← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord intergouvernemental et Protocole d'exécution sur une interprétation commune des Protocoles régissant l'association entre la Belgique et le Luxembourg à partir du passage à la troisième phase de l'Union économique et monétaire, signés à Bruxelles le 23 novembre 1998 "
Loi portant assentiment à l'Accord intergouvernemental et Protocole d'exécution sur une interprétation commune des Protocoles régissant l'association entre la Belgique et le Luxembourg à partir du passage à la troisième phase de l'Union économique et monétaire, signés à Bruxelles le 23 novembre 1998 | Wet houdende instemming met het Intergouvernementeel Akkoord en Uitvoeringsprotocol over een gemeenschappelijke interpretatie van de Protocollen met betrekking tot de monetaire associatie tussen België en Luxemburg vanaf de overgang naar de derde fase van de Economische en de Monetaire Unie, ondertekend te Brussel op 23 november 1998 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
13 MAI 1999. - Loi portant assentiment à l'Accord intergouvernemental | 13 MEI 1999. - Wet houdende instemming met het Intergouvernementeel |
Akkoord en Uitvoeringsprotocol over een gemeenschappelijke | |
et Protocole d'exécution sur une interprétation commune des Protocoles | interpretatie van de Protocollen met betrekking tot de monetaire |
régissant l'association entre la Belgique et le Luxembourg à partir du | associatie tussen België en Luxemburg vanaf de overgang naar de derde |
passage à la troisième phase de l'Union économique et monétaire, | fase van de Economische en de Monetaire Unie, ondertekend te Brussel |
signés à Bruxelles le 23 novembre 1998 (1) | op 23 november 1998 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.L'Accord intergouvernemental sur une interprétation commune |
Art. 2.Het intergouvernementeel akkoord over een gemeenschappelijke |
des protocoles régissant l'association monétaire entre la Belgique et | interpretatie van de protocollen met betrekking tot de monetaire |
le Luxembourg à partir du passage à la troisième phase de l'union | associatie tussen België en Luxembourg vanaf de overgang naar de derde |
économique et monétaire, et au Protocole d'exécution y annexé, faits à | fase van de Economische en Monetaire Unie en het erbij gevoegd |
Bruxelles, le 23 novembre 1998, sortiront leur plein et entier effet. | uitvoeringsprotocol, opgemaakt te Brussel, op 23 november 1998, zullen |
volkomen gevolg hebben. | |
Art. 3.La présente loi produit ses effets le 15 décembre 1998. |
Art. 3.Deze wet treedt in werking met ingang van 15 december 1998. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 13 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 13 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1998-1999. | (1) Zitting 1998-1999. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet de loi, déposé le 10 février 1999, N° 1-1269/1. - | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 10 februari 1999, nr. |
Rapport, n° 1-1269/2. - Texte adopté par la Commission, n° 1-1269/3. | 1-1269/1. Verslag, nr. 1-1269/2. - Tekst aangenomen door de Commissie, |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 24 février 1999. Vote, | nr. 1-1269/3. Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 24 februari |
séance du 24 février 1999. | 1999. Stemming, vergadering van 24 februari 1999. |
Chambre. | Kamer. |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 49-2088/1. Texte adopté | Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 49-2088/1. Tekst |
en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 49-2088/2. | aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 49-2088/2. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 19 mars 1999. Vote, séance du 1er avril 1999. Accord intergouvernemental sur une interprétation commune des protocoles régissant l'association monétaire entre la Belgique et le Luxembourg à partir du passage à la troisième phase de l'Union économique et monétaire Le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, au moment où leurs deux Etats s'apprêtent à effectuer un pas décisif dans l'accomplissement des objectifs de la Communauté européenne en | Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 19 maart 1999. Stemming, vergadering van 1 april 1999. Intergouvernementeel akkoord over een gemeenschappelijke interpretatie van de protocollen met betrekking tot de monetaire associatie tussen België en Luxemburg vanaf de overgang naar de derde fase van de Economische en Monetaire Unie De Regering van het Koninkrijk België en De Regering van het Groothertogdom Luxemburg, nu hun beider Staten op het punt staan een beslissende stap te zetten in de richting van de verwezenlijking van de doelstellingen van de |
passant au stade opérationnel de la troisième phase de l'Union | Europese Gemeenschap, door over te gaan naar het operationele stadium |
économique et monétaire, | van de derde fase van de Economische en Monetaire Unie, |
tiennent à exprimer leur souhait de maintenir leur union dans le plein | willen uitdrukking geven aan de wens om hun unie te behouden, met de |
respect de l'article 233 du Traité instituant la Communauté | volledige inachtneming van artikel 233 van het Verdrag tot oprichting |
européenne, | van de Europese Gemeenschap, |
chargent la commission administrative belgo-luxembourgeoise d'élaborer | dragen de Belgisch-Luxemburgse administratieve commissie op |
des propositions pour redéfinir les objectifs de l'Union économique | voorstellen te formuleren om de doelstellingen van de |
Belgisch-Luxemburgse Economische Unie te herdefiniëren met het oog op | |
belgo-luxembourgeoise en vue de sa reconduction au plus tard à sa | de voortzetting ervan, uiterlijk tegen zijn eerstvolgende |
prochaine échéance décennale le 6 mars 2002, | tienjaarlijkse vervaldag op 6 maart 2002, |
constatent que l'adoption de l'euro comme leur monnaie unique à partir | stellen vast dat de aanvaarding van de euro als hun eenheidsmunt met |
du 1er janvier 1999 rend nécessaire une interprétation commune des | ingang van 1 januari 1999 een gemeenschappelijke interpretatie van de |
dispositions des protocoles régissant l'association monétaire entre la | bepalingen van de protocollen met betrekking tot de monetaire |
Belgique et le Luxembourg, à la lumière des dispositions du droit | associatie tussen België en Luxemburg noodzakelijk maakt, in het licht |
communautaire, afin de garantir un passage sans heurts de | van de bepalingen van het gemeenschapsrecht, teneinde een probleemloze |
l'association actuelle vers l'union monétaire, à travers la période | overgang te garanderen van de huidige associatie naar de monetaire |
intermédiaire jusqu'au remplacement des signes monétaires en francs | unie, via de overgangsperiode tot de vervanging van geldtekens in |
par des signes monétaires en euros, | franken door geldtekens in euro's, |
conviennent à cette fin qu'ils appliquent à partir du 1er janvier 1999 | komen daartoe overeen dat zij met ingang van 1 januari 1999 de |
les dispositions du protocole d'association monétaire, tel qu'il est | bepalingen toepassen van het protocol met betrekking tot de monetaire |
en vigueur depuis le 1er juillet 1984, et de son protocole | associatie, zoals het van kracht is sinds 1 juli 1984, en van het |
d'exécution, tel qu'il est en vigueur depuis le 12 juillet 1990, | protocol tot uitvoering ervan, zoals dat van toepassing is sinds 12 |
conformément à l'interprétation suivante. | juli 1990, overeenkomstig de hierna volgende interpretatie. |
1. Les signes monétaires et le revenu monétaire afférent | 1. De geldtekens en het bijbehorende monetaire inkomen |
1° Afin d'éviter toute modification inutile dans les circuits et | 1° Teneinde elke onnodige verandering in de betalingscircuits en |
habitudes de paiement pendant la période transitoire jusqu'à | -gewoonten te voorkomen tijdens de overgangsperiode tot de invoering |
l'introduction des signes monétaires libellés en euros, le Grand-Duché | van de in euro's luidende geldtekens, blijft het Groothertogdom |
de Luxembourg continue à accorder le cours légal aux signes monétaires | Luxemburg de Belgische geldtekens erkennen als wettig betaalmiddel en |
belges et il est retenu que la Banque Nationale de Belgique continue à | er wordt overeengekomen dat de Nationale Bank van België de Belgische |
fournir les signes monétaires belges requis pour répondre à la demande | geldtekens blijft verstrekken die nodig zijn om te voldoen aan de |
du public auprès de la Banque centrale du Luxembourg. Le paragraphe 1er | vraag van het publiek bij de Luxemburgse centrale bank. Punt 1 van |
de l'article 1er ainsi que le paragraphe 2 de l'article 6 du | artikel 1 en punt 2 van artikel 6 van het protocol blijven aldus van |
protocole, sauf en ce qui concerne le maintien d'un siège de la Banque | |
Nationale de Belgique au-delà du 1er janvier 1999, restent ainsi en | kracht, behalve wat het in stand houden van een zetel van de Nationale |
vigueur et continuent à s'appliquer aux signes monétaires belges et | Bank van België na 1 januari 1999 betreft, en zijn aldus nog steeds |
luxembourgeois libellés en francs tant qu'ils ont cours légal et | van toepassing op de Belgische en Luxemburgse geldtekens in franken, |
qu'ils ne sont pas remplacés par des signes monétaires libellés en | zolang deze wettelijk gangbaar zijn en niet vervangen zijn door |
euros. | geldtekens in euro's. |
2° Comme l'émission de signes monétaires, bien que libellés dans les | 2° Aangezien de geldtekens, hoewel ze luiden in de nationale |
unités monétaires nationales, se fait dès le 1er janvier 1999 dans le | munteenheden, vanaf 1 januari 1999 worden uitgegeven in het kader van |
cadre du Système européen de banques centrales, les limitations à | |
l'émission de signes monétaires luxembourgeois perdent leur | het Europees Stelsel van Centrale Banken, verliezen de maximumgrenzen |
justification. Le paragraphe 2 de l'article 1er du protocole et | voor de uitgifte van Luxemburgse geldtekens hun bestaansrecht. Punt 2 |
l'article 1er du protocole d'exécution ne sont dès lors plus | van artikel 1 van het protocol en artikel 1 van het protocol ter |
applicables à partir du 1er janvier 1999. | uitvoering van dat protocol zijn derhalve niet meer van toepassing vanaf 1 januari 1999. |
3° Les deux Gouvernements constatent qu'avec le passage à l'union | 3° De beide Regeringen stellen vast dat hun respectieve centrale |
monétaire, leurs deux banques centrales respectives exercent les mêmes | |
droits et obligations dans le cadre du Système européen de banques | banken bij de overgang naar de monetaire unie dezelfde rechten en |
centrales; ils conviennent qu'il n'y a dès lors plus lieu à continuer | plichten hebben in het kader van het Europees Stelsel van Centrale |
à répartir entre Etats les avantages et profits divers que l'Etat | Banken; ze komen overeen dat er derhalve geen reden meer is om de |
belge retire, en sa qualité d'Etat souverain, des opérations de la | verschillende voordelen en winsten die de Belgische Staat in |
Banque Nationale de Belgique; ils retiennent par contre que chacune de | hoedanigheid van soevereine Staat haalt uit de verrichtingen van de |
leurs banques centrales a droit au revenu monétaire net résultant de la mise en circulation de billets sur son territoire et doit en supporter les frais. Ils conviennent que les dispositions du présent accord, prises dans leur ensemble, correspondent à une exécution équitable de ce principe pour la période transitoire jusqu'au remplacement des signes monétaires en francs par des signes monétaires en euros. 4° Il est convenu qu'en vue du revenu monétaire net que la Banque Nationale de Belgique tire des actifs détenus en contrepartie de ses billets en circulation qui dépassent la part de la Belgique dans | Nationale Bank van België, te verdelen onder beide Staten; ze zijn het er evenwel over eens dat elk van hun centrale banken recht heeft op het netto monetaire inkomen dat voortvloeit uit het in omloop brengen van de biljetten op haar grondgebied en de kosten daarvan moet dragen. Ze komen overeen dat de bepalingen van dit akkoord, als geheel bezien, overeenstemmen met een billijke uitvoering van dat principe voor de overgangsperiode tot de vervanging van de geldtekens in franken door geldtekens in euro's. 4° Met het oog op het netto monetaire inkomen dat de Nationale Bank van België haalt uit de activa die worden aangehouden als tegenpost van haar bankbiljetten in omloop die uitstijgen boven het aandeel van België in de totale uitgifte van biljetten door de twee centrale |
l'émission totale de billets par les deux banques centrales, cette | banken, een aandeel dat berekend wordt op basis van de verhouding |
part étant calculée sur base du rapport entre leurs parts libérées | tussen hun volgestorte aandelen in het kapitaal van de Europese |
dans le capital de la Banque centrale européenne, la Banque Nationale | Centrale Bank, wordt overeengekomen dat de Nationale Bank van België |
de Belgique verse à la Banque centrale du Luxembourg la part de l'Etat | de Luxemburgse centrale bank het aandeel van de Belgische Staat zal |
belge correspondant à la même base dans les produits financiers nets | overmaken waarop deze laatste op diezelfde basis in de netto |
de la Banque Nationale de Belgique et calculée conformément à | financiële opbrengsten van de Nationale Bank van België recht heeft en |
l'article 29 de la loi belge du 22 février 1998 fixant le statut | dat berekend wordt overeenkomstig artikel 29 van de Belgische wet van |
organique de la Banque Nationale de Belgique. A cet effet, à la fin de | 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de |
chaque trimestre, la Banque Nationale de Belgique verse à la Banque | Nationale Bank van België. Daartoe stort de Nationale Bank van België |
centrale du Luxembourg une avance provisionnelle, sur laquelle aucun | aan de Luxemburgse centrale bank aan het einde van elk kwartaal een |
provisioneel voorschot, waarop geen enkele interest wordt aangerekend; | |
intérêt n'est imputé; le règlement définitif pour une année comptable | de definitieve vereffening voor een boekjaar wordt verricht aan het |
est effectué à la fin du mois de janvier de l'année suivante. | einde van de maand januari van het volgend jaar. |
5° Il est convenu qu'à partir de l'entrée en vigueur, au 1er janvier | 5° Er wordt overeengekomen dat vanaf de inwerkingtreding, op 1 januari |
1999, de cette répartition du revenu monétaire net entre les banques | 1999, van die verdeling van het netto monetaire inkomen tussen de |
centrales, le montant des billets émis par la Banque Nationale de | centrale banken, het bedrag van de door de Nationale Bank van België |
Belgique en excédent de sa part calculée sur base du point précédent, | uitgegeven bankbiljetten dat hoger is dan haar aandeel berekend zoals |
est inscrit à son passif comme une dette non rémunérée vis-à-vis de la | omschreven in het voorgaande punt, wordt geboekt op haar passiefzijde |
Banque centrale du Luxembourg, de sorte que cette dernière inscrit à | als een renteloze schuld ten aanzien van de Luxemburgse centrale bank, |
son passif l'intégralité du montant purement théorique correspondant à | zodat deze laatste op haar passiefzijde het volledige, louter |
sa part dans le total de l'émission de billets par les deux banques | theoretische bedrag boekt van haar aandeel in de totale |
centrales et à son actif une créance correspondante sur la Banque | biljettenuitgifte door de twee centrale banken en op haar actiefzijde |
Nationale de Belgique. | een overeenkomstige vordering op de Nationale Bank van België. |
6° A partir de la même date, la participation de l'Etat luxembourgeois | 6° Vanaf diezelfde datum is er geen reden van bestaan meer voor de |
aux avantages et profits divers que l'Etat belge retire, en sa qualité | deelname van de Luxemburgse Staat aan de verschillende voordelen en |
d'Etat souverain, des opérations de la Banque Nationale de Belgique, | winsten die de Belgische Staat in hoedanigheid van soevereine Staat |
devient sans objet, telle que cette participation est prévue au | haalt uit de verrichtingen van de Nationale Bank van België, zoals die |
premier alinéa du premier paragraphe de l'article 5 du protocole, et | deelname is omschreven in de eerste alinea van punt 1 van artikel 5 |
tels que ces avantages et profits sont spécifiés aux points c) et d) | van het protocol, en zoals die voordelen en winsten zijn gespecifieerd |
du paragraphe 2 de l'article 2 du protocole d'exécution. | in de alinea's c) en d) van punt 2 van artikel 2 van het protocol tot |
uitvoering van dat protocol. | |
7° Il est retenu que, sans préjudice des dispositions pouvant être | 7° Er wordt overeengekomen dat, onverminderd de beslissingen die |
prises à ce sujet au sein du Système européen de banques centrales, | terzake in het Europees Stelsel van Centrale Banken zouden kunnen |
les signes monétaires belges que la Banque centrale du Luxembourg | worden genomen, de Belgische geldtekens die de Luxemburgse centrale |
retire de la circulation à partir du 1er janvier 2002 en échange | bank vanaf 1 januari 2002 aan de omloop onttrekt in ruil voor door |
contre des signes monétaires libellés en euros qu'elle émet, sont | haar uitgegeven geldtekens in euro's door de Nationale Bank van België |
reçus par la Banque Nationale de Belgique contre des actifs monétaires | in ontvangst worden genomen tegen monetaire activa in euro's of in |
en euros ou en devises autres que des signes monétaires libellés en | andere deviezen dan de in euro's luidende geldtekens, tot het dubbel |
euros, jusqu'au double du montant théorique indiqué au point e). | van het in punt e) vermelde theoretische bedrag. Boven dat bedrag |
Au-delà de ce montant, les billets seront échangés en signes | worden de biljetten omgewisseld tegen geldtekens in euro's. |
monétaires libellés en euros. | 8° Na de vervanging van de geldtekens in franken door geldtekens in |
8° Il ne sera plus fait aucun partage des sommes et charges visées au | euro's zal er geen verdeling meer plaatsvinden van de in alinea b) van |
point b) du paragraphe 2 de l'article 2 du protocole d'exécution après | punt 2 van artikel 2 van het uitvoeringsprotocol vermelde bedragen en |
le remplacement des signes monétaires libellés en francs par des | lasten. |
signes monétaires libellés en euros. | 2. Monetair en valutabeleid |
2. La politique monétaire et la politique de change | |
Les dispositions des articles 2 et 3 du protocole trouvent leur | De bepalingen van de artikelen 2 en 3 van het protocol gelden niet |
accomplissement et deviennent sans objet au 1er janvier 1999, quand la | langer en vervallen op 1 januari 1999, wanneer voor alle Staten die de |
politique de change et la politique monétaire seront uniques pour tous | eenheidsmunt hebben ingevoerd, het valuta- en monetaire beleid zal |
les Etats ayant adopté la monnaie unique. | zijn eengemaakt. |
3. L'Institut belgo-luxembourgeois du change (IBLC) | 3. Het Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut (BLWI) |
Les dispositions de l'article 4 du protocole restent en vigueur dans | De bepalingen van artikel 4 van het protocol blijven van kracht in de |
le cadre restreint et exceptionnel des articles 73 B à 73 G du Traité | beperkte en uitzonderlijke context van de artikelen 73 B tot 73 G van |
instituant la Communauté européenne. Les décisions prises le 27 avril | het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap. De op 27 april |
1998 par le Conseil de l'Institut belgo-luxembourgeois du change sur | 1998 door de Raad van het Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut genomen |
l'avenir de l'IBLC dans le cadre de la réalisation de l'Union | beslissingen over de toekomst van het BLWI in het kader van de |
économique et monétaire, jusqu'au 31 décembre 2001, sont confirmées. | totstandkoming van de Economische en Monetaire Unie, tot 31 december |
L'IBLC continuera à remplir ses tâches, à frais communs, jusqu'à la | 2001, worden bevestigd. Het BLWI zal, voor gezamenlijke rekening, tot |
situation au 31 décembre 2001. La contribution du Grand-Duché de | 31 december 2001 zijn taken blijven vervullen. Het aandeel van het |
Luxembourg dans ces frais est fixée forfaitairement à 85 millions de F | Groothertogdom Luxemburg in die kosten is forfaitair vastgesteld op 85 |
par an, montant qui sera versé annuellement à la Banque Nationale de | miljoen fr. per jaar, een bedrag dat jaarlijks aan de Nationale Bank |
Belgique. | van België zal worden gestort. |
4. Le fonds de réserve et les réserves de change | 4. Reservefonds en goud- en deviezenreserves |
a) Les dispositions du second alinéa du paragraphe 1 de l'article 5 du | 1° De bepalingen van punt 1, 2e lid, van artikel 5 van het protocol |
protocole viennent à échéance au moment où le Système européen de | vervallen wanneer het Europees Stelsel van Centrale Banken de taak op |
banques centrales reprend la mission de détenir et de gérer les | zich neemt de officiële goud- en deviezenreserves van de Lid-Staten |
réserves officielles de change des Etats membres et où s'opère le | aan te houden en te beheren en wanneer de goud- en deviezenreserves |
transfert d'avoirs de réserve de change à la Banque centrale | aan de Europese Centrale Bank worden overgedragen. |
européenne. 2° A cet effet, il est retenu que la Banque centrale du Luxembourg | 2° Daartoe koopt de Luxemburgse centrale bank van de Nationale Bank |
rachète à la Banque Nationale de Belgique la part de l'encaisse en or | van België haar aandeel in de goudvoorraad van de Nationale Bank van |
de la Banque Nationale de Belgique, telle que cette part ressort pour | België af. Dat aandeel van Luxemburg wordt berekend volgens de |
le Luxembourg de l'application du rapport entre les populations visé à | verhouding tussen de respectieve bevolkingen, zoals bedoeld in artikel |
l'article 2 du protocole d'exécution. Ce rachat se fait au 31 décembre | 2 van het uitvoeringsprotocol. Die afkoop heeft plaats op 31 december |
1998 au soir sur base de la situation et de la valeur au prix | 1998 's avonds op basis van de situatie en de waarde, tegen de |
historique de l'encaisse en or. | historische prijs, van de goudvoorraad. |
3° Afin de satisfaire, en l'absence d'un système de taux de change | 3° Teneinde - bij gebrek aan een stelsel van vaste wisselkoersen - |
fixes, les droits du Luxembourg par rapport aux réserves de la Banque | Luxemburg recht te doen wedervaren met betrekking tot de |
Nationale de Belgique en monnaies étrangères, et afin d'amortir la | deviezenreserves van de Nationale Bank van België en teneinde de |
créance de l'Etat luxembourgeois, qui correspond à sa part dans le | vordering van de Luxemburgse Staat af te lossen, vordering die |
overeenstemt met het aandeel van de Luxemburgse Staat in het vijfde | |
cinquième du fonds de réserve de la Banque Nationale de Belgique visé | van het reservefonds van de Nationale Bank van België, zoals bedoeld |
au point a) du paragraphe 2 de l'article 2 du protocole d'exécution, | in punt 2, alinea a) van artikel 2 van het uitvoeringsprotocol, zal de |
la Banque Nationale de Belgique versera au début de chacun des trois | Nationale Bank van België aan het begin van elk van de drie boekjaren |
exercices financiers 1999, 2000 et 2001 un montant de 115 millions de | 1999, 2000 en 2001 een bedrag storten van 115 miljoen fr. aan de |
francs à la Banque centrale du Luxembourg et de 85 millions au Trésor | Luxemburgse centrale bank en van 85 miljoen fr. aan de Luxemburgse |
luxembourgeois. | Schatkist. |
4° Avec la réalisation des points b) et c) ci-dessus, la participation | 4° Naar aanleiding van de uitvoering van de punten b) en c) hierboven |
de l'Etat luxembourgeois aux recettes et aux dépenses visées au second | vervalt de deelneming van de Luxemburgse Staat in de ontvangsten en in |
alinéa du paragraphe 1 de l'article 5 du protocole, à l'article 2, | de uitgaven zoals bedoeld in punt 1, 2e lid, van artikel 5 van het |
paragraphe 1, b) du protocole d'exécution et spécifiées aux points a) | |
et e) du paragraphe 2 de ce dernier protocole d'exécution, deviennent | protocol, in punt 1, b) van artikel 2 van het uitvoeringsprotocol en |
sans objet et tous droits quelconques du Luxembourg sur les réserves | nader toegelicht in punt 2, a) en e) van dit laatste |
de la Banque Nationale de Belgique seront de ce fait intégralement et | uitvoeringsprotocol; alle rechten van Luxemburg op de reserves van de |
Nationale Bank van België zullen derhalve integraal en definitief | |
définitivement satisfaits. | voldaan zijn. |
5. La collaboration entre banques centrales | 5. Samenwerking tussen centrale banken |
Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 6 du protocole | De bepalingen van artikel 6, punt 1, van het protocol vervallen per 1 |
deviennent sans objet à partir du 1er janvier 1999 quand le Système | januari 1999, op het ogenblik dat het Europees Stelsel van Centrale |
européen de banques centrales est pleinement opérationnel avec la | Banken volkomen operationeel zal zijn met de volwaardige deelneming |
participation à part entière de la Banque Nationale de Belgique et de | van de Nationale Bank van België en de Luxemburgse centrale bank. |
la Banque centrale du Luxembourg. | |
Les Gouvernements des deux Etats saluent la collaboration continue | De regeringen van de beide Staten juichen de continue samenwerking |
instituée entre les deux banques centrales aux fins d'assurer la prise | tussen de twee centrale banken toe teneinde de Luxemburgse centrale |
en charge sans heurts par la Banque centrale du Luxembourg de toutes | bank in staat te stellen al haar opdrachten en taken probleemloos op |
ses missions et tâches. | te nemen. |
Ils prennent acte à cet égard du protocole d'exécution conclu entre | Zij nemen in dat opzicht akte van het als bijlage opgenomen |
les deux banques centrales et joint en annexe. | uitvoeringsprotocol dat de twee centrale banken hebben afgesloten. |
Fait à Bruxelles, le 23 novembre 1998, en double exemplaire, en langue | Opgemaakt te Brussel, op 23 november 1998, in tweevoud, in de |
française et en langue néerlandaise, les deux textes faisant également | Nederlandse en in de Franse taal, beide teksten zijnde gelijkelijk |
foi. | authentiek. |
Pour le Royaume de Belgique : | Voor het Koninkrijk België : |
J.-J. VISEUR, | J.-J. VISEUR, |
Ministre des Finances | Minister van Financiën |
Pour le Grand-Duché de Luxembourg : | Voor het Groothertogdom Luxemburg : |
J.-Cl. JUNCKER, | J.-Cl. JUNCKER, |
Premier Ministre et Ministre des Finances | Eerste Minister en Minister van Financiën |
Protocole d'exécution de l'accord intergouvernemental du 23 novembre | Uitvoeringsprotocol van het intergouvernementeel akkoord van 23 |
1998 sur une interprétation commune des protocoles régissant | november 1998 over een gemeenschappelijke interpretatie van de |
l'association monétaire entre la Belgique et le Luxembourg à partir du | protocollen met betrekking tot de monetaire associatie tussen België |
passage à la troisième phase de l'Union économique et monétaire | en Luxemburg vanaf de overgang naar de derde fase van de Economische |
en Monetaire Unie | |
Le présent protocole d'exécution qui fait partie intégrante de | Dit uitvoeringsprotocol dat integrerend deel uitmaakt van het |
l'accord intergouvernemental du 23 novembre 1998 comporte : | intergouvernementeel akkoord van 23 november 1998 impliceert : |
- la reprise par la Banque centrale du Luxembourg, au 1er janvier | - het terugnemen door de Luxemburgse centrale bank, op 1 januari 1999, |
1999, de tous les membres du personnel de la succursale de la Banque | van alle personeelsleden van de in Luxemburg gevestigde bijbank van de |
Nationale de Belgique à Luxembourg, qui en feront la demande, sur une | Nationale Bank van België die daar zullen om verzoeken, een en ander |
base juridique que le Gouvernement luxembourgeois assurera; | op een door de Luxemburgse regering te verzekeren juridische basis; |
- la mise à disposition par la Banque Nationale de Belgique à la | - het ter beschikking stellen van de Luxemburgse centrale bank, door |
Banque centrale du Luxembourg, de l'immeuble de la succursale | de Nationale Bank van België, van het gebouw van de Luxemburgse |
luxembourgeoise, jusqu'au 30 juin 2000 au plus tard, pour un loyer | bijbank tot uiterlijk 30 juni 2000, tegen een jaarlijkse huurprijs van |
annuel égal à 5 % de la valeur vénale de l'immeuble à fixer par deux | 5 pct. van de handelswaarde van het gebouw; die prijs moet worden |
experts indépendants dont chaque partie en désigne un et en cas de | vastgesteld door twee zelfstandige experts van wie elke betrokken |
partij er één aanstelt en, in geval van onenigheid tussen de experts, | |
désaccord entre les experts par un tiers-arbitre désigné par eux, | door een door hen aangewezen derde-scheidsman; ook het verlenen van |
ainsi que l'assistance de la Banque centrale du Luxembourg pour vendre | assistentie door de Luxemburgse centrale bank bij de verkoop op de |
l'immeuble sur le marché après qu'elle en aura déménagé. La Banque | markt, na haar verhuizing, van het gebouw. De Luxemburgse centrale |
centrale du Luxembourg achètera pour la fin de 1998 tout le matériel | bank zal tegen eind 1998 alle kantoorbenodigdheden, machines en |
de bureau, les machines et les meubles meublants appartenant à la | meubilair van de bijbank Luxemburg aankopen voor een forfaitair bedrag |
succursale de Luxembourg pour un montant forfaitaire de 36 millions; | van 36 miljoen; |
- le versement par la Banque Nationale de Belgique à la Banque | - het storten, door de Nationale Bank van België aan de Luxemburgse |
centrale du Luxembourg, au début de chacun des exercices financiers | centrale bank, en dat aan het begin van elk van de boekjaren 1999, |
1999, 2000 et 2001, d'un montant de 200 millions de francs pour tenir | 2000 en 2001, van een bedrag van 200 miljoen fr. teneinde rekening te |
compte des frais que la Banque centrale du Luxembourg assume | houden met de kosten die de Luxemburgse centrale bank vanaf 1 januari |
intégralement dès le 1er janvier 1999; | 1999 volledig zelf zal dragen; |
- la fourniture sans frais par la Banque Nationale de Belgique de | - het kosteloos verlenen door de Nationale Bank van België, van alle |
toute l'assistance nécessaire à la Banque centrale du Luxembourg pour | bijstand die de Luxemburgse centrale bank behoeft om al haar |
lui permettre d'assurer l'intégralité de ses missions et tâches dans | opdrachten en taken in het kader van het ESCB te kunnen vervullen, |
le cadre du SEBC, pour autant que la Banque Nationale de Belgique ne | voorzover de Nationale Bank van België daartoe geen nieuwe |
doive pas, pour assurer cette assistance, acquérir de nouveau matériel | computerapparatuur moet aanschaffen of haar eigen systemen moet |
informatique ou adapter ses propres systèmes aux problèmes spécifiques de la Banque centrale du Luxembourg; | aanpassen aan de specifieke problemen van de Luxemburgse centrale bank; |
- conformément au paragraphe 4 b) de l'accord intergouvernemental, la | - overeenkomstig punt 4 b) van het intergouvernementeel akkoord zal de |
Banque Nationale de Belgique livrera le 31 décembre 1998 à la Banque | Nationale Bank van België op 31 december 1998 aan de Luxemburgse |
Centrale du Luxembourg 10,98 tonnes d'or. Le prix de rachat sera réglé | centrale bank 10,98 ton goud leveren. De prijs voor dat goud zal de |
par la Banque centrale du Luxembourg à la Banque Nationale de Belgique | Luxemburgse centrale bank uiterlijk op 30 juni 2002 aan de Nationale |
au plus tard le 30 juin 2002, la créance inscrite de ce chef dans les | Bank van België betalen en de uit dien hoofde in de boeken van de |
livres de la Banque Nationale de Belgique portera intérêt au taux | Nationale Bank van België genoteerde vordering zal een jaarlijkse |
annuel de 3 %. | rente van 3 pct. opleveren. |
Fait à Bruxelles, le 23 novembre 1998, en double exemplaire, en langue | Opgemaakt te Brussel, op 23 november 1998, in tweevoud, in de |
française et en langue néerlandaise, les deux textes faisant également | Nederlandse en in de Franse taal, beide teksten zijnde gelijkelijk |
foi. | authentiek. |
Pour le Royaume de Belgique : | Voor het Koninkrijk België : |
J.-J. VISEUR, | J.-J. VISEUR, |
Ministre des Finances | Minister van Financiën |
Pour le Grand-Duché de Luxembourg : | Voor het Groothertogdom Luxemburg : |
J.-Cl. JUNCKER, | J.-Cl. JUNCKER, |
Premier Ministre et Ministre des Finances. | Eerste Minister en Minister van Financiën. |