk en bedraagt 8,00 EUR. » |
Art. 4.Un article 7bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 4.In de voormelde wet van 27 december 1994 wordt een artikel |
loi : | 7bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 7bis.Pour les véhicules immatriculés en Grèce, les montants de |
« Art. 7bis.Voor de in Griekenland geregistreerde voertuigen worden |
l'eurovignette mentionnés à l'article 7 sont réduits de la moitié, | de in artikel 7 vermelde bedragen van het eurovignet met de helft |
pendant une période transitoire de deux ans, prenant fin le 30 juin 2002. | verminderd gedurende een overgangsperiode van twee jaar, eindigend op 30 juni 2002. |
Cette période transitoire peut, moyennant l'autorisation de la | Deze overgangsperiode kan, mits de goedkeuring van de Europese |
Commission européenne, être étendue d'année en année. » . | Commissie, van jaar tot jaar verlengd worden. » . |
Art. 5.Dans l'article 12 de la même loi, les mots « 25 écus » sont |
Art. 5.In artikel 12 van de voormelde wet van 27 december 1994 worden |
remplacés par les mots « 25,00 EUR ». | de woorden « 25 ecu » vervangen door de woorden « 25,00 EUR ». |
Art. 6.Dans l'article 13 de la même loi, les mots « 250 écus » sont |
Art. 6.In artikel 13 van de voormelde wet van 27 december 1994 worden |
remplacés par les mots « 250,00 EUR ». | de woorden « 250 ecu » vervangen door de woorden « 250,00 EUR ». |
Art. 7.L'article 15 de la même loi est abrogé. |
Art. 7.Artikel 15 van de voormelde wet van 27 december 1994 wordt opgeheven. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding |
Art. 8.L'article 4 de la présente loi produit ses effets le 1er |
Art. 8.Artikel 4 van deze wet treedt in werking met ingang van 1 juli |
juillet 2000. | 2000. |
Les articles 2, 3 et 5 à 7 produisent leurs effets le 1er janvier | De artikelen 2, 3 en 5 tot 7 treden in werking op 1 januari 2001. |
2001. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2001. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
La Vice-Premier Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Ministre des Finances | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référances parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzigingen |
Sénat. | Senaat. |
Documents : | Stukken : |
2-583 - 2000/2001 : | 2-583 - 2000/2001 : |
001 : Projet de loi. | 001 : Wetsontwerp. |
002 : Amendement. | 002 : Amendement. |
003 : Rapport. | 003 : Verslag. |
004 : Texte adopté par la commission. | 004 : Tekst aangenomen door de commissie. |
005 : Amendements. | 005 : Amendementen. |
Annales du Sénat : 20 décembre 2000 | Handelingen van de Senaat : 20 december 2000 |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents : | Stukken : |
Doc 50 1027 - 2000/2001 : | Doc 50 1027 - 2000/2001 : |
001 : Projet transmis par le Sénat. | 001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. |
002 : Amendement. | 002 : Amendement. |
003 : Rapport. | 003 : Verslag. |
004 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | 004 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Compte rendu intégral : 23 et 25 janvier 2001. | Integraal verslag : 23 en 25 januari 2001. |
(2) La Belgique a notifié le 27 mars 2001 à la Commission européenne | (2) België heeft op 27 maart 2001 de Commissie van de Europese Unie in |
que la procédure constitutionnelle interne est terminé. La liste des | kennis gesteld van het beëindigen van de interne grondwettelijke |
Etats liés sera publiée ultérieurement. | procedure. De lijst met de gebonden Staten zal later gepubliceerd worden. |
Protocole modifiant l'Accord du 9 février 1994 relatif à la perception | Protocol tot wijziging van het Verdrag van 9 februari 1994 inzake de |
d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des | heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware |
véhicules utilitaires lourds, vu la mise en vigueur de la Directive | |
1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne | vrachtwagens, ter voldoening aan Richtlijn 1999/62/EG van het Europees |
du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds pour | Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 juni 1999 betreffende |
l'utilisation de certaines infrastructures | het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde |
infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen | |
Les Gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, du Royaume de | De Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de |
Belgique, du Royaume du Danemark, du Grand-Duché de Luxembourg, du | Bondsrepubliek Duitsland, het Grootherdogdom Luxem-burg, het |
Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, | Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden |
Parties contractantes à l'Accord du 9 février 1994 relatif à la | Partijen bij het Verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van |
perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes | |
par des véhicules utilitaires lourds, tel que modifié par le Protocole | rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, |
du 18 septembre 1997 relatif à l'adhésion du Royaume de Suède à | zoals gewijzigd bij het Protocol van 18 september 1997 inzake de |
l'Accord précité, dénommé ci-après « l'Accord » | toetreding van het Koninkrijk Zweden tot bovengenoemd Verdrag, hierna genoemd « het Verdrag », |
Vu l'adoption de la Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du | Gelet op het aannemen van Richtlijn 1999/62/EG van het Europees |
Conseil de l'Union européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation | Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 juni 1999 betreffende |
het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde | |
des poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures, | infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen, hierna genoemd |
dénommée ci-après « la Directive » | « de Richtlijn », |
Considérant la déclaration commune des Gouvernements de la Belgique, | Gezien de gemeenschappelijke verklaring van de Regeringen van België, |
du Danemark, de l'Allemagne, du Luxembourg, des Pays-Bas et de la | Denemarken, Duitsland, Luxemburg, Nederland en Zweden om alles in het |
Suède de mettre tout en oeuvre afin d'aligner leur droit d'usage | werk te stellen om hun gemeenschappelijk stelsel van gebruiksrechten |
commun aux nouveaux taux maximaux prévus à l'article 7, paragraphe 7 | aan te passen aan de maximumbedragen genoemd in artikel 7, zevende |
et à l'annexe II de la Directive, faite à la 2142e session du Conseil | lid, en Bijlage II bij de Richtlijn, afgelegd tijdens de 2142ste |
de l'Union européenne des 30 novembre et 1er décembre 1998, sont | zitting van de Raad van de Europese Unie op 30 november en 1 december |
convenus de ce qui suit : | 1998, zijn het volgende overeengekomen : |
Article 1er | Artikel 1 |
Le premier considérant du Préambule de l'Accord est remplacé par : | De preambule, eerste overweging, van het Verdrag wordt vervangen door : |
« Vu la Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil de | « Op grond van Richtlijn 1999/62/EG van het Europees Parlement en de |
l'Union européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids | Raad van de Europese Unie van 17 juni 1999 betreffende het in rekening |
brengen van het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan | |
lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures, remplaçant la | zware vrachtvoertuigen, ter vervanging van Richtlijn 93/89/EEG van de |
Directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 | Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993, ». |
octobre 1993, ». | |
Après le deuxième considérant un troisième considérant est ajouté : | Na de tweede overweging wordt een derde overweging toegevoegd : |
« Vu la déclaration commune des Gouvernements de la Belgique, du | « Op grond van de gemeenschappelijke verklaring van de Regeringen van |
Danemark, de l'Allemagne, du Luxembourg, des Pays-Bas et de la Suède | België, Denemarken, Duitsland, Luxemburg, Nederland en Zweden om alles |
de mettre tout en oeuvre afin d'aligner leur droit d'usage commun aux | in het werk te stellen om hun gemeenschappelijk stelsel van |
nouveaux taux maximaux prévus à l'article 7, paragraphe 7 et à | gebruiksrechten aan te passen aan de maximumbedragen genoemd in |
l'annexe II de la Directive, faite à la 2142e session du Conseil de | artikel 7, zevende lid, en Bijlage II bij de Richtlijn, afgelegd |
l'Union européenne des 30 novembre et 1er décembre 1998, ». | tijdens de 2142ste zitting van de Raad van de Europese Unie op 30 |
november en 1 december 1998, ». | |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 2, paragraphe 1er, de l'Accord est remplacé par : | Artikel 2, eerste lid, van het Verdrag wordt vervangen door : |
« Les définitions requises à l'article 2 de la Directive 1999/62/CE du | « De begripsbepalingen van artikel 2 van Richtlijn 1999/62/EG van het |
Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 17 juin 1999 | Europese Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 juni 1999 |
relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation de | betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde |
certaines infrastructures s'appliquent au présent Accord. » | infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen zijn van toepassing op dit Verdrag. » |
Article 3 | Artikel 3 |
A l'article 3, paragraphe 1er, de l'Accord les mots « la procédure de | In artikel 3, eerste lid, laatste zin, van het Verdrag worden de |
l'article 9 de la Directive » sont remplacés par : | woorden « de procedure als bedoeld in artikel 9 van de richtlijn » |
vervangen door : | |
« la procédure de l'article 7, paragraphe 2, point b, ii, de la | « de procedure als bedoeld in artikel 7, tweede lid, onder b, ii, van |
Directive ». | de richtlijn ». |
Au paragraphe 2 les mots « article 7, point d, de la Directive » sont | In het tweede lid worden de woorden « artikel 7, onder d, van de |
remplacés par : | richtlijn » vervangen door : |
« article 7, paragraphe 2, point b, i, de la Directive ». | « artikel 7, tweede lid, onder b, i van de richtlijn ». |
Au paragraphe 3 les mots « article 7, point e de la Directive » sont | In het derde lid worden de woorden « artikel 7, onder e, van de |
remplacés par : | Richtlijn » vervangen door : |
« article 7, paragraphe 6, de la Directive ». | « artikel 7, zesde lid, van de richtlijn ». |
Article 4 | Artikel 4 |
L'article 4, paragraphe 2, de l'Accord est remplacé par : | Artikel 4, tweede lid, van het Verdrag wordt vervangen door : |
« Sur leur territoire respectif, les Parties contractantes à l'Accord | « Elk der Verdragsluitende Partijen kan binnen haar grondgebied |
peuvent exempter les véhicules énumérés à l'article 6, paragraphe 2, | voertuigen als bedoeld in artikel 6, tweede lid, onder b, van de |
point b, de la Directive du droit d'usage visé à l'article 3. ». | richtlijn vrijstellen van het in artikel 3 bedoelde gebruiksrecht. ». |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 8, paragraphe 1er, de l'Accord est remplacé par : | Artikel 8, eerste lid, van het Verdrag wordt vervangen door : |
« Le droit d'usage annuel, y compris les frais administratifs, s'élève | « Het gebruiksrecht met inbegrip van administratiekosten bedraagt voor |
pour les véhicules : | één jaar voor voertuigen |
1. jusqu'à trois essieux : | 1. met ten hoogste drie assen : |
a. NON-EURO : à 960 euro, | a. NIET-EURO : 960 euro, |
b. EURO I : à 850 euro, | b. EURO I : 850 euro, |
c. EURO II et moins polluants : à 750 euro. | c. EURO II en schoner : 750 euro. |
2. à quatre essieux ou plus : | 2. met vier of meer assen : |
a. NON-EURO : à 1550 euro, | a. NIET-EURO : 1550 euro, |
b. EURO I : à 1400 euro, | b. EURO I : 1400 euro, |
c. EURO II et moins polluants : à 1250 euro. » | c. EURO II en schoner : 1250 euro. » |
Le paragraphe 2 est remplacé par : | Het tweede lid wordt vervangen door : |
« Le droit d'usage mensuel, y compris les frais administratifs, | « Het gebruiksrecht met inbegrip van administratiekosten bedraagt voor |
s'élève pour les véhicules : | één maand voor voertuigen |
1. jusqu'à trois essieux : | 1. met ten hoogste drie assen : |
a. NON-EURO : à 96 euro, | a. NIET-EURO : 96 euro, |
b. EURO I : à 85 euro, | b. EURO I : 85 euro, |
c. EURO II | |
et moins polluants : à 75 euro. | c. EURO II en schoner : 75 euro |
2. à quatre essieux ou plus : | 2. met vier of meer assen : |
a. NON-EURO : à 155 euro, | a. NIET-EURO : 155 euro, |
b. EURO I : à 140 euro, | b. EURO I : 140 euro, |
c. EURO II et moins polluants : à 125 euro. » | c. EURO II en schoner : 125 euro. » |
Le paragraphe 3 est remplacé par : | Het derde lid wordt vervangen door : |
« Le droit d'usage hebdomadaire, y compris les frais administratifs, | « Het gebruiksrecht met inbegrip van administratiekosten bedraagt voor |
s'élève pour les véhicules : | één week voor voertuigen |
1. jusqu'à trois essieux : | 1. met ten hoogste drie assen : |
a. NON-EURO : à 26 euro, | a. NIET-EURO : 26 euro, |
b. EURO I : à 23 euro, | b. EURO I : 23 euro, |
c. EURO II et moins polluants : à 20 euro. | c. EURO II en schoner : 20 euro |
2. à quatre essieux ou plus : | 2. met vier of meer assen : |
a. NON-EURO : à 41 euro, | a. NIET-EURO : 41 euro, |
b. EURO I : à 37 euro, | b. EURO I : 37 euro, |
c. EURO II et moins polluants : à 33 euro. » | c. EURO II en schoner : 33 euro. » |
Le paragraphe 4 est remplacé par : | Het vierde lid wordt vervangen door : |
« Le droit d'usage journalier, y compris le frais administratifs, est, | « Het gebruiksrecht met inbegrip van administratiekosten voor één dag |
pour toutes les catégories de véhicules, fixé à 8 euro. » | is gelijk voor alle voertuigklassen en bedraagt 8 euro. » |
Le paragraphe 5 est remplacé par : | Het vijfde lid wordt vervangen door : |
« Pour les véhicules immatriculés en Grèce, le droit d'usage mentionné | « Voor voertuigen die in Griekenland geregistreerd staan wordt een |
reductie van 50 % toegepast op de tarieven van de gebruiksrechten | |
aux paragraphes 1 à 4 est, pendant une période de deux ans après | genoemd in de leden 1 tot en met 4 gedurende een periode van twee jaar |
l'entrée en vigueur de la Directive, réduit de la moitié. Les Parties | volgend op de inwerkingtreding van de richtlijn. De Partijen bij dit |
contractantes au présent Accord peuvent décider d'étendre la période | Verdrag kunnen besluiten de overgangsperiode van jaar tot jaar te |
transitoire d'année en année sous la condition que la Commission | verlengen onder voorwaarde dat de Europese Commissie een dergelijke |
européenne autorise une telle extension. » | verlenging goedkeurt. » |
Le paragraphe 7 est remplacé par : | Het zevende lid wordt vervangen door : |
« Pour l'application du présent Accord, le taux de change de l'euro | « Voor de toepassing van dit Verdrag wordt de wisselkoers van de euro |
dans les différentes monnaies nationales est fixé conformément à l'article 10 de la Directive. » | in de nationale munt vastgesteld overeenkomstig artikel 10 van de richtlijn. » |
Article 6 | Artikel 6 |
L'article 10, paragraphe 2, dernière phrase de l'Accord est remplacé | Artikel 10, tweede lid, laatste zin van het Verdrag wordt vervangen |
par : | door : |
« Voor de behandeling van het verzoek tot terugbetaling worden | |
« Des frais administratifs de 25 euro sont prélevés pour l'examen de | administratiekosten in rekening gebracht ad 25 euro. » |
la demande de remboursement. » | |
Article 7 | Artikel 7 |
A l'article 13, paragraphe 2, de l'Accord la ligne | In artikel 13, tweede lid, van het Verdrag wordt de zin |
« A = droit d'usage annuel de 1250 ECU » est remplacé par : | « A = jaarlijks gebruiksrecht ad 1.250 ECU » vervangen door : |
« A = droit d'usage annuel de 1250 euro ». | « A = jaarlijks gebruiksrecht ad 1.250 euro ». |
Article 8 | Artikel 8 |
Dans la version française de l'article 20 de l'Accord, la date « 31 | In de Franse versie van artikel 20 van het Verdrag wordt de datum « 31 |
décembre 2010 » est remplacée par : « 31 décembre 2019 ». | décembre 2010 » vervangen door : « 31 décembre 2019 ». |
Article 9 | Artikel 9 |
1. Le présent Protocole entre en vigueur le premier jour du mois | 1. Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand na de |
suivant la dernière date à laquelle les Gouvernements respectifs ont | laatste van de data waarop de respectieve Regeringen de Commissie van |
notifié par écrit à la Commission européenne par voie diplomatique que | de Europese Unie langs diplomatieke weg schriftelijk hebben meegedeeld |
les exigences constitutionnelles nécessaires à son entrée en vigueur | dat aan de in hun respectieve staten geldende grondwettelijke |
dans leurs Etats respectifs sont remplies. | vereisten voor inwerkingtreding is voldaan. |
2. Le Dépositaire transmet aux Gouvernement de toutes les Parties | 2. De Depositaris doet de Regeringen van alle Verdragsluitende |
contractantes à l'Accord les notifications visées au paragraphe 1er | Partijen de in eerste lid bedoelde mededelingen toekomen en deelt hun |
ainsi que la date d'entrée en vigueur du présent Protocole. | de datum van de inwerkingtreding van dit Protocol mee. |
Fait à Bruxelles, le 22 mars 2000 en langue allemande, danoise, | Gedaan te Brussel, op 22 maart 2000 in de Deense, de Duitse, de |
Franse, de Nederlandse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten | |
française, néerlandaise et suédoise, chaque texte faisant également | gelijkelijk authentiek, in één oorspronkelijk exemplaar, dat wordt |
foi, dans un original déposé dans les archives de la Commission | nedergelegd en bewaard in het archief van de Commissie van de Europese |
européenne; celle-ci transmet à chaque Partie contractante une copie | Unie; de Commissie doet elke Verdragsluitende Partij een gewaarmerkte |
certifiée conforme. | kopie toekomen. |
Pour le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne | Voor de Regeringen van het Koninkrijk België |
Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique | Voor de Regeringen van het Koninkrijk Denemarken |
Pour le Gouvernement du Royaume du Danemark | Voor de Regeringen van de Bondsrepubliek Duitsland |
Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg | Voor de Regeringen van het Groothertogdom Luxemburg |
Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas | Voor de Regeringen van het Koninkrijk der Nederlanden |
Pour le Gouvernement du Royaume de Suède | Voor de Regeringen van het Koninkrijk Zweden |
Protokoll zur Änderung des Übereinkommens vom 9. Februar 1994 über die | Protokoll zur Änderung des Übereinkommens vom 9. Februar 1994 über die |
Erhebung von Gebühren für die Benutzung bestimmter Strassen mit | Erhebung von Gebühren für die Benutzung bestimmter Strassen mit |
schweren Nutzfahrzeugen im Hinblick auf die Inkraftsetzung der | schweren Nutzfahrzeugen im Hinblick auf die Inkraftsetzung der |
Richtlinie 1999/62/EG des Europäischen Parlaments und des Rates der | Richtlinie 1999/62/EG des Europäischen Parlaments und des Rates der |
Europäischen Union vom 17. Juni 1999 über die Erhebung von Gebühren | Europäischen Union vom 17. Juni 1999 über die Erhebung von Gebühren |
für die Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere Nutzfahrzeuge | für die Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere Nutzfahrzeuge |
Die Regierungen des Königreichs Belgien, des Königreichs Dänemark, der | Die Regierungen des Königreichs Belgien, des Königreichs Dänemark, der |
Bundesrepublik Deutschland, des Grossherzogtums Luxem-burg, des | Bundesrepublik Deutschland, des Grossherzogtums Luxem-burg, des |
Königreichs der Niederlande und des Königreichs Schweden, | Königreichs der Niederlande und des Königreichs Schweden, |
die Vertragsparteien des Übereinkommens vom 9. Februar 1994 über die | die Vertragsparteien des Übereinkommens vom 9. Februar 1994 über die |
Erhebung von Gebühren für die Benutzung bestimmter Strassen mit | Erhebung von Gebühren für die Benutzung bestimmter Strassen mit |
schweren Nutzfahrzeugen in der Fassung des Protokolls vom 18. | schweren Nutzfahrzeugen in der Fassung des Protokolls vom 18. |
September 1997 über den Beitritt des Königreichs Schweden zu dem | September 1997 über den Beitritt des Königreichs Schweden zu dem |
genannten Übereinkommen, im Folgenden als « Übereinkommen » | genannten Übereinkommen, im Folgenden als « Übereinkommen » |
bezeichnet, sind- | bezeichnet, sind- |
aufgrund der Annahme der Richtlinie 1999/62/EG des Europäischen | aufgrund der Annahme der Richtlinie 1999/62/EG des Europäischen |
Parlaments und des Rates der Europäischen Union vom 17. Juni 1999 über | Parlaments und des Rates der Europäischen Union vom 17. Juni 1999 über |
die Erhebung von Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege | die Erhebung von Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege |
durch schwere Nutzfahrzeuge, im Folgenden als « Richtlinie » | durch schwere Nutzfahrzeuge, im Folgenden als « Richtlinie » |
bezeichnet, | bezeichnet, |
in Anbetracht der auf der 2142. Tagung des Rates der Europäischen | in Anbetracht der auf der 2142. Tagung des Rates der Europäischen |
Union vom 30. November und 1. Dezember 1998 abgegebenen gemeinsamen | Union vom 30. November und 1. Dezember 1998 abgegebenen gemeinsamen |
Erklärung der Regierungen Belgiens, Dänemarks, Deutschlands, | Erklärung der Regierungen Belgiens, Dänemarks, Deutschlands, |
Luxemburgs, der Niederlande und Schwedens, alles zu tun, um ihre | Luxemburgs, der Niederlande und Schwedens, alles zu tun, um ihre |
gemeinsame Benutzungsgebühr den in Artikel 7 Absatz 7 und in Anhang II | gemeinsame Benutzungsgebühr den in Artikel 7 Absatz 7 und in Anhang II |
der Richtlinie genannten neuen Höchstsätzen anzupassen- sind wie folgt | der Richtlinie genannten neuen Höchstsätzen anzupassen- sind wie folgt |
übereingekommen: | übereingekommen: |
Artikel 1 | Artikel 1 |
Der erste Beweggrund der Präambel des Übereinkommens wird ersetzt | Der erste Beweggrund der Präambel des Übereinkommens wird ersetzt |
durch: | durch: |
« aufgrund der Richtlinie 1999/62/EG des Europäischen Parlaments und | « aufgrund der Richtlinie 1999/62/EG des Europäischen Parlaments und |
des Rates der Europäischen Union vom 17. Juni 1999 über die Erhebung | des Rates der Europäischen Union vom 17. Juni 1999 über die Erhebung |
von Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere | von Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere |
Nutzfahrzeuge, die die Richtlinie 93/89/EWG des Rates der Europäischen | Nutzfahrzeuge, die die Richtlinie 93/89/EWG des Rates der Europäischen |
Gemeinschaften vom 25. Oktober 1993 ersetzt, ». | Gemeinschaften vom 25. Oktober 1993 ersetzt, ». |
Nach dem zweiten Beweggrund wird ein dritter Beweggrund angefügt: | Nach dem zweiten Beweggrund wird ein dritter Beweggrund angefügt: |
« aufgrund der auf der 2142. Tagung des Rates der Europäischen Union | « aufgrund der auf der 2142. Tagung des Rates der Europäischen Union |
vom 30. November und 1. Dezember 1998 abgegebenen gemeinsamen | vom 30. November und 1. Dezember 1998 abgegebenen gemeinsamen |
Erklärung der Regierungen Belgiens, Dänemarks, Deutschlands, | Erklärung der Regierungen Belgiens, Dänemarks, Deutschlands, |
Luxemburgs, der Niederlande und Schwedens, alles zu tun, um ihre | Luxemburgs, der Niederlande und Schwedens, alles zu tun, um ihre |
gemeinsame Benutzungsgebühr den in Artikel 7 Absatz 7 und in Anhang II | gemeinsame Benutzungsgebühr den in Artikel 7 Absatz 7 und in Anhang II |
der Richtlinie genannten neuen Höchstsätzen anzupassen- ». | der Richtlinie genannten neuen Höchstsätzen anzupassen- ». |
Artikel 2 | Artikel 2 |
Artikel 2 Absatz 1 des Übereinkommens wird ersetzt durch: | Artikel 2 Absatz 1 des Übereinkommens wird ersetzt durch: |
« Es gelten die Begriffsbestimmungen des Artikels 2 der Richtlinie | « Es gelten die Begriffsbestimmungen des Artikels 2 der Richtlinie |
1999/62/EG des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen | 1999/62/EG des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen |
Union vom 17. Juni 1999 über die Erhebung von Gebühren für die | Union vom 17. Juni 1999 über die Erhebung von Gebühren für die |
Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere Nutzfahrzeuge. » | Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere Nutzfahrzeuge. » |
Artikel 3 | Artikel 3 |
In Artikel 3 Absatz 1 Übereinkommens werden die Worte « Verfahren nach | In Artikel 3 Absatz 1 Übereinkommens werden die Worte « Verfahren nach |
Artikel 9 der Richtlinie » ersetzt durch: | Artikel 9 der Richtlinie » ersetzt durch: |
« Verfahren nach Artikel 7 Absatz 2 Buchstabe b Ziffer ii der | « Verfahren nach Artikel 7 Absatz 2 Buchstabe b Ziffer ii der |
Richtlinie ». | Richtlinie ». |
In Absatz 2 werden die Worte « Artikel 7 Buchstabe d der Richtlinie » | In Absatz 2 werden die Worte « Artikel 7 Buchstabe d der Richtlinie » |
ersetzt durch: | ersetzt durch: |
« Artikel 7 Absatz 2 Buchstabe b Ziffer i der Richtlinie ». | « Artikel 7 Absatz 2 Buchstabe b Ziffer i der Richtlinie ». |
In Absatz 3 werden die Worte « Artikel 7 Buchstabe e der Richtlinie » | In Absatz 3 werden die Worte « Artikel 7 Buchstabe e der Richtlinie » |
ersetzt durch: | ersetzt durch: |
« Artikel 7 Absatz 6 der Richtlinie ». | « Artikel 7 Absatz 6 der Richtlinie ». |
Artikel 4 | Artikel 4 |
Artikel 4 Absatz 2 des Übereinkommens wird ersetzt durch: | Artikel 4 Absatz 2 des Übereinkommens wird ersetzt durch: |
« Jede Vertragspartei kann für ihr Hoheitsgebiet Kraftfahrzeuge, die | « Jede Vertragspartei kann für ihr Hoheitsgebiet Kraftfahrzeuge, die |
in Artikel 6 Absatz 2 Buchstabe b der Richtlinie bezeichnet sind, von | in Artikel 6 Absatz 2 Buchstabe b der Richtlinie bezeichnet sind, von |
der Gebühr nach Artikel 3 befreien. ». | der Gebühr nach Artikel 3 befreien. ». |
Artikel 5 | Artikel 5 |
Artikel 8 Absatz 1 des Übereinkommens wird ersetzt durch: | Artikel 8 Absatz 1 des Übereinkommens wird ersetzt durch: |
« Die Gebühr einschliesslich der Verwaltungskosten für ein Jahr | « Die Gebühr einschliesslich der Verwaltungskosten für ein Jahr |
beträgt für Kraftfahrzeuge | beträgt für Kraftfahrzeuge |
1. mit bis zu drei Achsen | 1. mit bis zu drei Achsen |
a. ohne EURO-Einstufung 960 Euro | a. ohne EURO-Einstufung 960 Euro |
b. EURO I 850 Euro | b. EURO I 850 Euro |
c. EURO II und schadstoffärmer 750 Euro | c. EURO II und schadstoffärmer 750 Euro |
2. mit vier oder mehr Achsen | 2. mit vier oder mehr Achsen |
a. ohne EURO-Einstufung 1550 Euro | a. ohne EURO-Einstufung 1550 Euro |
b. EURO I 1400 Euro | b. EURO I 1400 Euro |
c. EURO II und schadstoffärmer 1250 Euro. » | c. EURO II und schadstoffärmer 1250 Euro. » |
Absatz 2 wird ersetzt durch: | Absatz 2 wird ersetzt durch: |
« Die Gebühr einschliesslich der Verwaltungskosten für eine Monat | « Die Gebühr einschliesslich der Verwaltungskosten für eine Monat |
beträgt für Kraftfahrzeuge | beträgt für Kraftfahrzeuge |
1. mit bis zu drei Achsen | 1. mit bis zu drei Achsen |
a. ohne EURO-Einstufung 96 Euro | a. ohne EURO-Einstufung 96 Euro |
b. EURO I 85 Euro | b. EURO I 85 Euro |
c. EURO II und schadstoffärmer 75 Euro | c. EURO II und schadstoffärmer 75 Euro |
2. mit vier oder mehr Achsen | 2. mit vier oder mehr Achsen |
a. ohne EURO-Einstufung 155 Euro | a. ohne EURO-Einstufung 155 Euro |
b. EURO I 140 Euro | b. EURO I 140 Euro |
c. EURO II und schadstoffärmer 125 Euro. » | c. EURO II und schadstoffärmer 125 Euro. » |
Absatz 3 wird ersetzt durch: | Absatz 3 wird ersetzt durch: |
« Die Gebühr einschliesslich der Verwaltungskosten für eine Woche | « Die Gebühr einschliesslich der Verwaltungskosten für eine Woche |
beträgt für Kraftfahrzeuge | beträgt für Kraftfahrzeuge |
1. mit bis zu drei Achsen | 1. mit bis zu drei Achsen |
a. ohne EURO-Einstufung 26 Euro | a. ohne EURO-Einstufung 26 Euro |
b. EURO I 23 Euro | b. EURO I 23 Euro |
c. EURO II und schadstoffärmer 20 Euro | c. EURO II und schadstoffärmer 20 Euro |
2. mit vier oder mehr Achsen | 2. mit vier oder mehr Achsen |
a. ohne EURO-Einstufung 41 Euro | a. ohne EURO-Einstufung 41 Euro |
b. EURO I 37 Euro | b. EURO I 37 Euro |
c. EURO II und schadstoffärmer 33 Euro. » | c. EURO II und schadstoffärmer 33 Euro. » |
Absatz 4 wird ersetzt durch: | Absatz 4 wird ersetzt durch: |
« Die Gebühr einschliesslich der Verwaltungskosten für einen Tag | « Die Gebühr einschliesslich der Verwaltungskosten für einen Tag |
beträgt für alle Fahrzeugklassen einheitlich 8 Euro. » | beträgt für alle Fahrzeugklassen einheitlich 8 Euro. » |
Absatz 5 wird ersetzt durch: | Absatz 5 wird ersetzt durch: |
« Für Kraftfahrzeuge, die in Griechenland zugelassen sind, wird die | « Für Kraftfahrzeuge, die in Griechenland zugelassen sind, wird die |
Gebühr nach den Absätzen 1 bis 4 für einen Zeitabschnitt von zwei | Gebühr nach den Absätzen 1 bis 4 für einen Zeitabschnitt von zwei |
Jahren nach Inkrafttreten der Richtlinie um die Hälfte verringert. Die | Jahren nach Inkrafttreten der Richtlinie um die Hälfte verringert. Die |
Vertragsparteien dieses Übereinkommens können beschliessen, die | Vertragsparteien dieses Übereinkommens können beschliessen, die |
Übergangszeit um jeweils ein Jahr zu verlängern, sofern die | Übergangszeit um jeweils ein Jahr zu verlängern, sofern die |
Europäische Kommission eine solche Verlängerung genehmigt. » | Europäische Kommission eine solche Verlängerung genehmigt. » |
Absatz 7 wird ersetzt durch: | Absatz 7 wird ersetzt durch: |
« Für die Zwecke dieses Übereinkommens wird der Kurs für die | « Für die Zwecke dieses Übereinkommens wird der Kurs für die |
Umrechnung des Euro in die verschiedenen Landeswährungen nach Artikel | Umrechnung des Euro in die verschiedenen Landeswährungen nach Artikel |
10 der Richtlinie festgelegt. » | 10 der Richtlinie festgelegt. » |
Artikel 6 | Artikel 6 |
Artikel 10 Absatz 2 Satz 2 des Übereinkommens wird ersetzt durch: | Artikel 10 Absatz 2 Satz 2 des Übereinkommens wird ersetzt durch: |
« Für die Bearbeitung des Erstattungsantrags wird eine | « Für die Bearbeitung des Erstattungsantrags wird eine |
Verwaltungsgebühr von 25 Euro erhoben. » | Verwaltungsgebühr von 25 Euro erhoben. » |
Artikel 7 | Artikel 7 |
In Artikel 13 Absatz 2 des Übereinkommens wird die Zeile | In Artikel 13 Absatz 2 des Übereinkommens wird die Zeile |
« A = Jahresgebühr in Höhe von 1250 ECU » ersetzt durch: | « A = Jahresgebühr in Höhe von 1250 ECU » ersetzt durch: |
« A = Jahresgebühr in Höhe von 1250 Euro; ». | « A = Jahresgebühr in Höhe von 1250 Euro; ». |
Artikel 8 | Artikel 8 |
Im französischen Wortlaut des Artikels 20 des Übereinkommens wird das | Im französischen Wortlaut des Artikels 20 des Übereinkommens wird das |
datum « 31 décembre 2010 » durch « 31 décembre 2019 » ersetzt. | datum « 31 décembre 2010 » durch « 31 décembre 2019 » ersetzt. |
Artikel 9 | Artikel 9 |
1. Dieses Protokoll tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf | 1. Dieses Protokoll tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf |
den letzten Tag folgt, an dem die jeweiligen Regierungen der | den letzten Tag folgt, an dem die jeweiligen Regierungen der |
Kommission der Europäischen Union auf diplomatischem Weg schriftlich | Kommission der Europäischen Union auf diplomatischem Weg schriftlich |
mitgeteilt haben, dass die in ihrem jeweiligen Staat erforderlichen | mitgeteilt haben, dass die in ihrem jeweiligen Staat erforderlichen |
verfassungsrechtlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt | verfassungsrechtlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt |
sind. | sind. |
2. Der Verwahrer übermittelt den Regierungen aller Vertragsparteien | 2. Der Verwahrer übermittelt den Regierungen aller Vertragsparteien |
des Übereinkommens die in Absatz 1 bezeichneten Mitteilungen und teilt | des Übereinkommens die in Absatz 1 bezeichneten Mitteilungen und teilt |
ihnen den Tag des Inkrafttretens dieses Protokolls mit. | ihnen den Tag des Inkrafttretens dieses Protokolls mit. |
Geschehen zu Brüssel am 22 März 2000 in dänischer, deutscher, | Geschehen zu Brüssel am 22 März 2000 in dänischer, deutscher, |
französischer, niederländischer und schwedischer Sprache, wobei jeder | französischer, niederländischer und schwedischer Sprache, wobei jeder |
Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im | Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im |
Archiv der Kommission der Europäischen Union hinterlegt wird; diese | Archiv der Kommission der Europäischen Union hinterlegt wird; diese |
übermittelt jeder Vertragspartei eine beglaubigte Abschrift. | übermittelt jeder Vertragspartei eine beglaubigte Abschrift. |
Für die Regierung des Königreichs Belgien | Für die Regierung des Königreichs Belgien |
Für die Regierung des Königreichs Dänemark | Für die Regierung des Königreichs Dänemark |
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland | Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland |
Für die Regierung des Grossherzogtums Luxemburg | Für die Regierung des Grossherzogtums Luxemburg |
Für die Regierung des Königreichs der Niederlande | Für die Regierung des Königreichs der Niederlande |
Für die Regierung des Königreichs Schweden . | Für die Regierung des Königreichs Schweden . |